30

ЕЩЕ ОДИН ЗАПУСК



«Знаете, что это такое?»


Мастон удивился вопросу Дункана: «Сэр?»


Дункан сказал: «Вот этот ящик. Есть соображения, что это может быть?»


«Ну, мне кажется, это похоже на бомбу».


Мастон стоял в дверях кабинета Дункана, с шляпой в руках, как будто он был кавалером Сары, явившимся за ней. Дункан очками показал на высокий металлический ящик, стоявший у него на столе рядом с Фонографом, и окруженный кучей свернутых морских карт, чертежей и полусложенных сухопутных карт.


«Какая-то бомба. Эта мысль тоже сначала пришла мне в голову, и многие бы с вами согласились». Дункан потер ладонями небритое лицо, пытаясь прогнать усталость. «Вы по-своему проницательны».


Мастон отвел взгляд, тихо сказав: «Ну, меня этому и учили».


«Это досье на Немо, и когда я получил разрешение с ним ознакомиться, с этого всё и началось. Здесь документы. Отчеты, записки, донесения. Как действует власть. Вот что такое правительство, молодой человек. Бумаги, предписывающие другим людям брать в руки оружие».


«Вообще-то это как раз похоже на философию Немо».


Дункан на секунду внимательно посмотрел на Мастона: «На чью-то уж точно похоже».


Мастон сказал: «Сэр, мне приказано написать отчет о Норфолке».


«Вы же были там. Напишите правду».


«Всей правды я не знаю».


Дункан спросил: «Что вы от меня хотите, мистер Мастон? Я ничего тут не решаю».


Голос его был таким же выверенным и сложенным, как карты и чертежи, которые он снимал со стен, набивая ими свой кожаный саквояж: «Что касается меня, то самое худшее для меня – это то, что я так и не смог поговорить с собственной дочерью».


Мастон сказал: «Накачка шара газом почти завершена».


«Значит, мы скоро уже вылетим», ответил Дункан, увеличивая громкость сигнала рожка Фонографа. «Немо, говорит Дункан. Мне нужно связаться с моей Сарой».


Ответа не последовало. Полная тишина стояла в кабинете, если не считать отдаленных отзвуков механического дыхания, доносившихся из подвала оранжереи и звуков толпы и лошадей, собиравшихся снаружи.


Дункан сказал: «Сигнал где-то пропадает. Я просмотрел сообщения о погоде, по крайней мере, за пару последних дней, но у них там может быть шторм. И вот мне приходится постоянно твердить себе об этом, как в оправдание».


Мастон ответил так, будто Дункан сказал это на каком-то иностранном языке: «Да, сэр, думаю, шторм – это вполне возможно, но все эти новые машины – для меня это все сплошная загадка».


«Зато вы знаете толк в оружии, чего не знаю я». Дункан намеренно обождал с ответом, чуть понизив голос и подпустив немного тумана. Он пролил воду, когда стал возиться с чайником, неуклюже попытавшись зажечь огонь на плите. Обычно он всегда делал это холодно и расчетливо, но тут, в присутствии Мастона, он стал нервничать, раздражаться и ошибаться.


«Сэр, я хотел добровольно попроситься отправиться вместе с вами в этот полет», сказал Мастон. «Я чувствую свою вину, что подвел людей, не находясь сейчас рядом с мисс Дункан».


Дункан оценивающе посмотрел на Мастона: «Вы никого не подвели».


«Но она на том корабле, а я должен быть там, рядом с ней».


Дункан вытащил из верхнего ящика стола сложенную жестяную карту и сунул ее в боковой карман саквояжа: «Никто вас в этом не винит».


«Мне дали задание, а я его не выполнил».


«Вы смастерили кольцо с ядом для моей дочери».


«И показал ей, как лучше всего им пользоваться, да, сэр. Это моя работа, а я ей предан».


Дункан сказал: «Я информирован о ваших успехах».


«Но в данном случае это не так. Я должен был внимательно следить и оберегать ее, а это означало, что я должен быть на Наутилусе. В данный момент. Я не боюсь пачкать руки и делать грязную работу, когда от меня это требуется. Я всегда выполняю порученные задания, и мне нужно завершить и эту, довести ее до конца», сказал Мастон.


«А как же другие ваши обязанности, здесь?»


«Лепрекон, эээ… мистер Лайм, он никуда не денется, и он будет делать то, что прикажет ему Президент».


Дункан ответил: «Что ж, я в этом полностью уверен».


Мастон двинулся к двери, сказав: «Здесь есть армия, есть служба охраны. И, честно, я чувствую, что мое место с вами и с Президентом, но нужно попросить, чтобы меня назначили участвовать в этой операции».


Дункан поглядел в пол: «В меня никогда еще раньше никто не стрелял, никогда я не был в такой ситуации, под огнем».


Мастон ответил: «А я, конечно же, был, сэр, и не раз».


Дункан сказал: «Меня до сих пор трясет».


Вдруг в Фонографе раздался треск помех. Какой-то отдаленный звук. Дункан тут же бросился к дискам и попытался вновь поймать сигнал. Что-нибудь посильнее первого. Тишина. Лицо Дункана помрачнело от новой досады, его высокое худое тело почти согнулось пополам под каким-то невидимым весом, он склонился над рожком, как будто если он заберется в него, прямо туда внутрь, это поможет вырвать оттуда голос Сары.


Но ни звука не раздалось в ответ. Даже помех. Дункан выпрямился.


Мастон сказал: «Сэр, я знаю, что могу быть полезен здесь».


Дункан посмотрел на него поверх очков: «С учетом всего то, что произошло, ваше присутствие может стать успокаивающей поддержкой, мистер Мастон. Считайте, что вы приглашены».



* * *


Цинциннати поднялся на задние ноги. Выгнув спину, с широко раскрытыми белыми глазами, раздув ноздри и бешено размахивая передними ногами, после ослепительной вспышки порошка. Встав на дыбы. Воспламенившийся магний вспыхнул снова, и Грант с Эфремом схватили коня за уздечку и осторожно опустили коня, и Грант, успокаивая, стал гладить его по холке и по бокам.


Эфрем остался рядом с кивающим головой Цинциннати, уши у которого нервно дергались, тихо заговорив: «Прошу прощения, сэр, но это его действительно пугает; он никогда с таким раньше не сталкивался. Не видел и не слышал ничего подобного».


Механическое дыхание по-прежнему доносилось без перебоя из оранжереи, и Грант сказал: «Меня тоже все это пугает, по тем же причинам».


Грант заметил шрам от снайперского выстрела на плече Цинциннати, волосы вокруг косой черты молнии, скользнувшей по шерсти коня, похожей на оникс.


Он сказал: «Заживает, черт, и как быстро».


«Если честно, сэр, та фигня, которой помазал его ветеринар, только смочила ему волосы. Мазь моего отца – вот что помогло залечить рану так быстро. Я не спрашивал ни у кого разрешения, сам это сделал». Эфрем посмотрел себе под ноги. «Можно мне уйти с телеграфа?»


«Сынок, ты хочешь слинять с работы сильнее, чем какой-нибудь сенатор. Я буду отсутствовать в течение пары ближайших недель, поэтому продолжай пока ухаживать за моим старым другом. По-своему, как считаешь нужным. И взнуздай хорошенько нового коня моей дочери; не хочу, чтобы он был своенравным. Ты знаешь, как это сделать».


Грант положил Эфрему в карман свернутый конверт: «Для твоей бабушки».


Раздался взрыв. Четыре заряда, вспыхнувшие бесшумными огненными шарами, но это была не артиллерия, а всего лишь фотоаппараты. Цинциннати дернулся при этой желто-белой вспышке, отдернув морду от столба загона.


«Он выдерживает звук выстрела из пушки, но не пламя». Грант бросил Эфрему поводья. «Отведи его на другую сторону», сказал он, после чего повернулся к оранжерее: «Лайм!»


Лайм, в двубортном изумрудном фраке, устанавливал последнюю из четырех камер с полками для вспышек, полукругом вокруг оранжереи, направив объективы вверх, на ее раскрытую стеклянную крышу, отодвигавшуюся на шарнирах, и на огромный дирижабль, плававший внутри нее.


Грант направился к нему. Когда он стал подходить к первому ряду камер и вспышек, к нему приблизился какой-то другой человек, с видом того, кто просит подписать какой-то секретный приказ, или хочет сказать: «У меня тут последний вопросик».


Скайлер Колфакс, внешне похожий на Линкольна вице-президент Гранта, пошел рядом с ним в ногу: «Улисс, я подготовил все заявления, и кабинет готов действовать в твое отсутствие».


Грант сказал: «Уверен, что так. Только не дай им действовать, как свиньи, вырвавшиеся из загона».


«Все это уже превратилось в какой-то жалкий уездный цирк на ярмарке». Колфакс положил руку на плечо Гранта. «Ты уверен, что нужно действовать именно так? Твоей подписи под формальным письмом с протестом более чем достаточно».


Грант сказал: «Я бы предпочел, чтобы было все по-другому, но ты ошибаешься. Они всерьез готовятся к войне с превентивным первым ударом по нам, и письмо тут нам не поможет. Надеюсь, дирижабль вместе со мной произведут на них должное впечатление, основательно напугав, чтобы они, по крайней мере, прислушались к доказательствам».


Колфакс попытался все-таки настаивать: «Улисс, как твой вице-президент, я официально советую тебе: не стоит предпринимать такой неординарный шаг. Помимо всего прочего, этот твой крестовый поход в одиночку будет очень тяжело защитить от нападок в прессе, не говоря уже о Конгрессе».


«Вообще-то именно этого я и молю у Бога», сказал Грант. «Скайлер, если они хотят чего-то ординарного, им нужно было выбирать другого парня».


Грант оторвался от него. Он ощущал болотную сырость Вашингтона. Этот пробирающий до костей холод, бросавший вызов и не желавший подчиняться даже факелам, освещавшим лужайки, газоны и конюшни, просачиваясь везде и всюду. Грант закурил сигару и подумал о своих детях. Хлопнула вспышка, обжегшая ему глаза.


Лайм крикнул: «Президент взвешивает варианты! Превосходно!»


Камеры Лаймы были рассредоточены, и поэтому могли охватить своими вспышками тут всё. Он бросился к своим треногам, перебегая от одного фотоаппарата к другому, вынимая пластины с негативами и заменяя их, а затем сделал еще три вспышки, пока отключались насосы в оранжерее, переставая дышать. Оболочка дирижабля теперь была полностью надута, над ней развевался американский флаг.


«Что ж, теперь уж точно не будет никаких сомнений, что это именно вы». Лайм с хлопком сделал еще одну фотографию.


«Именно это и нужно». Грант посмотрел на Лайма: «Тебе все понятно, почему эти твои фотографии должны увидеть во всех странах?»


Лайм сказал: «Я разослал телеграммы редакциям газет по всему миру, сэр».


«Это не твои вонючие шпионские фотографии, качество работы––»


Лайм закончил мысль Гранта: «––должно быть превосходным. Эти фото – ваши предупредительные выстрелы по вашим врагам, и я воздам им больше, чем должное».


Он повернул фотоаппарат, поправил мехи-гармошку и сделал снимок гондолы, вспышка полностью ее осветила. «Мир увидит вашу воздушную крепость, снятую со всех сторон и во всех ракурсах, и вострепещет при ее приближении».


Грант сказал: «Я заключил слишком много сделок с разными негодяями, не зная, будут ли они их соблюдать, и не нарушат ли они свое слово. И мне это не нравилось».


Лайм ответил: «Генерал, вы всегда можете положиться на мой страх перед вами».


Грант сказал: «Вот это разумная мысль. Ты хотел установить свою специальную камеру».



* * *


Из-за оранжереи выехала конница, державшаяся руками за направляющие канаты и выводившая воздушный шар из теперь уже раскрытой стеклянной крыши, из которой он показался уже со всех сторон.


Всадники заняли свои места, по шесть человек с каждой стороны воздушного шара, управляясь с канатами так, будто вили из веревок тросы, вытаскивая надувное устройство оттуда, где его прятали, и выводя его на заднюю лужайку, чтобы оно оказалось над двухуровневой чугунной гондолой, предназначенной для Гранта и его экипажа.


Сигарообразную бронированную гондолу, с двойными пропеллерами на носу и корме, венчала танковая башня, с клепаными сторонами, с вентиляцией из орудийных амбразур и небольшими бомболюками для метания взрывчатки.


Дункан побежал по лужайке, отдавая указания прикрепить гондолу и воздушный шар, а сам занялся проверкой крепления металлокаркаса корпуса к надутому шару. С обода гондолы в его оболочку вцепились стальные когти. А затем и сам шар был привязан к гондоле более чем в ста точках.


Все бросились энергично работать, прикрепляя шар, а другая часть личного состава стала переносить снаряжение, продукты и оружие, укладывая их в кабине гондолы. Всадники сформировали вокруг всего этого круг, держа наготове винтовки и наблюдая.


«Первый, настоящий Президентский небесный корабль. Вы должны быть очень горды им, сэр».


Джулия набила его портсигар самыми лучшими сигарами из тех, что были, и Грант зажег одну из них, показав пламенем на Дункана, и сказал: «Вот человек, это совершивший, а не я».


Подошел пугало Хорэс, начальник телеграфистов, в нелепо сидевшем на нем пальто. Обеими руками он держал закрытый ящик с корреспонденцией и заметно нервничал: «Вот последние сообщения, господин Президент. Все это перехваченные нами иностранные телеграммы».


«Вы не должны передавать их мне у всех на виду».


Хорэс сжался: «Я знаю… но это очень важно… материалы крайне деликатного свойства, сэр. Приношу искренние извинения».


Грант сказал: «Вы слишком много извиняетесь. Не лучшая черта у того, кто находится в числе моих сотрудников».


«Да, сэр. Прошу прощения».


В отдалении, за газонами, репортерами и командой механиков, торопившихся вывести объединенными усилиями корабль в небо, на Цинциннати скакал Эфрем, по всему дальнему загону, быстро мчась внутри ограды. Грант повернулся и обратил все свое внимание именно туда. Как будто отделившись от всего происходившего вокруг, от всей прочей деятельности, они просто скакали там.


Грант сказал: «С этого момента этот юноша, Эфрем, покидает телеграфный офис и будет заниматься лошадьми, это всё. Больше он не будет иметь дело с корреспонденцией. Из-за этого он является объектом возможного похищения детей».


Горэс сказал: «Я понял, сэр. Очень, очень мудрое решение».


Кувалды с треском выбили тяжелые крепления. Команда выбила дерево из-под железной гондолы, и воздушный шар поднял центр управления в воздух.


Дункан отступил на шаг назад и ахнул, восхитившись своей гордостью. Он видел только чертежи своего изобретения на бумаге, а теперь оно стало реальностью. Он посмотрел на Гранта и слабо отдал ему честь.


Грант в первый раз увидел, как Дункан сделал хоть единственный военный жест за все время их общения. Он ответил ему такой же любезностью, отдав ему честь и сказав Хорэсу, не глядя на него: «Все сообщения должны доходить до этого корабля. Каждое».


«Я лично принял все необходимые меры к этому, господин Президент», ответил Хорэс, кланяясь по пояс, отчего вся одежда его смялась. «Все будет точно так, как будто мы вместе с вами находимся в комнате связи».


Глаза Гранта сузились, его единственным ответом стал дымок, выпущенный из ноздрей. Он знал, что под сюртуком у него пистолет, а под мышкой правительственные секреты, но ему хотелось – черт, ему так хотелось! – мчаться этой ночью верхом вместе с Эфремом.


Между Хорэсом и Грантом появился Мастон: «Господин Президент, я буду обеспечивать дополнительную охрану этой операции».


«Думаю, мне это подходит, сынок», сказал Грант. «Давайте-ка сматываться отсюда поскорей, пока я не опомнился».



* * *


Рассвет был холоднее, чем накануне ночью, но все приготовления были закончены.


Джулия Грант стояла на балконе Белого дома, двери в Конторку позади нее были открыты, а шторы качались от ветерка. На перилах стоял высокий стакан с бурбоном, а внизу – ее муж, перед дирижаблем. Он обращался с речью к быстро увеличивавшейся толпе репортеров и членов кабинета. Бýхали вспышки фотоаппаратов Лайма.


Толкались зеваки, пытавшиеся протиснуться за баррикады, их сдерживали солдаты, за колючей проволокой и мешками с песком в проезде к Белому дому. Они закричали громче, приветствуя Гранта, когда он заверил всех, что Соединенные Штаты победят этого нового, неизвестного врага.


Джулия услышала: «Не было еще таких времен и ситуаций, на мой взгляд, когда не существовало возможностей воздержаться от извлечения меча. В этом и заключается моя цель. Но если нас вынудят сражаться, то мы вступим в бой, и мы победим, потому что наше дело правое, наши сердца чисты, а воля наша непобедима».


Грант помахал в сторону взрывающихся вспышек и рева голосов. На лице у Джулии появилась улыбка при мысли о всех ставших известными высказываниях, рисунках и фотографиях этого мужчины, с которым она делила постель, со времен Уэст-Пойнта, и которого одна газета назвала «воином, который пойдет в атаку тогда, когда никому другому не захочется это сделать, ставя долг превыше всего прочего, кроме преданности своей семье».


Она сказала ему, что это его сентиментальное упрямство когда-нибудь его погубит, что его застрелят, когда он будет пытаться спасти потрет со своими детьми. Улисс рассмеялся. Он не смог отрицать правду.


Джулия закусила губы, наблюдая, как Улисс сел в гондолу, тяжелые железные двери которой закрылись, пытаясь не думать о том, что она видит его в последний раз.


Толпа заорала, еще громче прежнего, когда солдаты потащили дирижабль и по сигналу отрубили привязные тросы. Каждый отрубленный канат вызывал в ответ свист и аплодисменты. Дирижабль поднялся в воздух над крышами, над ним взметнулся флаг, развернувшийся в небе.


Джулия не стала сдерживать слезы. Она взяла бурбон и подняла бокал за мужа, а Президентский Корабль Аэро-Воздушных Сил – Борт Номер Один тем временем стал набирать скорость, выводимый пропеллерами в яростные небеса.


_______________________________________________

_______________________________________

________________________________

_________________________

__________________

_____________


Загрузка...