Глава 33

Флэм резко сел на лежанке и, оглянувшись вокруг, с удивлением понял, что находится посередине центрального навеса. На него с радостью смотрело несколько человек, сидящих недалеко за столами. Первым к «зовущему» подскочил Мейнэ с криком:

– Господин Флэм! Вы вернулись!

Флэм, недоумённо глядя по сторонам, встал с лежанки и спросил:

– Что здесь происходит? И почему я не у себя в жилище?

Мейнэ радостно засмеялся, не в состоянии сдержать восторг, и почти прокричал:

– Мы почти целый оборот с небольшим любовались Вашим сиянием, господин Флэм, и общались с червями, которые нам показали, что Вы скоро вернётесь и удивите нас.

Флэм, не до конца проснувшись, стал осматриваться вокруг, а Мейнэ тем временем продолжал:

– Теперь, господин Флэм, у нас не пять «зовущих», а целых девять! Ну, если не считать того полунга Раскта. Ведь в прошлый раз, на обучении зову прохлады, не было всех старателей, кто добывает сверхмелкий песок для мастера Элава. Среди них-то и оказались ещё четыре человека, кто увидел свет на Вас. Вон они сидят недалеко. Двоих из них Вы спасли от смерти! Узнаёте их?

Мейнэ указал рукой на трех мужчин и одну женщину, которые тут же встали и почтительно поклонились с радостными улыбками. Флэм подошёл к ним, взял каждого за локоть в знак особого дружелюбного приветствия, и произнёс:

– Рад видеть вас, «зовущие».

Люди смущённо улыбались и мускулистый мужчина с загоревшим почти до черноты лицом и руками негромко откашлялся и сказал робко:

– Мы же только свет видим и ещё не прошли обучение, чтобы стать «зовущими».

– Значит вы «видящие» и скоро станете «зовущими», – улыбнулся в ответ Флэм, и вдруг спросил, – Тебя же Дзала зовут, так?

– Нет, господин Флэм. Я Динс. Это моего сына зовут Дзала. Вот он, – и мужчина подтолкнул в плечо загоревшего молодого парня, опустившего глаза от смущения.

– Господин Флэм! – начал прерывающимся от волнения голосом Дзала, - Мы с отцом благодарны Вам от всего сердца за наше спасение от укусов красных скорпионов и готовы служить вам до конца дней своих! Мы уже и оружия много наготовили, и ещё делаем. И даже умереть за Вас готовы, если потребуется!

Флэм вздрогнул от последних слов и с болью посмотрел на юношу, который вдруг испугано округлил глаза, думая, что сказал что-то обидное.

– Не надо умирать… – вдруг сразу осипшим голосом проговорил Флэм, – И зачем вы оружие готовите?

Динс, сильно испугавшись, торопливо заговорил, прижав руки к груди:

– Дзала не хотел обидеть Вас, господин Флэм! Он ещё совсем мальчик и не знает как нужно говорить с «верховным зовущим», как Вы! Простите его! Прошу, как отец! А оружие мы готовим после того, как Чёдэс вернулся из Полунгара, где на него чуть не напали с топорами, и…

– С топорами?! – ужаснулся Флэм, перебивая мужчину, и обескураженно взглянул на Мейнэ. Лицо подростка выражало полное непонимание происходящего, а в его глазах читался неподдельный страх.

– Да, господин Флэм, это так, – торопливо заговорил Мейнэ, округлив глаза от испуга. – Чёдэс рассказал, что едва смог убежать по обратному потоку. Он сам в ужасе от произошедшего! После его возвращения и рассказа мы и решили начать делать много ножей, топоров, кольев и рогаток, которыми смогли бы вооружить всех наших мужчин и женщин для защиты от нападения полунгов.

Флэм схватился за голову, и сдавленно просипел:

– Вы что?! О каком нападении вы говорите?! Этого быть не может!

Быстрым шагом под навес зашёл Чёдэс в окружении нескольких мужчин, что-то объясняя им на ходу и, увидев Флэма, тут же подошёл к нему.

– Судя по твоему перепуганному лицу, я так понимаю, тебе уже рассказали о том, что произошло? – без лишних приветствий спросил ездок. – Я с несколькими ездоками уже объездил все ближние селения в нашей округе. Там тоже вооружаются и готовятся отразить любое нападение. А этот парень, – Чёдэс обернулся к Дзале и похлопал его повелительно по плечу, – помог нам сделать много рогаток и даже начал обучать стрелять из них. Замечу тебе, что сила удара от этих рогаток такая…

– Постойте! – воскликнул в страхе Флэм. – Вы даже не понимаете, что вы затеваете!

– Это не мы затеваем! – сурово сдвинув брови, громко возразил Чёдэс. – Если бы ты видел те злобные лица, которые пытались меня остановить, с баграми и топорами наперевес, ты бы изменил своё мнение. Ты ещё слишком юн, чтобы понимать все людские подлости. Ты же, по слухам, был отвергнут первой «зовущей» Хладой, или ты её отверг, уж не знаю, и она, скорее всего, тебе за это мстит! Не думал об этом? Вот подумай хорошенько и поверь мне, как более старшему – женская месть, это самое страшное коварство. А пока раздумываешь, присоединяйся к нам, чтобы не только с червями постоянно в разговорах пропадать, но и помогать вооружаться сальдарцам, чтобы своё селение защитить.

Флэм опустился на лавку и, уперев локти о стол, обессиленно обхватил голову. Он раскачивался из стороны в сторону, и отрешённо шептал:

– Вы не понимаете, что делаете… Вы не понимаете…

– Я тебе больше скажу, – присев рядом и обняв Флэма за плечо, негромко сказал Чёдэс. – Видишь, вон того лысого парня?

Флэм поднял голову и опустошённым взглядом посмотрел на кого указывал Чёдэс.

– Это ездок из дальнего селения, что почти у кромки болот. Привёз я его к нам не случайно, – продолжил Чёдэс. – Он, как и я, успел вырваться из Полунгара. Правда, позже на пол оборота, но успел. Вот за эти пол оборота он и узнал, что в Зове Песко полунги в яме скормили рыкуну трёх наших ездоков-сальдарцев…

Флэм от этих слов дёрнулся, как от сильного удара и уставился на Чёдэса широко распахнутыми глазами. Женщины, что стояли недалеко возле котлов и готовили пищу, замерли, и стали внимательно вслушиваться в разговор мужчин.

– Как это, скормили? – еле выдавил из себя юноша, повернувшись к ездоку. – Ты понимаешь, что ты говоришь?!

– Это не я придумал, – мрачно глядя, ответил Чёдэс. – Об этом мне рассказал этот парень, и не доверять ему у меня нет причин.

Чёдэс жестом подозвал к себе лысого коренастого ездока. Тот, волнуясь перед «верховным зовущим», смущённо приложил в приветствии руку к сердцу и присел напротив Флэма за стол.

– Рад видеть Вас, господин Флэм! Идос меня звать, и про тот ужас пересказал мне знакомый мой, полунг, с кем мы дружим давно, – начал торопливо лысый ездок. – Я у него всегда останавливаюсь. Он, как только приехал, когда я свой товар у него разгружал, то сразу меня спрятал и рассказал об кошмаре том, что в Зове Песко случился. И как обратный поток новый ход набирать начал, я и сбежал поскорее. Говорил мой друг, что в той яме один ездок из моего селения был, и один из соседнего со мной. Я их знал обоих. А вот третий, говорит, был из вашего селения стеклодувов, Ригелем звали.

Душераздирающий женский крик со стороны котлов прервал рассказ Идоса, и все мужчины подскочили из-за стола. Вокруг упавшей без сознания женщины, тут же столпились другие стряпухи и быстро брызгали водой ей в лицо, испуганно переговариваясь между собой.

Мейнэ, с ужасом глядя на Флэма, чуть слышно прошептал:

– Это жена Ригеля…

Загрузка...