Воскресенье

19

Пальцы простучали по клавиатуре в поисках ночного сообщения:

«Архангел».

Пунктуальный, как караул, отчет от Самуила уже ждал его.

«Крестовый поход успешно продолжается. Удалось направить Рэмси по ошибочному пути расследования; он не подозревает о присутствии наших братьев в Иерихоне.

Мы продолжаем занимать решающие позиции в ожидании падения внутренней стены. Два ведущих топ-менеджера вошли в контакт с нашими братьями. Один из них очень многообещающий. Самуил».

Архангел ответил:

«Да благословит нас Бог, братья, за эти достижения. Сохраняйте веру в нашу победу во время финального сражения».

Точными движениями Архангел удалил из компьютера все следы обоих сообщений.

20

— Нет! — крикнула Карен. — Нет! — она металась, пытаясь убежать от наваждения, и, наконец открыв глаза, поняла, что это был сон.

Она села на кровати, тяжело дыша, холодный пот выступил на лбу и на всем теле. Постепенно привычные очертания спальни уняли ее беспокойство.

— О Боже, нет! Снова это! — воскликнула она негромко. Хайме тоже проснулся, испуганный криками, и сейчас гладил ее руки.

— Успокойся, солнышко, все уже прошло. Ты здесь, со мной.

Он обнял ее за плечи, и баюкал, как ребенка, а девушка свернулась клубочком, прижавшись к нему.

— Что случилось, Карен? Что это было?

— Ничего страшного, снова этот ужасный сон. Он мне снится время от времени. Один и тот же кошмар, — прошептала Карен. Но она-то знала, что это был не просто сон.

— Расскажи мне его. Что в нем происходит?

— Я не могу четко вспомнить. Но сейчас я уже в порядке. Спасибо, милый.

Карен хорошо помнила свой сон. Слишком хорошо. Она прекрасно помнила все, что ей снилось и этой ночью, и предыдущей. Она посмотрела на будильник.

— Еще только пять. Спи.

Хайме счастливо улыбнулся ей, и вскоре глубокое дыхание показало, что он спокойно уснул.

Но Карен спать не могла. Кошмарный сон был всегда одинаковым, и образы не стирались из ее памяти. Даже дата запомнилась: 1 марта 1244 года от Рождества Христова.


Карен ворочалась на своей подстилке из шкур на полу. Она проспала мало. Несмотря на усталость, ей не удавалось погрузиться в сон.

Было ли это из-за голода? Нет. Жажда и жалящий холод были намного хуже.

Помещение освещалось только лунным светом, проникавшим через маленькое оконце, с которого свисали сосульки. Слабая дуга света обозначала место, где раньше находилась дверь в помещение.

Два дня назад они высадили дверь и окно и сожгли их, чтобы растопить лед и напиться талой воды. Теплая вода была одним из немногих все еще доступных им удовольствий.

Она задрожала, когда новая волна ледяного воздуха пронеслась по комнате. Несмотря на капюшон, закрывающий голову и почти все лицо, холод жалил ее.

Кто-то заворочался рядом и застонал. Наверное, ее дорогая Эскларамонда?

Нет, хуже всего был не холод, а страх. Милосердный Господь посылал им физические страдания, чтобы успокоить страх, который сжимал внутренности. Или это был голод?

Ветер приносил с собой стоны раненых и плач немногих детей, еще оставшихся в живых. Когда жалобы на минуту смолкали, абсолютная тишина заполняла холодную ночь. Через секунду новое завывание ветра снова будило тоскливый хор человеческого страдания. И снова ветер приносил страх. Ее тело задрожало. Страх или холод?

Она знала, что, будучи госпожой Монсегюра, имела привилегии. Она лежала на деревянном полу, на последних, быть может, досках, пока не использованных для обороны. Карен на ощупь встала и дотронулась до замерзшей стены. Холод проник сквозь кожаную перчатку. Там, у стены, стоял ее последний сундук. Из всех вещей осталась только небольшая кучка металлических предметов, ее зеркало и платье, подаренное королем. Они сожгли уже все сундуки и старую одежду в поисках тепла. Ее драгоценности давно были обменяны на пропитание и даже на оплату войска. Ничем не помогли наемники и авантюристы, пришедшие на помощь осажденному городу, воодушевленные героическими песнопениями трубадура Монтаголя и его друзей. В итоге одни убежали, а другие погибли.

Горный склон походил на хребет гигантского спящего дракона, растянувшегося с запада на восток, более низкой частью в Рок-де-ла-Торре и более высокой — в обнесенном крепостной стеной селении Монсегюр.

Расположенное на вершине горы, селение было практически недосягаемым, так как не существовало никакой военной техники, которая могла бы метать камни так далеко, чтобы те долетали от подножия горы до вершины.

И все-таки однажды ночью, в октябре, баскские скалолазы, оплаченные французами, смогли преодолеть шестьдесят метров вертикальной стены, застав врасплох защитников Рока.

И после того как был захвачен Рок, каталонская армия поднялась в гору и постепенно, сражение за сражением, завоевала всю восточную часть вершины горы, расположенную на высоте в тысячу двести метров. Там они установили свои катапульты и, камень за камнем, уничтожали дома и жителей, укрывшихся в крепости.

Был потерян доступ к тайным тропам, которые до недавнего времени обеспечивали связь осажденной горы с окружающим миром. А значит, не было больше ни подмоги, ни провизии, ни надежды.

Затем, прямо на Рождество, враг захватил восточную дозорную башню и здания, расположенные вне крепостной стены, в которых хранился почти весь запас дров, жизненно необходимых зимой в горах.

Из ее драгоценностей, когда-то предмета зависти всех благородных дам Окситании и Прованса, осталось лишь ожерелье с рубинами, красными, как кровь, преподнесенное королем.

Сняв перчатку, она пошарила в сундуке в поисках этого милого сердцу предмета, полного воспоминаний. Коснулась холодного зеркала и подумала о своей красоте, которую много лет назад воспевали трубадуры.

Зеркало всегда было ее близким другом, возвращавшим ей ту соблазнительную улыбку, которая сводила с ума окситанских рыцарей. Но эта задушевная дружба с зеркалом прервалась, когда она начала терять свои прекрасные зубы.

Песни переживут ее красоту. Физическая красота уходила со временем, как развеивались все материальные соблазны, созданные злым Богом и дьяволом. Но еще быстрее красота исчезала в бедах и лишениях. Карен больше не смотрела на себя в зеркало.

Она нашла ожерелье и надела его.

Затем опустила капюшон и скинула шубу из медвежьей шкуры. Она быстро разделась, дрожа всем телом от холода. Обнаженная, только с ожерельем на шее, женщина на ощупь нашла королевское платье и надела его.

Несмотря на прошедшие тридцать лет и на рождение троих детей, платье все еще было ей впору.

Накинув шубу и надев перчатки, она пошла к слабо освещенной двери. Деревянный пол скрипел под ногами.

Дойдя до притолоки, Карен послала воздушный поцелуй тем, кто по-прежнему спал в темноте, и почувствовала, что порывы воздуха стали сильнее и холоднее.

Она решительно двинулась по каменным ступенькам, которые спускались со второго этажа укрепленного дома до уровня улицы.

Полное сверкающих звезд небо высилось над ее головой. Ниже раненое селение в белом саване снега простиралось на запад, все еще окруженное не защитившими его стенами.

Справа в темноте высились Пиренеи. Горы Сан-Бартоломео и Суларак, более двух тысяч метров высотой, преграждали путь теплым южным ветрам.

В конце долины, тоже справа, виднелись костры французов, посланных сенешалем Каркассона. Они называли ее любимую деревню Головой Дьявола и Синагогой Сатаны. Там же расположились лагерем архиепископ Каркассона со своими наводящими ужас инквизиторами и известный как лучший специалист по военным машинам епископ Дюран. И он оправдывал свою репутацию, каждый день посылая на их головы огненные шары, которые горели даже на голом камне. Большими камнями из своих катапульт он разрушал стены домов и башни.

По ночам Дюран останавливал машины и предоставлял действовать природе с ее еще более безжалостным оружием — холодом при отсутствии дров.

Вдалеке, у восточной крепостной стены, плясал отблеск огня, разведенного врагом под скалистой горой, на которой высилась все еще мощная защитная башня. Это было хуже, чем военные машины епископа.

— Вы все тут сгорите, проклятые еретики! — кричала солдатня. Несмотря ни на что, самым большим желанием осажденных было приблизиться к свету этого огня и укрыться от ледяного хлещущего ветра.

Но это было бы самоубийством. Недолго бы длилось удовольствие того, кто решился бы высунуть нос за крепостную стену: ловкие французские лучники за несколько секунд изрешетили бы несчастного.

Карен медленно спускалась по лестнице, нащупывая ступеньки ногами, обутыми в толстые ботинки из кожи и меха. Земля была скользкая, а справа зияла черная пустота.

Она ступила на булыжную мостовую и направилась к небольшой площади с жилыми домами. Единственным местом в деревне, где горел огонь, был дом, укрывавший больных, раненых и детей. Она пересекла площадь быстрым, но осторожным шагом; слабый свет из окон дома и мерцание звезд освещали ей путь.

Вдруг женщина испуганно остановилась. Посреди площади, в сумраке, виднелась неподвижная фигура.

Ее сердце екнуло, страх сжал сердце. Призрачный силуэт, словно излучающий свет, придавал фигуре неземной облик. Может, это призрак. Боже мой! Ведь столько умерших!

Она стояла неподвижно, чувствуя комок в горле, слыша только голоса, доносящиеся из дома, и завывания ветра. Карен чувствовала, как внутри нее растет странное желание разглядеть этот призрак, приближавшийся к ней. Ее сердце колотилось от страха, и она попыталась броситься прочь, но не смогла. Ноги не слушались, они не двигались! Она хотела кричать от ужаса. Но продолжала стоять, ничего не предпринимая, замерев, охваченная паникой, между тем как нереальная фигура приближалась — медленно, мягко, неизбежно, как смерть. Еще мгновение, и она почувствует ледяное прикосновение… и тогда сердце разорвется от ужаса.

И вот здесь она просыпалась. Карен хотелось бы продолжить сон и покончить с этим, чтобы не страдать больше, но она всегда просыпалась.


Карен посмотрела на Хайме, умиротворенно спящего рядом, и погладила его по спутанным черным волосам, в которых кое-где уже пробивалась ранняя седина. Она задумчиво разглядывала его и затем, вздохнув, тихонько напела, как колыбельную:

— Ты хочешь знать, Хайме, хочешь знать. Но ты не знаешь, как это будет больно!

21

— Как ты себя чувствуешь после этой ночи? — спросил он.

Она молча смотрела на него, прожевывая кусок, в глазах у нее плясали озорные искорки.

Холод на улице и запотевшие окна придавали домашний вид этому придорожному ресторанчику недалеко от Бейкерсфилд. Его специализацией были завтраки. Ресторан был одним из этих простых, но полных колорита местечек, где дальнобойщики, полицейские и дорожные торговцы объединяются, чтобы вместе попить кофе.

Хайме и Карен были голодны и попросили по большому стакану апельсинового сока, яичницу с беконом, картошку-фри и тосты с маслом и джемом. Маленький исцарапанный стол оказался заставлен тарелками.

Несмотря на затрапезность заведения, для Хайме оно только что превратилось в преддверие рая. Он много лет не чувствовал ничего подобного. Две чашки, распространяющие сильный аромат кофе, довершали картину. Но самое главное: она, Карен. Напротив него, такая красивая, такая необыкновенная, такая яркая, что, казалось, заполняла собой почти пустой ресторан.

Хайме был счастлив, бесконечно счастлив. Ему было трудно поверить в свою удачу, в то, что все реально. Он завоевал эту женщину, которая казалась такой недоступной. Еще больше его радовало то, что секс с ней был великолепным. По крайней мере, для него.

— Это было совсем неплохо, — ответила Карен, проглотив. — Не беспокойся, ты сдал экзамен успешно. А как это понравилось дону Хайме? — спросила она, добравшись до кофе и делая глоток.

— Дону Хайме — очень. Но его кредитная карточка серьезно пострадала.

Смех Карен раздался из кофейной чашки.

— Хорошо, на этот завтрак приглашаю я. Не хочется, чтобы по моей вине ты попал в список должников.

— Спасибо, что беспокоишься о моих финансах.

— Надеюсь, тебе еще придется приглашать меня на ужин, а для этого твоя кредитная карта должна быть в порядке.

— Для тебя у меня всегда открыт кредит, особенно если каждый ужин будет заканчиваться такой ночью, как вчера.

Карен рассмеялась.

— Развратник, — осудила она. — Ты сначала пригласи, а судьба и желание распорядятся дальнейшим.

— Я надеялся на что-то более определенное.

— От адвоката? Ты, наверное, шутишь.

На этот раз расхохотался он. Молодые люди продолжили завтрак.

«Пора уже поднабраться опыта, — подумал Хайме. — Имея за плечами развод и несколько любовных связей до и после него, смешно так увлекаться женщиной». Он чувствовал себя как школьник, влюбленный сильнее, чем в первый раз. Он всегда считал влюбленность возрастной болезнью, как корь, но сейчас, почти в сорок лет, ему окончательно вскружила голову эта кокетка, в которой он интуитивно чувствовал опасность. И это ощущение опасности окончательно сводило с ума.

Но было и еще кое-что, что пришло с годами: понимание того, что эта полнота жизни, которую он ощущал, — небесный подарок, и было бы грешно им не насладиться. Этим утром он проснулся бесконечно счастливым, и Хайме знал, что в будущем ему придется тяжело бороться за то, чтобы эти мгновения повторялись.

«Сейчас» и «сегодня» были неповторимы. Хайме наблюдал, как первый луч солнца проникал сквозь стекла. Чувствовал запах бекона и кофе. Его возбуждал один только голос этой женщины. Ее улыбка, улыбка Карен, была даже лучше, чем солнце этим холодным утром. С трудом потянувшись через заставленный стол, он взял руку Карен в свою, и она приняла его ласку. За прикосновением последовала встреча взглядов. Хайме почувствовал, что небесные врата открылись, и их накрыла волна полного, пьянящего, редко выпадающего счастья.

Хайме и Карен пересекли Бейкерсфилд и повернули в сторону Сьерра-Невада. Вскоре слева от шоссе появилась река Керн, затем — указатели въезда в национальный парк Секвойи.

Какое-то время они ехали вдоль реки, параллельно шоссе. Карен показала Хайме парковку, где стояло уже довольно много машин.

— Давай, надо еще немного пройти.

Они надели куртки и перчатки и окунулись в прохладное утро. Карен вышла на широкую тропинку между высоких деревьев и направилась по ней как человек, хорошо знающий дорогу; Хайме же, державшийся за ее руку, чувствовал головокружение от высоты гигантских деревьев. Птицы и солнечные лучи играли в зеленых кронах на высоте пятидесяти метров над их головами.

За очередным поворотом Хайме увлек Карен в тень одного из массивных деревьев; девушка не сопротивлялась, и они целовались на земле, покрытой листьями папоротника. То, что всего четырнадцать часов назад было фантазией, стало реальностью. Он хотел этого еще.

— Хватит, Хайме, мы опаздываем, — остановила его Карен. — И ждать нас не будут.

Запыхавшись, выдыхая пар в кристальный воздух, они быстрым шагом продолжили путь.

Спустя некоторое время тропинка вывела на поляну среди самых высоких деревьев, и они увидели около пятидесяти человек. Все разговаривали, смеялись и пили кофе из нескольких гигантских термосов. Поодаль стояли джипы, которые, наверное, привезли провизию.

Карен встретили горячими и многочисленными приветствиями, начался этап знакомства. Хайме предложили кофе, и некто по имени Том принялся рассказывать ему об этих чудесных деревьях, между тем Карен завязала крайне оживленную беседу с тремя женщинами, приветствовавшими ее бурными проявлениями радости и восклицаниями. Прошло несколько минут, Карен закончила разговор, подошла к Хайме и указала ему на человека, который, сидя напротив высокого дерева, обращался к группе из десяти человек, внимательно его слушавших.

Это был Петер Дюбуа. Казалось, он говорил только с теми, кто сидел рядом, но через несколько мгновений его слушали уже все присутствующие.

— Это Петер, кто-то зовет его «Совершенный», но он предпочитает «Добрый Человек» или «Добрый Христианин». Так мы называет тех, у кого достаточно знаний, чтобы учить других и помогать им.

— Несмотря на то, что некоторым из этих деревьев, которые нас окружают, больше двух тысяч лет, наша традиция еще древнее, — говорил Дюбуа. — Она началась в библейские времена с учений Христа, с мудрости раннего христианства, принятого из истинного источника и переданного через Евангелие от Иоанна. Слова Христа были извращены с течением времени, скрыты и преданы цензуре теми, кто использовал религию как инструмент для подавления личности. Мы — прямые хранители наследия Добрых христиан. Тех, кто в тринадцатом веке хотели сами читать Евангелие, дабы познать истинное слово, и отрицали официальные версии. Тех, кто не признавал земные владения и власть Церкви, считая ее зародышем коррупции и предвзятого толкования божественного слова в пользу великих мира сего. Тех христиан, которых инквизиторы называли катарами. Тех, кто полагал, что женщина равна перед мужчиной, а люди равны друг перед другом. Христиан, веривших в многочисленные реинкарнации человека до тех пор, пока он не научится побеждать свои слабости, восторжествовав, таким образом, над злым Богом и дьяволом.

Его голос поднимался над деревьями и улетал в небо. Хайме лес представлялся огромным готическим собором, а Дюбуа — средневековым проповедником. Они словно перенеслись в другое место и в другое время.

— Для борьбы с ними была изобретена Инквизиция и крестовые походы христиан против христиан. Их уничтожили, сожгли на кострах. У них отняли имущество. Захватили их родину. Тогда умерла свобода. Почти восемьсот лет назад. Но они знали, что вернутся, и, вернувшись, станут лучше, потому что души развиваются со временем, двигаясь к совершенству. Мы — их духовные потомки, и хотя наши идеи эволюционировали, мы продолжаем идти по той же дороге. Друзья, те, кто сегодня впервые присоединились к нам, мы приглашаем вас пойти с нами по этому пути. Это путь настоящей свободы. Свободы сознания. И духа.

Дюбуа замолчал, какое-то время слышалось только пение птиц и шум ветра.

Затем на поляне снова зазвучал голос. Говорил Кевин Кеплер, его Хайме до этого не видел. Он сидел в нескольких метрах от Дюбуа.

— Но мы требуем немедленного обещания бороться за наши цели и принять наши правила: в данном случае необходима дисциплина. Нас много, и мы все связаны, мы обладаем уже достаточным влиянием, и наш долг — использовать его для борьбы за свободу для большинства. Да, за самую последнюю степень свободы — свободы мысли. Той самой свободы, которой всегда угрожают группировки разных направлений, желающие навязать нам свои убеждения.

Нам не важна их вера. Будь то последователи Христа, Магомета или Конфуция, все они пытаются навязать свою религию как единственно истинную, не давая людям права проверить правильность их идей. Все они одинаково ущемляют человека, крадут у него свободу и тормозят его превращение в более совершенное существо. — Кевин сделал паузу, слушатели хранили молчание.

— Добро пожаловать тем, кто о нас не знал, я приглашаю вас остаться с нами. Многие из вас так и сделают, ибо друзья, пригласившие вас, знают, что вы что-то ищете. Если это так, то мы счастливы и принимаем вас с радостью.

Если нет, мы все равно рады, что вы пришли, и желаем вам хорошего экскурсионного дня. Знайте, когда на протяжении жизненного пути вы начнете думать, как мы, — добро пожаловать. — Он замолчал и улыбнулся. — Хватит проповедей на сегодня, с этого момента — только дружеская болтовня. А прямо сейчас — обед.

22

— Она лжет, Энди, — повторил Дэниел Дуглас.

— Может быть, я не сомневаюсь в твоих словах, но какие у тебя доказательства? — Эндрю Андерсен, президент юридического департамента корпорации, сидящий за письменным столом, облокотился на спинку стула и приглаживал рукой свои светлые с сединой волосы.

На мужчине были надеты белые брюки, мокасины и морской пуловер; казалось, он только что вернулся с регаты.

На другой стороне стола сидели Дуглас, в джинсах и свитере, и его шеф, Чарльз Уайт, президент отдела аудита и корпоративных дел. Этим утром темные синяки под его глазами были заметнее, чем обычно.

Третий стул, сейчас свободный, несколько минут назад занимала Линда Америко.

По какой-то причине Андерсен захотел сегодня использовать свой стол как барьер, отгородившись от собеседников, хотя обычно проводил совещания за круглым стеклянным столом в другой части своего кабинета, где разговоры приобретали более неформальный и равноправный характер.

— Да ладно тебе, Энди! Я работаю на корпорацию верой и правдой пятнадцать лет. На меня никогда не было никаких жалоб: ни в профессиональном плане, ни в личном. — Дуглас сидел на краешке своего стула и по очереди смотрел на всех. — Наоборот, до сих пор были только похвалы и повышения, сейчас я вице-президент, и у нас полное взаимопонимание с моим начальником. Не так ли, Чарльз?

Уайт кивнул, но ничего не сказал.

— Я думаю, что достоин большего доверия, чем эта девушка, которая всего лишь начальница отдела аудиторского департамента и работает в корпорации недолго. В данном случае мое слово весомее.

— Неважно, что подумаем мы, Дэниел, — медленно произнес Андерсен. — Все зависит от того, что скажут присяжные, если Линда подаст на нас в суд. Они поверят ей.

— Все обстоит не так, как она рассказала.

— Извини, но мы не можем допустить, чтобы работника корпорации привлекли к суду за сексуальное домогательство.

— Чарльз, ты обещал, что поговоришь с Дэвисом. Он знает мою работу на благо компании в течение всех этих лет.

— Я это уже сделал, — ответил тот, покачав головой.

— Я хочу поговорить с ним лично.

— Все уже обговорено, — ответил Андерсен. — Он дал вполне четкие указания. Он больше не хочет ничего знать и видеть тебя.

— Что ты хочешь этим сказать? — В голосе Дугласа звучала тревога.

— С твоим опытом ты бы должен знать это лучше, чем мы. — Андерсен понизил голос. — Твои отношения с корпорацией закончены.

— Вот так просто? Всего три дня назад Линда пришла в твой кабинет с этой историей, и вы меня уже выкидываете?

— Пожалуйста, Дэн! — возразил Андерсен тоже на повышенных тонах, хлопнув ладонью по столу. — Было проведено глубокое и беспристрастное расследование. Ты привел свои доводы, она — свои. Мы опросили свидетелей. Скажи одно: ты спал с ней?

Дуглас молчал.

— Конечно же, ты не можешь этого отрицать, — продолжил Андерсен. — Она имеет все возможные доказательства вашей связи, и есть свидетели, которые подтвердят, что ты постоянно давил на нее. Америко утверждает, что ты использовал свое положение.

— Но Чарли, — проговорил Дуглас, обращаясь к другому мужчине, — должно же быть другое решение. Наши отношения были свободными, мы взрослые люди. Абсолютно свободными. Клянусь. К тому же у меня семья и четверо детей, которым еще поступать в университет. Я нуждаюсь в деньгах.

— Мне очень жаль, Дэниел, — ответил Андерсен. — Тяжело тебе это сообщать. Я не могу ничего сделать, и Чарльз тоже. Ты знал, на какой риск идешь. Ты участвуешь в пае акций компании, и их стоимость очень выросла в последнее время. Если хочешь, мы выкупим их по рыночной цене. К тому же тебе не нужен скандал, а мы со своей стороны дадим хорошие рекомендации о твоей работе.

Дэниел опустил голову, он выглядел подавленным. Двое мужчин переглянулись и снова посмотрели на него.

— Это несправедливо. А что будет с ней?

— Она продолжит свою работу в компании.

— Но почему такая дискриминация? Она будет радоваться жизни, а я окажусь на улице. Это абсолютно несправедливо.

— Я скажу, хотя ты и сам должен знать, — холодно ответил Андерсен. — Если мы ее уволим, она окажется жертвой заговора и половой мести. Это плохая реклама для корпорации. К тому же ты был ее начальником, имел над ней власть, значит, вся ответственность на тебе. — Он уронил руки на стол, словно показывая, что разговор окончен. — Извини, Дэниел, но это так.

— Но такие вещи каждый день случаются в других агентствах, это нормально в шоу-бизнесе.

— Может быть. Наверно, в богемной среде это бывает. Продюсеры знают, как разруливать эти ситуации, чтобы защитить себя от судебных исков. Но здесь, в этом здании и в корпорации, наша политика такова не только для юридической безопасности, но и потому, что Дэвис так хочет. — Андерсен встал со стула и посмотрел на часы, ясно показывая, что встреча закончена. — Извини, мне надо идти. — Он указал на дверь. — Удачи. Снаружи ждет охранник, он проводит.

Оба мужчины в молчании шли по пустынным коридорам двадцать первого этажа к лифтам.

В это воскресное утро здание было практически безлюдным. Только служащие, обремененные очень срочной работой, приходили на работу в выходные дни. Они одевались неформально, ничего общего со строгими рабочими костюмами в течение недели. Казалось, они хотели убедить себя: «Совсем немного поработаю, а потом еще успею воспользоваться выходным днем». В некоторых случаях это «немного» затягивалось на целый день.

Дэниел нес под мышкой несколько картонных коробок, взятых из кабинета Андерсена, чтобы забрать свои личные вещи. Им обоим был хорошо знаком этот ритуал.

Всего несколько минут назад Дуглас занимал высокий пост и заслуживал полного доверия. Он имел доступ ко всем данным, к конфиденциальной, крайне важной информации.

Одним махом после пятнадцати лет работы на корпорацию он превратился в человека, вызывающего подозрения, который мог бы продать их секреты конкурентам или еще более опасным людям.

В коридоре их ждал Уайт в сопровождении охранника. Они должны были проследить, чтобы Дуглас забрал в коробках только свои личные вещи. Учитывая то, что они проработали столько лет вместе, иногда задерживаясь в кабинете до самой ночи, делились проблемами и радостями, ситуация была очень неловкой.

— Она — обычная шлюха, Чарльз, — сказал Дуглас после того, как положил фотографии улыбающихся детей и жены в коробку. — Обычная шлюха, которая сама меня домогалась и провоцировала. Я не смог сказать ей «нет», я был идиотом и заслуживаю этого Божьего наказания за то, что воспользовался ее проклятым телом. — Он продолжил собирать вещи и через несколько минут добавил: — Надеюсь, что Бог и моя жена меня простят. — Дуглас прервал свое занятие и посмотрел Уайту в лицо. Затем сказал громче: — А что касается корпорации, которая мне так никогда и не оплатила бесконечных часов внеурочной работы, бессонных ночей и переживаний, — чтоб она провалилась!

— Ладно, Дэниел, успокойся. — Уайт был рад, что дело разрешилось в воскресенье, без публичного скандала.

— И вы с Андерсеном — тоже! — воскликнул Дуглас. — Вы ничем мне не помогли. Я ждал от тебя и от других друзей поддержки, и никто мне ее не оказал. — Он стоял напротив своего бывшего шефа, нацелив свой указательный палец тому в лоб.

Взгляд Уайта стал жестким, он выпрямил свое огромное тело и твердо ответил, четко произнося слова, глядя в глаза и повысив голос:

— Дэниел, держи себя в руках. Я знаю, что тебе тяжело, но ты играл с огнем и обжегся. Веди себя как мужчина. Ты имел над этой девушкой власть, и она подала на тебя в суд, поскольку ты использовал эту власть для исполнения своих сексуальных желаний. Ты добился своего, обманув жену и совершив грех адюльтера. — Он замолчал, чтобы посмотреть на реакцию Дугласа. — Я поговорил с Дэвисом, сделал все возможное. Тебе известно, что я ни в коем случае не хочу, чтобы ты уходил, но Андерсен предоставил Дэвису сотню доказательств. Он несет ответственность за твое увольнение. Он и твои грехи. Успокойся и прими все так, как есть. Охранник, который ждет тебя в коридоре, имеет четкие инструкции Андерсена выпроводить тебя из здания, если ты устроишь какой-нибудь скандал. Надеюсь, ты сможешь выйти отсюда достойно. — И добавил: — К тому же ты знаешь, что мы, твои друзья, тебя не оставим.

Дуглас ничего не сказал и продолжал наполнять коробку. Закончив, спросил:

— Как мне попрощаться с моими подчиненными и коллегами?

— Я им скажу, что ты уволился по собственному желанию. Если кому-то интересны подробности, пусть звонят тебе лично. Это то, что рекомендовал Андерсен и приказал Дэвис. Ты можешь выбрать любую версию, корпорация не сообщит никаких подробностей. Служба безопасности больше не позволит тебе войти в здание, если кто-нибудь из уполномоченных лиц не назначит тебе встречу. Мы надеемся, что ты не станешь никому звонить, кроме меня и Андерсена. И, естественно, все твои коды доступа в системы аннулированы.

— Что еще надо сделать?

— Мне нужна твоя карточка доступа в здание, кредитная карта корпорации, отчет о последних тратах и ключи от служебной машины. Она стоит в гараже на твоем месте?

— Да, — ответил Дуглас, открывая бумажник и швыряя на стол карточки. Следом полетели ключи. — Отчет о расходах я пришлю тебе по почте.

— Хорошо. Как только мы проверим расходы, тебе вышлют домой чек на сумму нашей задолженности. Есть вопросы?

— Никаких.

23

На обратном пути Карен спала, положив голову на плечо Хайме. Иногда, когда машина поворачивала на запад, солнце ослепляло его, несмотря на темные очки. Пейзаж был красивым, но беспокойные мысли не позволяли ему в полной мере наслаждаться прекрасными видами. Что означало все увиденное и услышанное в последние часы? Почему рассуждения о катарских идеях, прозвучавшие в прозрачном лесном воздухе, как стрелы в цель, вонзились в его мозг?

Эти люди были не теми, кем хотели казаться. Какова роль Карен в этой группе?

Автоматическая коробка передач машины и прямая дорога позволили ему освободить правую руку и положить ее на колено своей спутницы.

Слегка вздрогнув, она проснулась и накрыла его руку своей.

— Как ты, Хайме? — спросила она.

— Хорошо, милая, а ты?

— Прекрасно. Я заснула.

— Я заметил. На моем плече вместо подушки.

— Мне так удобно. Скажи, тебе понравилось, как мы провели день?

— С тобой мне очень хорошо.

— А что ты думаешь о моих друзьях?

— Они странные.

— Почему?

— Потому что это не просто группа друзей. Что они из себя представляют? Религиозную секту? Чего они добиваются? Почему ты пригласила меня на это собрание?

— Это мои друзья, Хайме, и ты — мой друг. Я хотела познакомить тебя с ними. Что здесь странного? — Карен привстала и теперь смотрела на него.

— Да. Но это не обычные друзья. У них одинаковое мировоззрение. И, похоже, имеется общая программа. И религия. Они не похожи на простую компанию друзей.

— Почему нет? У нас общие убеждения, это нас объединяет во многих вещах, к тому же мы — сплоченный коллектив.

— А что ты скажешь о выступлениях ваших гуру? Кевин Кеплер заикнулся о дисциплине. Что это: встреча друзей или приглашение в секту?

— Те, кого ты называешь нашими гуру, — это люди, знающие много интересных вещей. Если их слушают с уважением — так разве странно, когда разделяют чьи-то убеждения и взгляды? Или надо встречаться и говорить о бейсбольных матчах или последних моделях автомобилей? Или собираться в модном баре, чтобы обсудить, кто сколько заработал на бирже? Я думала, тебя интересуют более серьезные темы. Извини, если ошиблась. — С суровым выражением на лице Карен убрала свою руку.

Хайме забеспокоился, ему не хотелось испортить день этим спором. Он положил руки на руль, убрав их с коленей Карен, и несколько минут помедлил с ответом.

— Нет, ты не ошиблась. Я благодарен за то, что ты представила меня своим друзьям и дала возможность лучше узнать тебя. Просто это не то, чего я ожидал.

— Но я думала, тебе будет интересно.

— Кое-что мне показалось интересным, и то, что я чувствую пустоту в моей жизни — это правда. — Хайме решил сгладить конфликт и пойти на компромисс. — Я отказался от иллюзий моей молодости, не имея ничего, что могло бы занять их место. Кроме того, я чувствую себя так, словно предал славную семейную традицию.

— Твоего отца и дедушки? Расскажи мне еще про них.

Хайме почувствовал облегчение, снова увидев улыбку Карен. Как будто зимним вечером вдруг взошло весеннее солнце.

— Это длинная история.

— Дорога домой тоже длинная.

— Постараюсь покороче.

Карен уселась поудобнее на сиденье и посмотрела на него словно маленькая девочка, ожидающая услышать чудесную сказку.


— Мой дедушка по линии отца много лет назад воевал в Испании на гражданской войне за свободу. Он погиб, так и не добившись ее. Единственное, что он сделал, — это подал пример своему сыну, моему отцу. Дед потребовал от отца обещание, что тот никогда не позволит унижать себя и всегда будет бороться за свои идеалы.

Мой отец, Хуан, эмигрировал на Кубу, где много лет проработал на своего дядю, жившего в Гаване, и основал с его помощью процветающую торговую фирму. Прошло время, и он, будучи уже человеком с состоянием, женился на девушке из хорошего круга. Так родился я. Мой отец симпатизировал революции Кастро и даже тайно ее поддерживал.

На Рождество 1959 года революционеры вошли в Гавану, а Батиста и его сторонники бежали. Несмотря на подавленное настроение остальных родственников, в нашем доме торжественно поднимали тосты за будущее и новую жизнь в свободном обществе.

Очень скоро мой отец разочаровался. Новый год принес с собой новую форму диктатуры. Напряженные отношения с США вынудили Кастро обратиться к русским, и очень скоро торговля с Соединенными Штатами была запрещена.

Это полностью разорило моего отца. Кроме того, это был психологический удар для него, так как он тоже когда-то время внес в эти перемены свой маленький вклад. Он поверил в идею свободы для всех, а в итоге потерял большую часть своей собственной. Моя мать говорила: «Хуан, все идет хуже и хуже. Этот Кастро нас всех сделает коммунистами. Давай уедем, дорогой, пока еще возможно».

Они продали все, что могли, достали из кубышки небольшие сбережения и отплыли на корабле в Соединенные Штаты. Мы могли бы поехать и в Испанию, где родственники предлагали помощь, но Хуан сказал, что никогда не станет больше жить при диктатуре и выбирает свободу. Он доверился морю как широкой дороге к надежде.

Войдя в порт Нью-Йорка, мы увидели огромную статую Свободы. Я еще был слишком мал, чтобы помнить это, но мне рассказывала мама: отец держал меня на правой руке, а левой обнял мать. Затем, глядя с палубы корабля на этот чудесный символ, торжественно провозгласил: «Это родина свободных. Мы, наконец, достигли свободы!»

Начало новой жизни было очень тяжелым. Друзья, с которыми он когда-то вел дела, только и смогли, что найти для отца работу продавца на проценте. Он работал в районе, на который никто не претендовал. Его зона включала в себя Гарлем и другие бедные районы. Со своим скудным знанием английского языка и семьей за плечами отцу не приходилось выбирать.

Обычно Хуан начинал работать спозаранку. Многие из его клиентов говорили по-испански и тоже недавно прибыли в этот великий город свободы. Они не доверяли банкам и расплачивались с отцом наличными, отсчитывая доллар за долларом в подсобках магазинов. Хуан знал, что в этих местах его жизнь стоила намного меньше, чем горсть смятых купюр, полученных за товар в очередном баре.

Ближе к полудню отец старался покинуть эти опасные места, потому что к этому часу просыпались после ночных вылазок местные бандиты и прикидывали, как бы им раздобыть денег на этот день.

Именно тогда Хуан узнал, что такое страх. Не за себя, а за жизнь моей мамы и меня, если его убьют. Он знал, что мать тоже боится. И понял, что он не был свободен. Что ненавидит эту работу, хотя и не был в состоянии ее оставить из-за ответственности за семью. Ужасно было утром прощаться со мной и мамой, не представляя, что с нами будет, если этой ночью он не вернется домой. И даже в тех случаях, когда ему угрожали ножом, его страх смерти и ран был меньше, чем боязнь за нашу участь.

Он не был свободным. Как можно быть свободным, если постоянно одолевают заботы. Никто не может чувствовать себя свободным в таком состоянии.

Мой отец всегда говорит, что в Нью-Йорке есть две статуи Свободы: одна — гигантская, с серьезным и холодными лицом. Ее видно издалека, она недосягаема, холодная и суровая, как камень, из которого она сделана.

Другая — маленькая; она далеко спрятана. Эта свобода милая, обаятельная, улыбчивая и теплая. Она покрыта золотом и щедра к тем, кто способен найти ее, хотя ее видят лишь некоторые избранные иммигранты: те, кто приезжает в страну с большими деньгами и для кого все двери открыты.

Прошли годы, наш английский язык и экономическое положение улучшились. Но мой отец не был счастлив.

В один прекрасный день мы поехали на запад, снова на поиски свободы. И так мы доехали до юга Калифорнии, где отец основал небольшое дело. Оно приносило доход, но было не таким успешным, как когда-то в Гаване. Именно там мы превратились в американских граждан, там же вырос я.

— Но если твой отец так разочаровался в этой стране, зачем он принял американское гражданство?

— Не знаю точно, может быть, потому, что это было наиболее близко к его мечте. Или он просто слишком постарел и устал, чтобы продолжать искать. Как-нибудь я приглашу тебя поужинать с моими родителями, и тогда мы спросим самого Хуана.

— Я буду рада. — Она официально улыбнулась. — А что насчет твоих идеалов и твоей свободы, Хайме?

— У меня они были, Карен. Я был поздним хиппи в поисках утопии. Идеалы покинули меня со временем и оставили в душе пустоту, от которой мне иногда становится очень тоскливо.

— Видишь, Хайме? Я знала, что не ошиблась в отношении тебя. — Теперь она положила руку на его колено. — Я говорила тебе, что мы одинаковые, помнишь? А ты надо мной смеялся.

— Да, я помню. Но как ты узнала? Как ты почувствовала, что меня в первую очередь интересуют не бейсбол и гоночные машины?

— Какая разница? Важно то, что ты — один из нас. Присоединяйся к нам и борись за свободу для себя и других.

— Карен, а какая у тебя роль в группе? — Хайме чувствовал беспокойство, что-то ускользало от его понимания.

— Я просто одна из многих. Я верю в их дело и борюсь вместе с ними. Единственный, кто не похож на других, — это Дюбуа: он Добрый христианин или Совершенный, который выполняет функции епископа и имеет своих заместителей в Сан-Франциско и Сан-Диего. Его обязанности чисто духовные, он отрицает насилие любого типа, в то же время допуская, чтобы мы боролись в защиту наших идеалов. Но какое это сейчас имеет значение? Главное — это ты. Ты подходишь нам прекрасно. Что скажешь?

— Я хотел бы узнать больше про вашу группу, Карен. Особенно то, что касается борьбы и послушания. — Что-то в глубине души предостерегало его от поспешных обещаний, но он боялся обидеть свою подругу. — Возможно, эти люди могут дать мне то, что я ищу, они меня заинтриговали. Но прежде всего меня интересуешь ты. Это та причина, по которой я сейчас с тобой, и по той же причине я готов познакомиться с твоими друзьями поближе.

— Прекрасно, Хайме! — воскликнула она, подпрыгнув от восторга и целуя его в щеку. — Увидишь, как тебе понравится!

Солнце уже спряталось и оставило после себя красноватый отблеск, ярко горевший на фоне темно-синих туч на горизонте.

Движение машин стало более интенсивным, водители зажгли фары. Какое-то время они ехали молча, слушая только музыку из приемника и свои мысли.

— Это надо отпраздновать! — Карен прервала молчание. — У меня есть кое-что из еды в холодильнике и бутылка доброго вина. Надеюсь, что смогу убедить мою кухарку приготовить нам хороший ужин.

— Ты имеешь в виду нелегальную иммигрантку с голубыми глазами и светлыми волосами?

— Именно. — Карен все еще держала руку на его колене.

— С удовольствием принимаю твое приглашение.

— Но сначала надо забрать твою пижаму.

— Не возражаешь, если я посплю без нее?

Карен залилась своим мелодичным смехом.

Загрузка...