Я всё ещё злилась, и слёзы всё ещё сами собой скатывались по моим щекам. Но мне стало немного спокойнее, когда я увидела в своей спальне Карин. Девушка беспокойно ходила из стороны в сторону, шурша юбками, и это показалось мне даже забавным.
— Фел… — остановившись, проронила она. — Я не смогла привести короля в бальный зал. Он… немного не в форме.
— Мама кого угодно выведет из формы, — ответила я.
Девушка виновато выгибала пальцы, а затем подошла и аккуратно вытерла платочком слёзы с моего лица.
— Всё настолько плохо? — спросила Карин с сожалением.
— Я собираю свои вещи, — проговорила я. — Больше никаких чёртовых праздников. Мне нужно работать.
Воительница несколько мгновений наблюдала за мной, не понимая. А затем спросила:
— Мы едем домой?
— Нет. Мы едем в поместье Воналор.
— В дом Сэра Дардиона? — переспросила Карин. — Но зачем?
— В его библиотеке могут быть записи, — я достала из сумки колбу и покрутила её в руке, — что это такое.
Карин понимающе вздохнула и, подобрав юбки, поспешила к двери. А затем резко развернулась, будто вспомнив о чём-то, и спросила:
— Выезжаем на рассвете?
Я фыркнула. Мне не хотелось оставаться в Балтхиорской крепости ни одной лишней минуты.
— Прямо сейчас! — Потянув за тесёмки, я стала выпутываться из платья, чтобы надеть лёгкую броню и штаны для поездки верхом.
Воительница с беспокойством шагнула ко мне и помогла вытащить плечи из ткани.
— Мне нужно выцепить с бала наших гвардейцев.
— Не стоит беспокойства. Я возьму лошадь и поеду одна. Даже ты меня не остановишь.
Встряхнув меня, Карин заставила посмотреть ей в глаза.
— Одна ты не поедешь, — строго сказала она. — Ты должна дождаться меня.
— Почему все приказывают мне что делать? — выплюнула я.
— Не заставляй меня применять силу. — В подтверждение слов она крепче сжала мои плечи.
Я не ответила, смотря на огонь в камне.
— Я не останавливаю тебя, — проговорила Карин. — Хочешь ехать ночью — поехали. Просто дождись нас.
— Откуда мне знать, что ты не расскажешь всё Филлиппу и не попросишь его уберечь меня от самой себя?
Девушка выпустила мои плечи и отступила на шаг, не веря, что я могла сказать такое.
— Пожалуйста, Фел. Нам нужны все. Что если в лесу попадутся дедры? Я даже не знаю, в какую сторону наша цель.
— Выбор особо не велик, — негромко отозвалась я. — На западе Кертодол, там мы уже были. На севере и востоке море. Мы едем на юг.
— Тем более!
Я вздохнула.
— Тебе тоже надо переодеться, — сказала я, заправляя шёлковое нижнее платье в шаровары.
— Дождись нас.
— Проследи, чтобы Сэр Шорнар не видел, как ты выманиваешь моих рыцарей из зала.
— Если этот индюк попадётся мне…
— Не надо, — возразила я. — Обойди его. Нам сегодня не нужен шум.
Карин поджала губы, но согласилась.
Через полчаса мы впятером уже нагрянули на конюшню. Вряд ли кто-то из конюхов так скоро узнал о скандале, произошедшем в бальном зале, но Карин всё равно вручила всем трём мужчинам по золотой монете, извиняясь за ночное беспокойство и на ходу придумывая историю о ночных вироточинах, за которыми мы едем следить.
Стражники, неподвижно стоявшие во дворе, наблюдали за нами, но ничего не спрашивали и не предпринимали — такого приказа не было. А принцесса, выезжающая со своими телохранителями ночью, почему-то не показалась им странным явлением. Возможно, они считали, что это не их дело — я ведь известна как глава ордена по борьбе с мором. После смерти Сэра Дардиона я осталась самым сведущим человеком во всём королевстве. Наверняка они об этом знали. И поэтому не препятствовали.
Ворота уже начали открываться, как позади послышался знакомый холодный голос.
— Так-так, — произнёс Сэр Шорнар.
Мы замерли у своих лошадей, не успев на них забраться. Я с ненавистью обернулась к мужчине.
— Желаете присоединиться к походу? — уверенно спросил Сэр Лессайр.
— Больше похоже на побег, — улыбнулся в ответ герцог.
Мгновение никто не знал, как ему ответить, а затем Карин произнесла:
— Это не ваше дело.
— Как это не моё? Моя принцесса, душевное здоровье которой под сомнением, выезжает в лес, полный чудовищ.
Стражники напряглись при словах «душевное здоровье». Отовсюду начали слышаться движение и приглушённые голоса. Они спрашивали друг у друга, слышал ли кто-нибудь об этом, другие пожимали плечами в ответ.
Я со звоном вынула из ножен меч, Карин, Майрен, Лессайр и Теойен за моей спиной немедля поступили так же. Сэр Шорнар был безоружен. Скорее всего, он отступит, даже если умеет сражаться. Но мужчина не содрогнулся.
— Что, убьёте меня, принцесса?
— Мне не нужно убивать тебя, чтобы избавиться, — произнесла я и достала свободной рукой из сумки баночку со скверной. — Достаточно одного кристалла.
Карин негромко ахнула. На лице Сэра Шорнара отразилось недоумение и страх.
— Ты уверен в том, что в твоём бокале не было скверны? — Я улыбнулась.
— Ведьма! — закричал герцог, но никто из стражников его не поддержал. Всё-таки я была сестрой их господина, будущего короля, а герцог Ювей всего лишь вассал.
— За одно это обвинение вас могут отдалить от двора, навсегда сослать в ваши земли, — произнёс Сэр Лессайр. — Проспитесь, возможно, вы перебрали с вином на празднике.
Поняв, что мужчина не может сдвинуться с места и не представляет никакой физической угрозы, я убрала меч обратно в ножны. Карин и Теойен повторили за мной, затем и остальные мои рыцари.
— Поехали, — сказала девушка.
— Я расскажу всё королеве! — предпринял последнюю попытку герцог.
— Я уже получила разрешение короля! — крикнула в ответ Карин и потрясла бумагой с печатью отца, которую Сэр Шорнар, конечно же, не мог разглядеть с такого расстояния. Но зато видела я. Так отец знает? Или она воспользовалась его «состоянием» и поставила печать сама?
Я ударила пятками коня, не желая знать. Я понимала лишь одно — отец по доброй воле не отпустил бы меня ехать ночью. Но Карин этого как-то добилась, а значит медлить нельзя.
Мы выехали с факелами на дорогу и взяли направление на юг. В темноте совершенно не было ничего видно, но Сэр Теойен безошибочно вёл весь отряд, оглядываясь вокруг и иногда свешиваясь к дороге, чтобы что-то проверить.
И тут огромный дедр внезапно выскочил из темноты и сшиб лошадь рыцаря с ног. Факел Теойена погас, мужчина закричал от страшной боли. Другие кони повставали на дыбы, мой остановился, недовольно заржав.
«Это я виновата!» — пронеслось у меня в мыслях, но тело среагировало быстрее.
Спрыгнув со своего коня, я бросилась к Теойену, на ходу вынимая меч. И, всем весом навалившись на массивную тушу, пытавшуюся добраться до ещё сражающегося мужчины, пронзила голову чудовища.
Крики рыцаря превратились в стоны, позади тоже была слышна схватка с дедрами. Я обернулась вокруг, проверив, не нападает ли кто на меня, и тут передо мной встал Майрен.
— Я здесь, принцесса, — успокаивающе сказал он.
— Спиной к спине! — скомандовала Карин, связывая вместе поводья трёх лошадей.
Я опустилась на колени возле лежащего посреди дороги Теойена. Мужчина держал в руке окровавленный меч и, сощурившись от света факела, благодарно посмотрел на меня. Его лошадь уже встала и куда-то убежала.
— Вы спасли меня, принцесса, — проговорил Теойен.
— Ещё нет, — отозвалась я, ощупывая его окровавленную шею. Кровь была чёрной в свете факелов и невозможно было понять, принадлежит она дедру или рыцарю.
Он схватил меня за руку и сжал её.
— Шея цела. Нога…
Я перебралась ниже и посветила факелом на ноги мужчины. Одну он согнул, а вторая лежала прямо. Крови на штанах не было, да и странных углов тоже. Я обхватила его ногу и осторожно ощупала. Мужчина приподнялся на локтях и молча смотрел на меня.
— Что там? — спросила Карин.
Сэр Теойен зашипел, когда я коснулась середины голени, но никак не реагировал на другие движения. Кричал он так не от боли, а потому, наверное, что сильно испугался. Не важно, главное — мой рыцарь сильно не пострадал.
— Перелома нет, — с облегчением выдохнула я.
Лошадь Теойена тоже осталась цела. Сэр Лессайр уже возвращал её из чащи. Похоже, она наткнулась в темноте на непроходимые кусты и не смогла убраться подальше, как ей того хотелось.
— Придётся разбить лагерь, — сказал Сэр Майрен.
Карин согласилась с ним и кивнула в сторону леса. Майрен и Лессайр подняли Теойена на ноги, и тот, опираясь на их плечи, старался ступать только на правую. Карин передала мне поводья двух из пяти лошадей, и мы повели их следом.
***
Ещё раз ощупав ногу Теойена, я расспросила его о том, что последнее он помнит, и в итоге мы сошлись на том, что дедр просто наступил на его ногу своей лапой. В темноте не было видно, как именно это произошло.
Майрен и Лессайр встали в карауле, Теойен принялся подогревать мясо, которое кто-то из них стащил с кухни. Карин сидела рядом со мной и смотрела на огонь. Возможно, мысленно жалела о том, что согласилась выпустить меня из крепости, да ещё и пойти со мной. Но мы обе понимали, что одна я против этой пусть и небольшой группы дедров не выстояла бы.
— Прости, — прошептала я. — Я не должна была бесчестить тебя перед всеми…
— Это ты меня прости, — отозвалась Карин. — Я должна была тебя удержать. Не дать твоей матери вложить твою руку в его… Просто…
— Было так ужасно, — всхлипнула я, и из моих глаз с новой силой потекли слёзы. — Я не думала, что может быть что-то хуже смерти Сэра Дардиона или Вайенти, но…
Карин обняла меня. Я встретилась взглядом с Сэром Майреном, и мой рыцарь с сожалением отвёл глаза. Всем троим мужчинам из-за меня грозила опасность от мамы. Она наверняка заставит отца их наказать. Но я не видела другого решения. В лесу, в котором мы могли встретить лесных чудовищ, я чувствовала себя безопаснее, чем в крепости, которую населяли чудовища человеческие.
Сэр Теойен перевернул куропатку и принялся ножом разрезать её на порции.
— Простите принцесса, столовых приборов…
— Да перестань, — перебила его я и взяла из рук мужчины мясо. — Спасибо.
— Рад служить, — улыбнулся он.
После еды меня начало клонить в сон, и я попыталась предложить себя в караул, чтобы не сидеть на месте, но Карин и Теойен уговорили меня поспать. А сами сменили Лессайра и Майрена, которые устроились на почтительном расстоянии от меня, но всё же довольно близко, чтобы успеть защитить.
Ночь прошла спокойно. Больше никакие дедры к нам не приближались, и на рассвете я проснулась сама. Карин о чём-то тихо разговаривала с Теойеном, Лессайр крепко спал, обнимая то, что осталось от упавшего дерева, а Майрен проснулся сразу же, как только я пошевелилась.
— Извини, — шепнула я, но мужчина покачал головой и поднялся на ноги.
— Отправляемся сейчас? — спросила Карин.
Я подумала, что у меня, но ей ответил Майрен:
— Поднимай этого хорька сама.
Сэр Теойен засмеялся.
— Как твоя нога? — спросила я.
— Криков было больше, чем повреждений, — смущённо ответил мужчина и похромал к своим вещам неподалёку от костра. — Пройдёт.
Лессайр всё ещё спал, несмотря на то что мы разговаривали во весь голос. Карин нависла над ним, почти неприлично щекоча своими волосами. Я вопросительно посмотрела на Майрена, но мужчина лишь улыбнулся. Девушка тем временем что-то шептала на ухо моему младшему рыцарю.
И вдруг он вскрикнул и отполз на несколько метров от воительницы. Мужчины засмеялись, а Карин с полным достоинства видом поднялась на ноги и отряхнула коленки. Похоже, эта забава была давно известна моим рыцарям. И я ощутила горечь. Как бы я ни была с ними близка, никогда не стану достаточно «своей», чтобы со мной делились такого рода шутками.
Мы пожевали немного холодных припасов и вывели лошадей обратно на дорогу. Трупы дедров так и оставались валяться у обочины. И тут я вспомнила, во что превратился дедр в лаборатории.
— Мы не можем оставить их так, — пробормотала я.
— Нужно сжечь, — ответила Карин на вопросительный взгляд мужчин.
Спорить никто не стал. И хотя на это ушло какое-то время, от трупов не осталось и частички, чтобы превратиться в скверну.
— Спасибо, — пробормотала я, когда мы закончили. — За… помощь и поддержку.
— Мы с вами, принцесса, — кивнул Сэр Майрен.
Карин похлопала меня по плечу и направилась к своей лошади.
В поместье Сэра Дардиона мы прибыли без приключений. Разве что, выглядели так, как королевскому кортежу просто не полагается. Слуги, возившиеся в саду, так и замерли при виде нас. Подумали, наверное, что разбойники — я и Теойен, да и все остальные тоже, с ног до головы были забрызганы кровью дедров после ночной стычки.
— Дорогу принцессе! — прокричала Карин, и тогда уже люди стали замечать нашу броню и родовые гербы на доспехах и ножнах.
У ворот нас встретила пожилая домоправительница и два крепких паренька с оружием без опознавательных знаков — будто сами его выковали.
— Принцесса Орфелана, — поклонилась мне женщина.
— Приветствую, — произнесла я, стараясь не думать о том, как выгляжу, и слезла с лошади.
Домоправительница была мне смутно знакомой — кажется, в доме Сэра Дардиона она при мне подавала еду. Хорошо, значит она меня узнала. Мои рыцари также спустились на землю и передали животных конюхам.
— Желаете отмыться и пообедать, прежде чем встретиться с хозяином? — спросила женщина. Она что, всё ещё не знает, что Сэр Дардион умер?
— С хозяином? — переспросила я. — Он здесь?
— Нет, но Сэр Ракдар собирался вернуться на днях.
Ракдар, вот оно что. Ближайший родственник и наследник по завещанию — точно.
— Благодарю вас, — улыбнулась я.
После того, как смыла кровь и грязь с волос и рук, я снова ощущала себя принцессой. Даже платье нашлось — Карин запихала в седельную сумку то, в котором я всегда работала. Когда служанки принесли его, я чуть было не расплакалась. Я совершенно не ожидала такой заботы. Как ей вообще удаётся держать в голове множество таких «приземлённых» вещей?
Облачившись в приятную зелёную шерсть, я попросила девушек заплести волосы в простые нетугие косы и вышла в трапезную. Сэр Майрен смотрел в окно, а Лессайр стоял между входом и небольшим диванчиком, будто прикрывая его собой от меня. Я вопросительно посмотрела на мужчину.
— Принцесса, пожалуйста, не будите их, — негромко произнёс мой рыцарь.
Я заглянула за его плечо и увидела, как Теойен и Карин, сидя плечом к плечу на диванчике, уснули и теперь касались друг друга лбами. Это было… «непозволительно», как сказала бы мама. Даже нам с Филлиппом она не разрешала такой близости в детстве, не говоря уже о том, когда мы стали постарше.
— Они не делают ничего неприличного, — сказал Сэр Майрен, шагнув ко мне. — Просто оба устали, а…
— Всё хорошо, Майрен, — пробормотала я и прошла к столу.
Никто не начинал есть без меня, так что служанки начали вносить еду только тогда, когда я села во главе стола. Карин встрепенулась и открыла глаза, а затем удивлённо округлила их, смотря на меня. И оттолкнула мужчину, заодно его таким образом и разбудив.
— Что? — спросила я.
Сэр Теойен смущённо перешёл от диванчика в противоположный угол комнаты. Он всё ещё хромал, но уже не так заметно.
— Что? — повторила я громче, обращаясь уже ко всем четверым.
— Ты делаешь вид, что не заметила или действительно не поняла? — осторожно спросила Карин.
Я нахмурилась, как будто упускала что-то важное, как будто начала забывать.
— Отец назвал Вайенти романтиком лишь за то, как он смотрел на меня… — пробормотала я.
Карин недоумённо приоткрыла рот.
— Что? Что это значит?
— Это значит, что ты ведёшь себя так, будто прикосновение к соратнику — бесчестье.
— Мы были не при исполнении, — отозвалась Карин, поправив платье.
— И? — уточнила я. — Вы делали что-то предосудительное? Что-то, чего не делают в присутствии других?
— Нет! — воскликнули Теойен и Майрен одновременно.
Лессайр выглядел более спокойно. Аристократическая кровь не давала ему проявлять чрезмерную экспрессивность. Он лишь положил руку на спинку одного из стульев и произнёс:
— А я говорил им…
— Но я всё равно увидела что-то, чего мне видеть не следовало? — почти оскорблённо спросила я.
Да если бы они не вели себя все четверо так странно, я бы и значения не придала спокойно спящим Карин и Теойену. Почему они думали, что я такая же, как мама? Я что, давала повод?
Никто мне не ответил ни на тот вопрос, который я задала вслух, ни на второй, из мыслей.
— Нам всем нужно просто отдохнуть с дороги, — сказала я. — Садитесь есть.
Карин немного успокоилась и села возле меня, Лессайр — напротив неё, и остальные тоже в соответствии со своим рангом. Я всё ещё чувствовала, что что-то забыла. Это казалось важным, но после небесной вироточины мои мысли слишком легко перепутывались и терялись. Меня душило то, что мы ничего не можем сделать. К чему сейчас соблюдать какие-то приличия, если у мира нет будущего? И неизвестно, сколько мы ещё продержимся как общество.