Глава 30

Молли

(Девчонка с пушкой)


Мне приходится остановить байк на склоне горы. Я могу видеть все тринадцать соборов, когда перегибаюсь через серебристое ограждение, чтобы меня стошнило над обрывом скалы. Я никак не могу перестать думать о снимках на стенах.

Он больной.

Больной. Больной. Больной. Мне не хватает слов, чтобы выразить, насколько он болен. Последние несколько лет я посвятила защите людей от зла. Я согласилась на службу в этом департаменте именно для того, чтобы помогать беззащитным и угнетенным. Забытым и игнорируемым. Разобраться с теми преступлениями, до которых никому нет дела. И сейчас я оказываюсь в постели с человеком, которому плевать на все, во что я верю. С человеком, который берет закон в свои руки и использует науку, приобретенные знания, черт возьми, ради того, чтобы убивать людей из-за личной мести.

Теперь я понимаю, почему он использует этот символ анархии. Потому что он — полная противоположность всему, что представляет собой общество. Власть, безопасность, правопорядок ничего не значат для Линкольна Уэйда. Он прав. Он такой, каким они его сделали. Он — зло, он безнравственный и сумасшедший.

Я делаю еще одну попытку вырвать, но мой желудок пуст. А я так и не пописала, и прямо сейчас я могу описаться, если не смогу взять себя в руки. Я падаю на колени, все еще держась за ограждение, и наклоняю голову к холодному металлу. Ветер здесь сильный, и меня трясет от холода. Моя куртка лежит в рюкзаке. И теперь, возможно, мне придется еще и вламываться в собственный дом, потому что у меня нет ключей.

Телефон в заднем кармане вибрирует, и я осознаю, насколько мне повезло, что хотя бы телефон со мной.

Это не может быть Линкольн, у него нет моего номера.

Он хакер-преступник, Молли. Насколько трудно для него узнать твой номер?

Но это не он, в связи с этим я даже не утруждаю себя мыслями по этому поводу. Я просто нажимаю клавишу и отвечаю:

— Да, шеф.

— Где, блядь, тебя носит? Я названивал тебе со вчерашнего утра. Снова слишком занята, развлекаясь на выходных?

— Простите, шеф, но это мой законный выходной.

— У тебя нет законных выходных, Мастерс! Ты городской служащий! Ты служишь во имя всеобщего блага! Ты…

— Я поняла, шеф, — огрызаюсь я в ответ. — Я не нуждаюсь в напоминании.

— Что ты только что сказала?

Проклятье. Я тяжело вздыхаю.

— Теперь я здесь, хорошо? Я не пила. Я была в горах, где нет связи.

— Тащи свою задницу в участок. Немедленно. У нас новое самоубийство.

И он быстро бросает трубку.

Я поднимаюсь на ноги и заставляю себя вернуться на байк, потому что с этим дерьмом нужно разобраться. Нужно разобраться с Линкольном. Я не знаю, что это подразумевает, если честно. Не знаю, означает ли это, что я сдам его или закрою на это глаза. Я просто не уверена. Но здесь я не могу оставаться.

Я замерзла.

Я сломлена и…

Отчаянно нуждаюсь в нескольких миллионах абсолютно незнакомых людей в этом городе, чтобы отвлечься от мыслей об убийце, с которым я только что провела ночь.

Когда я, наконец-то, пробираюсь по загруженным улицам в центр Кафедрал Сити и паркую свой байк, время уже приближается к девяти утра.

Роджер, стажер на проходном пункте, смотрит на меня, когда я вхожу в здание. Он качает головой.

— Сегодня он невероятно зол, Молли. Просто кивай и отвечай «Да, сэр».

— Ясно, — говорю я. — Спасибо за предупреждение.

Я прохожу в дальнюю часть — как и на прошлой неделе, здесь полно людей, ожидающих, когда ими займутся. Один парень пытается схватить меня, когда я прохожу мимо стола, к которому он прикован наручниками, но офицер, арестовавший его, со стороны выглядит так, будто он занят бумажной работой и не замечает ничего вокруг, хватает свою дубинку и ударяет ею по груди парня, заставляя его откинуться назад.

— Извини, Мастерс, — говорит коп в униформе, едва отрывая взгляд от своей бумажной работы.

— Э-м-м. — Это все, что мне удается сказать, потому что у меня здесь недостаточно авторитета для того, чтобы спорить с ветераном службы насчет жестокого обращения со стороны полиции.

— Мастерс! — орет шеф.

— Уже иду, — бормочу я себе под нос. Я устала от того, что он постоянно на меня кричит, и я, определенно, не в настроении, чтобы меня отчитывали по причине, из-за которой он так взбешен. Поэтому, пока иду через комнату, я начинаю составлять список причин, почему должна сдать Линкольна.

1. Он — серийный убийца.

2. Он очень опасен.

3. Он плохой.

Получается весьма отстойный список. Конечно, первый пункт достаточно весомый, но его слова по-прежнему крутятся у меня в голове.

Все жертвы были причастны к Школе Одаренных. Это заставляет меня задуматься. А жертвы ли они на самом деле? Или жертвы мы? Эта новая перспектива меня не радует. Правосудие строится на законах и правилах. Принцип «око за око, зуб за зуб» не принимается во внимание в суде.

Но, возможно, должен? Возможно, благие намерения, которыми вымощена дорога в ад, на самом деле, темные тени, которые ведут по тропе справедливости? И, возможно, Линкольн и его друзья являются теми же темными тенями. Может быть, они правы.

Я не помню всего, но знаю наверняка, что люди из Школы Одаренных были воплощением зла. Я знаю, что действительно хотела убежать, когда Линкольн спас меня. И знаю, что не упустила этот шанс.

Но я потеряла мужчину. И теперь, когда я вспомнила немного о той ночи, думаю, я всегда знала, что мне не хватало его в моей жизни. Где-то глубоко внутри я подозревала, что он являлся частью меня. Он был моим началом, а я его концом.

— Да, шеф? — говорю я, заходя в его кабинет и садясь напротив его стола.

Он бросает на меня злобный взгляд.

— Как я уже говорил, еще одно самоубийство в «Корпорации Блю». И знаешь что, Мастерс? Я уверен, жители Кафедрал Сити считают, что ты не заслуживаешь занимаемую тобой должность. Эти четыре убийства…

— Что, что? Я думала, вы сказали, это были самоубийства?

Он прищуривается и трет ладонью лицо.

— Ну, я думаю, это убийства. Не самоубийства. Это слишком просто.

— Хм-м-м, — уклончиво произношу я.

— Тащи свою задницу в «Корпорацию Блю» прямо сейчас. Они ждут тебя.

Я отдаю честь и направляюсь к выходу.

— И Мастерс! — выкрикивает шеф у меня за спиной.

— Это не армия, — кричу я в ответ. — Поняла.

Он точно меня уволит, но мне плевать. Возможно, эта работа не то, чем я хочу заниматься всю свою жизнь. Я имею в виду, кто вообще хочет всю жизнь выслеживать убийц?

Ты, Молли.

Я. Я не хочу выслеживать только Линкольна. Я не хочу, чтобы он был тем, в чем признался, потому что я не могу любить кого-то, кто причиняет вред людям. Не могу.

* * *

Когда я поднимаюсь на двадцать первый этаж «Корпорации Блю», там нет ни тела, ни Аттикуса. И, слава Богу, Алистера тоже нет. Только уборщик, заменяющий лампу дневного света в светильнике над столом, на котором лентой обозначено место, где было найдено тело.

— Что же, — говорю я скорее себе, чем сотруднику, — судя по всему, во мне тут не сильно нуждались. Вы были здесь, когда они забирали тело? — спрашиваю я уборщика.

— О, нет. В этот раз нет. — Он заканчивает установку лампы и начинает спускаться с лестницы.

— А в предыдущие три раза?

— Э, ага. Тогда я тоже заменял лампы.

— Что?

— Сильно мерцали. У людей болели головы, поэтому я их заменил. Знаете, говорят, что лампы дневного света на рабочем месте могут сводить людей с ума. Думаете, он поэтому вышиб себе мозги?

— Эм. — Почему этот глупый вопрос заставляет меня задуматься? Но что-то есть в моей голове. Что-то вроде маленького щелчка, который говорит: «Обрати на это внимание». — Не знаю, но попробую разузнать. И вот еще что, — говорю я, — вы не знаете, установили ли они время смерти?

— Ага, — отвечает он. — Рано утром в субботу. Во всяком случае, так я слышал.

Господи Иисусе. Если это дело рук Линкольна, значит, что он сначала трахнул меня в лабиринте, а потом пошел и убил кого-то.

— Спасибо за вашу помощь. Если кто-либо из Монтгомери появится, передайте им, что я была здесь и уже уехала, хорошо?

— Если увижу, то конечно передам, леди. — Затем он уходит по коридору, забрав с собой свою складную лестницу.

Я небрежно оглядываю комнату и тоже ухожу. Какие бы ни были улики, тут их уже точно нет. Их забрали другие, кто пришел сюда в мое отсутствие, а если нет, то они в любом случае уже уничтожены. Так что я возвращаюсь к своему мотоциклу и еду обратно в участок.

К счастью, обстановка там теперь значительно спокойней, когда я вхожу в дверь. Субботняя полуденная пересменка, которая означает, что народ готов как можно быстрее свалить отсюда. Роджера уже нет на посту, теперь его занимает женщина, которая служит здесь уже лет сорок.

— Для вас была доставка, пока вы отсутствовали. Я положила на ваш стол.

— О. — Я уже и забыла, что у меня есть рабочий стол, заваленный кучей бумажной работы, которой, я уверена, накопилась уже целая гора. — От кого?

— Без обратного адреса. Так что, думаю, вам лучше вскрыть и самой посмотреть, — с сарказмом отвечает она.

— Откуда вы знаете, что это не бомба? Или сибирская язва? Кто-то мог положить туда все, что угодно, а вы просто так отнесли это на мой стол?

— Расслабьтесь, детектив. Мы до сих пор не взорвались, так что идите и дайте мне закончить мою писанину.

— Сука, — бормочу я себе под нос. Это место еще хуже цирка в вопросах безопасности. Все находящиеся в цирковом шатре были бы мертвы, если бы относились к безопасности так же халатно, как в этом департаменте.

Но я ничего не могу поделать с этим, лишь качаю головой от негодования, когда прохожу через двери. Мой стол находится в самой дальней части основного зала. Но я могу разглядеть небольшую коробочку, обернутую в коричневую бумагу, лежащую напротив моего компьютера.

Кто вообще оборачивает всякую ерунду в коричневую бумагу?

Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь понять, кажется ли еще кому-то странным то, что я получила посылку, но в помещении находится всего с полдюжины копов, на данный момент, и никому из них нет дела ни до меня, ни до моей посылки. Так что я просто произношу:

— К черту, — и иду к столу. Когда я беру ее в руки, она оказывается легче, чем я предполагала. Очень легкая. Слишком легкая для бомбы.

Прекрати, Молли.

Я нахожу край, срываю упаковку и обнаруживаю тонкую белую коробочку. Никакой карточки не вложено. Я сажусь в свое кресло, ставлю ее на стол и пристально смотрю на нее.

Нет необходимости открывать ее, чтобы понять, от кого она. Я знаю, от кого она и не хочу сталкиваться с этой проблемой, в которую он превратился. Так что я отталкиваю белую коробочку в сторону и начинаю просматривать сотни электронных писем, которые накопились за неделю. Бланки, бланки и еще бланки, которые необходимо заполнить.

Я провожу остаток дня, пытаясь уладить все дела, а эта белая коробочка все ждет меня. Она дразнит меня. Умоляет меня, чтобы я открыла ее, но я заставляю себя сначала закончить работу. Я знаю, что если позволю Линкольну проникнуть в мои мысли, то внутренний монолог, который за этим последует, завладеет всем моим временем. В конце концов, после того, как помещение то наполнилось людьми, то стихло, то снова наполнилось, я переделала все возможные дела, чтобы избежать открывания этой коробочки.

— Спокойной ночи, Мастерс, — кричит мне парень через несколько столов от меня, уходящий вместе с другими офицерами. — Знаю, что ты новенькая, но всем рано или поздно нужно идти домой.

Я улыбаюсь ему.

— Спокойной ночи, ребята. — Я откидываюсь назад в своем скрипучем кресле и устало вздыхаю.

— Ну, — говорю я сама себе, — кажется, бессмысленно продолжать игнорировать ее дальше. — Я снимаю крышку с маленькой белой коробочки и отодвигаю шуршащую упаковочную бумагу, чтобы обнаружить там…

Его перчатки.

Кожаные, с маленькими плоскими заклепками, выполненными в форме символа анархии. Это не те, в которых он был прошлой ночью. Я бы обратила внимание. Но они выражают, своего рода, признание. Он — убийца-анархист.

Я поднимаю их и держу в своих руках его частичку. Это перчатки очень больного человека. Может, он носит их для того, чтобы его руки оставались чистыми? Как поэтично.

Возможно, причина не в этом, но прислал он их мне не просто так. Это что-то вроде перемирия, но хочу ли я смириться с тем фактом, что он бегает по этому городу, убивая людей?

Я хочу, на самом деле, хочу. Я ничего не хочу так сильно, как погрузиться в жизнь Линкольна Уэйда и позволить ему делать то, что у него получается лучше всего. Взять все на себя. Контролировать. Быть Альфой.

Но что я потеряю, если сделаю так? Что он попросит взамен? Как минимум мое молчание, верно? Я должна арестовать его без лишних вопросов.

Я просовываю руки в мягкую кожу и вздыхаю, когда сгибаю пальцы. Они мне большие, и мне это нравится. Мне нравятся его руки, несмотря на то, что он прячет их от меня.

Зачем присылать их мне? Потому что я просила его снять их прошлой ночью, а он отказался? Возможно, это не совсем знак примирения. Скорее что-то вроде белого флага? Нет, это не может быть капитуляция. Линкольн не выглядит, как мужчина, готовый так легко сдаться.

Это его визитная карточка, как тот символ, который он оставил после себя на лбу того мужчины. Как распечатки его преступлений, расклеенные по его пещере.

Может быть, он говорит мне о возможности проведения переговоров. Если дело в этом, тогда я обязана ему еще одну встречу, да? Я не могу просто отвернуться, если он делает мне такое предложение. По крайней мере, пока не выслушаю его.

Я знаю, что рационализирую, но после потери Уилла я впала в депрессию, поскольку у меня ни осталось родственных связей в этом мире. Я оставила позади свою жизнь в армии, хотя никогда бы не назвала никого, с кем работала, своей семьей, я же не была в сражении, черт возьми. Не то чтобы мои коллеги и я были связаны смертью и разрушением, жертвованием и выживанием. Это была просто служба безопасности. И да, служба безопасности высокого уровня, а не охрана какого-нибудь сраного торгового комплекса. Но, в основном, они были просто знакомыми.

Линкольн, наверное, единственный человек на этой планете, которого я могу считать своей семьей. Мы были созданы друг для друга. Могу ли я в таком случае просто уйти, если он хочет обсудить это со мной?

Обычно я соблюдаю скоростной режим, но не сегодня вечером. Я еду домой так быстро, как могу, перестраиваясь из ряда в ряд в потоке и ускоряясь, чтобы не стоять на красный сигнал светофора. Я паркую байк в гараже, выдвигаю подножку, снимаю шлем и кладу его на сиденье. Дверь, соединяющая гараж с домом, слегка приоткрыта.

Я была права. Он звал меня домой этими перчатками. Мое сердце трепещет от волнения и ожидания. И от страха тоже, если быть честной.

Когда прохожу через кухню, я вижу Линкольна Уэйда, сидящего за моим столом. Его голые руки аккуратно сложены перед ним. И, хотя я не могу сказать наверняка, прикрывал ли он их перчатками, чтобы защитить от крови, когда убивал людей, но могу точно сказать, что сегодня он снял их не по этой причине.

А потому что обе его ладони светятся ярко красным светом.

Загрузка...