Глава 6



-


Я повернулся и пошел обратно в бар. Если Др. Инурис имел в виду быструю смерть, он бы позволил Гвидо это сделать. Возможно, доктору нравилась медленная смерть, я не сомневался в этом. Но если бы он хотел это сделать, он бы выбрал гораздо более удобное место, чем заднее сиденье автомобиля.


Я снова сел за стол под критическим взглядом официанта, который выглядел несколько облегченным, когда я вернулся с моей небольшой прогулки на улицу с доктором Инурисом и его устрашающей маленькой бандой. Я не обольщался тем, что официант беспокоился о моей безопасности или о счете. Я подозревал, что его реальный интерес был ко мне, предполагая, что я достаточно здоров, чтобы оплатить свой счет, чтобы узнать, могу ли я, подобно многим туристам, не знать, что чаевые были включены в счет, и, следовательно, заплатить ему вдвое.


Я сделал жест в воздухе, и он поспешил к столу, осторожно опустив глаза, чтобы подтолкнуть ко мне счет по мрамору. Когда я проследил траекторию движения его руки, мой взгляд упал на почерк. Оно было на бумажной подставке, искаженной ножкой стакана, из которого пила девушка.


Я поднял стакан и взял бумагу. В то время как Др. Инурис и я лгали друг другу, она была чем то очень занята.


Она написала свое сообщение карандашом для бровей. «Вилла Нарцисса », он сказал: «Кап Ферра. Помоги мне, ради бога. ' Оно не было подписано, и я понял, что до сих пор не знаю, кто она такая.


Но я знал, какой она была: в здравом уме, несмотря на все то, что заявил доктор Инурис. Красивая, отчаянная и достаточно уверенная в себе, чтобы пойти со зловещим доктором без сопротивления. Но кем она была, так и осталось загадкой.


Это была загадка, которую я собирался разгадать до конца вечера.


Но я должен действовать быстро. Я взглянул на часы. Примерно половина второго, и у доктора Инуриса было большое преимущество. Я оплатил счет, не дал чаевых, к большому разочарованию официанта, и вышел из «Негреско» через главный вход. Такси ждали пассажиров. В «рено» впереди очереди водитель, толстолицый мужчина, лежал, запрокинув голову, и тяжело храпел за рулем. Когда я похлопал его по плечу, он мгновенно проснулся. Он посмотрел на меня, сияя улыбкой, которая была смесью животной самонасмешки и хитрости, улыбкой бывшего солдата. — Мсье, — сказал он таким тоном, словно привлек внимание.


Я спросил. — Вы знаете Кап Ферра?


— Конечно, — сказал он.


— Вы знаете Виллу Нарциссу ?


« Да ».


— Ты можешь отвезти меня туда?


— Как пожелаете, сэр. Но извините, это странное место.


'Действительно?' — сказал я, рывком открывая заднюю дверцу его «рено» и садясь. «Скажи мне, почему, а пока давай поторопимся».


Машина скользнула на запад вдоль дощатого настила и развернулась на первом же повороте.


«Там никто не живет. Здесь пустынно, — сказал он.


— Ты был там недавно?


— Нет, я не могу этого сказать. Но там уже много лет никто не живет, м-сье. Я знаю это точно. Несколько недель назад, может месяц назад, я проезжал мимо него ночью. Между виллой и дорогой каменная стена, а у ворот железные ворота. Я заглянул в ворота. Света не было. Вы чувствуете это, когда в доме никого нет. Эта вилла была таким домом.


— Вы знаете, кому он принадлежит?


— Нет, сэр, я не знаю. Право собственности здесь переходит от одного владельца к другому, и иногда присутствие постороннего человека просто означает, что владелец дал разрешение жить на своей вилле».


«Рено» теперь набирал скорость. Я видел, как отель Beau Rivage исчез позади нас; а затем мы свернули на изгиб дороги, которая спускалась к гавани с дорогой, вырубленной в скалах, возвышавшихся над морем.


«На виллах всегда есть новые лица, — сказал водитель.


«Проезжаем Moyenne Cormiche? », — сказал я.


"Да сэр."


Теперь мы поднимались, и город Ницца остался позади нас. Подо мной, справа, море лежало неподвижно под покровом тумана.


— Буду признателен, — сказал я, — если вы не довезете меня до ворот виллы Нарциссы, а позволите сойти на километр раньше.


— Понял, — сказал водитель. Вероятно, он был хорошим солдатом. Толстый и умный, даже тогда. Понимание того, что это даст ему, если он будет понимать и забыть об остальном. В первую очередь берегите себя и выживайте. Выживание всегда было лучшей рекламой, которую солдат мог сделать для себя.


Он ехал быстро и плавно, наслаждаясь вызовом одной из самых захватывающих дорог в мире. Дорога впереди была пуста, и он зажег несколько желтых фонарей, чтобы разорвать завесу тумана. Хотя ночь была тихой, скорость создавала приятный ветерок.


— Вот, — сказал он.


Табличка с надписью «Св. Жан-Кап Феррат вырисовался и пронесся мимо. Справа от меня, кое-где очерченный огнями, Кап Ферра лежал, как большой палец, торчащий в море. Двигатель «рено» заскулил, когда водитель переключился на пониженную передачу, готовясь к спуску с Мойен-Корниш.


— Мы скоро будем там, — сказал он с оттенком веселья. — Тебя ждут твои друзья?


Я был не против ответить ему. — Нет, — сказал я, — боюсь, что нет.


— Может, ты тоже этого хочешь?


Положив одну руку на руль, другой он что то нащупал под сиденьем. Когда он потянул его назад, в руке у него была монтировка. Он смеялся. — Может быть, ты сможешь использовать это?


'Возможно. Но я обойдусь без этого. Благодарю вас за вашу доброту.


— Неважно, — сказал он. — Странное место эта вилла. Очень старая. Очень недружелюбая. Это не тот дом, где вы чувствуете себя комфортно и вам рады».


— Я никогда там не был, — сказал я. — Но я тебе верю.


«Я выключу свет», — сказал он. «Это поможет твоему ночному видению».


Я спросил. — Армия?


«Иностранный легион», — ответил он. «Закройте глаза на несколько минут. Я скажу тебе, когда мы туда доберемся.


Через некоторое время машина остановилась. — Хорошо, — сказал он.


Я снова открыл глаза. Вокруг нас была кромешная тьма. Я сунул водителю стопку банкнот.


— Повезло, — сказал он.


Я вышел из машины.


Водитель высунулся. — Километр прямо. Справа. Каменная стена. Три метра в высоту. Битое стекло сверху. Ворота семь метров. Заостренный верх. Внутри ничего стоящего воровать. По крайней мере, месяц назад. Но, по крайней мере, удачи.


Он все еще улыбался, пока машина тихо задним ходом ехала по дороге. Я подождал, пока перестану его слышать, а затем пошел. Пока я шел, я проверял, что лезвия бритв все еще на месте.


Кусочки мха валялись на старой стене, словно прорастание гнили. Ржавчина облупилась на железных воротах. Лунный свет пробивался сквозь тесно сросшиеся хвойные деревья, поднимавшиеся из клочков тумана, и играл над нечесаной травой, торчавшей из земли, как борода трупа.


С дороги мало что было видно. Только путь машины, только что пройденный, учитывая колеи в примятой траве. Высокие деревья стояли как часовые между любопытными взглядами и виллой.


Какое-то время я стоял за воротами и прислушивался. Просто тишина. Никаких собак, сигнализирующих о моем присутствии. Никакого шестого чувства для обозначения патрулей, чувства, которое столько раз спасало меня.


Я снял куртку и бросил ее поверх стены, чтобы защитить руки от грязных осколков стекла, которые лежали на камнях, ожидая, что любопытный истечет кровью. Я подпрыгнул, нашел надежную опору и одним движением подтянулся вверх, потянув куртку за собой.


Присев у подножия стены, я остановился и прислушался. Только тишина. Пригнувшись и используя деревья как укрытие, я двинулся вперед, параллельно тропе. Я двигался медленно. Мои ноги ступали по мокрой траве. Туман, пахнущий хвоей и морской водой, клубился вокруг меня.


Я поднимался на холм и вдруг увидел проблески света сквозь деревья и сквозь туман. Через несколько секунд я достиг открытого поля.


Я остановился на опушке деревьев и увидел, что следы машин справа от меня сворачивают налево, а затем снова поворачивают направо ко входу на виллу. Белый «мерседес», почти замаскированный туманом, стоял темный и молчаливый на подъездной дорожке.


Сама вилла, с прохладой холодного камня, витающая в ночном морском воздухе, вырисовывалась из тумана, как место ужасного кошмара. Высоко в окне, окруженном свисающими ставнями, кусок молочно-белой занавески ловил свет луны и смотрел на сцену внизу, как невидящее око. Два верхних этажа виллы были темными. Свет горел в трех окнах на первом этаже.


Держась в пределах линии деревьев, я быстро обогнул дом. Задняя часть, сторона с другой стороны и передняя часть оставались черными и безмолвными. Я начал приближаться по жесткой траве. Лишь тонкая занавеска прикрывала правое окно. Поднявшись на корточки, я заглянул внутрь.


Это была кухня. Высокий китаец сидел ко мне спиной за деревянным столом и пил чашку дымящегося чая.


Я пригнулася и подошел к другому окну, благословляя влагу, которая приглушала мои шаги. Медленно я снова поднял голову и обнаружил, что смотрю в комнату, в которой была только кровать. Гвидо лежал на этой кровати, прислонившись головой к стене, и листал журнал. Я видел, как он снял куртку и переложил пистолет с пояса в наплечную кобуру.


Третья из трех освещенных комнат находилась на значительном расстоянии от первых двух. И пока я шел туда, держась ниже уровня подоконников, я услышал голос доктора.


— Дорогая, — сказал он. — Я очень старался быть терпеливым с тобой. И я нахожу, что терпение не вознаграждается пониманием и благодарностью с вашей стороны; только неверность и предательство. А теперь, к сожалению, мое терпение подошло к концу.


Теперь я был на уровне окна. Оно было открыто, и голос доктора, заряженный угрозой, был отчетливо различим. Я подошел к подоконнику. Еще часть этой тонкой белой занавески, лишь частично задернутой, висела в комнате, как паутина в могиле. Выглянув из окна, я ясно увидел доктора Инуриса и девушку. Доктор снял куртку и накинул шарф на место, но несколько двойных бородавок все еще бросали свой сморщенный злобный взгляд на складки шелковой повязки.


Я увидел, что девушка все еще была одета точно так же, как когда я ее встретил. Руки у нее были сцеплены за спиной, как у ребенка, которого отчитывают за плохое поведение, голова слегка склонена, а блестящие волосы все еще связаны бледно-зеленой лентой.


— Я надеялся, что вы проявите ко мне определенную признательность, — сказал доктор. «Я надеялся, что ты придешь ко мне по своей воле с сокровищами, которые может дать только женщина, что ты начнешь отплачивать мне за преданность, которую я излил на тебя так ясно и так постоянно. Вы можете мне не верить, но это действительно была моя самая искренняя надежда. Но, возможно, я слишком надеялся. Это будет не в первый раз. И поэтому я также знаю, что то, что не дается добровольно, может быть взято силой». Девушка посмотрела прямо на него. Она говорила медленно и обдуманно. — Ты ужасен, — сказала она.


Лицо Инуриса исказилось от гнева. Он поднял руку и снова опустил. — Это уже второй раз за сегодняшний вечер, когда ты спровоцировала меня настолько, что мне захотелось показать жестокость на твоем столь необычайно красивом лице. Но я не должен этого делать, не так ли? Я, выглядящий так ужасно. Да, я так понимаю, мои черты не находят у вас одобрения. Другие уже разъяснили мне это.


— Не поймите меня неправильно, доктор, — сказала девушка. — Я не говорил о твоей внешности. Я имею на это меньше всего прав.


'Ой ли?' — сказал доктор.


— Нет, — сказала она.


— Что же, моя сладкая?


«Ты мне противен потому, что вы такой невыразимо плохой, — сказала она.


Доктор рассмеялся, пронзительный смех вырвался из его непристойного горла.


— Плохой, — сказал он. «Как мало вы знаете о зле, чтобы говорить о нем так легко. Но скоро вы узнаете об этом больше, и я сам буду вашим проводником, вашим учителем, вашим партнером».


— Никогда, — сказала она.


"О, да, дорогая," сказал доктор Инурис. — И очень скоро. Здесь, в твоей комнате, на твоей кровати.


Девушка быстро посмотрела на дверь.


Доктор покачал головой. — Нет, — сказал он. — Это тебе не поможет.


Девушка скривилась.


В этот момент мне хотелось действовать, броситься в комнату, чтобы увидеть доктора Инуриса и услышать его мягкий, проникновенный голос. Но я заставил себя успокоиться. До сих пор он ничего не делал, кроме болтовни. Девушка переживет это. И, ожидая, у меня будет все больше и больше возможностей узнать больше об этом извращенном человеке и его таинственной пленнице, которая своим фантастическим лицом и безупречным телом пробудила его угрозу.


Ухмылка жестокости и предвкушения оскалила его зубы. "Ну, мое сердце," сказал он. — Я даю тебе последний шанс. Я дал тебе все, что в моих силах. Дашь ли ты мне взамен то, что в твоих силах, или это должно быть взято у тебя?


«Вы можете взять меня, доктор, — твердо сказала она, — но вы знаете, и я знаю, что вы никогда не будете обладать мной».


Лицо доктора побледнело, а челюсти сжались от гнева. Вена пульсировала на его виске, словно змея, свернувшаяся под его бледной плотью. Он подошел к девушке, которая стояла тихо и спокойно, глядя мимо него, как будто его больше не существовало. Его огромная рука поднялась и вырвала ленту из ее волос, которые упали ей на плечи золотым водопадом.


Гнев вспыхнул на отталкивающей части его лица, усилившись за те несколько секунд, которые потребовались ему, чтобы схватить зеленую ленту и швырнуть ее на пол. Он сделал паузу на мгновение, чтобы справиться с этим и подготовиться к хладнокровному нападению на нее. Девушка продолжала смотреть мимо него, как будто его намерения больше не касались ее, как жужжание мухи.


Доктор снова протянул руку. Его длинные тонкие пальцы сомкнулись на тонком вырезе ее платья, а костяшки пальцев намеренно замерли в пышной ложбинке между ее грудями.


Он сделал быстрое движение запястьем и стянул ткань с ее тела. Она стояла неподвижно, когда он стянул ткань с ее плеч и позволил ей с шелестом упасть на пол.


Она не шевельнулась, чтобы защитить свою обнаженную грудь от жадного возбуждения, бушующего в его глазах. Ее руки висели по бокам. На ней были только белые трусики и туфли-лодочки.


Дыхание доктора вырывалось из него, шипя. "Ах, так," сказал он.


Пока я заставлял себя игнорировать вопящий во мне голос, призывавший сломать его змеиную шею, его руки скользнули к ее бедрам, а ее трусики начали скатываться по загорелым бедрам.


Хьюберт был прав насчет Николь Кара, если она была Николь Кара. Она была блондинкой от природы.


Кровать была справа от меня, в углу между стеной и окном. Девушка, все еще неподвижная, была слева от меня, а доктор Инурис между ней и кроватью.


Встав на колени, слегка задыхаясь от волнения и усталости, он закатал трусики ей до лодыжек.


Доктор Инурис поднялся на ноги, схватил ее за руку и начал тащить назад к кровати.


Я позволил ей сделать один шаг, другой, просто чтобы убедиться. На внутренней стороне ее левого бедра родинки не было. Вовсе нет. Затем я перепрыгнул на подоконник и нырнул в комнату.


Доктор повернулся вокруг своей оси, чтобы увидеть меня. Девушка скользнула обратно к своей связке испорченной одежды.


Шарф свалился с шеи доктора, обнажив его тошнотворный воротник из бородавок. Прежде чем я успел преодолеть разрыв между нами, он преодолел свое изумление.


— Гвидо! он крикнул. — Гвидо!



Загрузка...