Комментарии

1

Адиб Исхак (1856—1885) — известный арабский литературный и общественный деятель, сыгравший большую роль в движении арабского просветительства. Образование получил в Дамаске, затем сотрудничал в бейрутских газетах. Жил в Египте: в Александрии и Каире. Содействовал развитию египетского театрального искусства. Основные труды — сборник эссе «Жемчужины», трактат «Услада для глаз в повестях о гибели влюбленных». Известен также как переводчик с французского. Переводы в настоящем издании выполнены по сборнику «Жемчужины» («Ад-Дурар»; Бейрут, 1909).

2

…кто не защищает свой водоем… — неточная цитата из муаллаки доисламского поэта аз-Зухейра (VI — начало VII века). Муаллаками назывались самые выдающиеся стихотворения доисламских поэтов у арабов.

3

Видение фараона. — Согласно библейской и коранической легендам, Иосиф (араб. Юсуф) Прекрасный разгадал египетскому фараону сон, в котором ему виделись семь коров тощих, поедающих семь тучных. Юсуф предсказал семь урожайных лет и вслед за ними семь голодных. В Египте были сделаны запасы хлеба, и страна избежала голода.

4

Берберы — общее название древнего населения северо-запада Африки, это название восходит к греко-римскому «варвары»; в настоящее время берберские племена — туареги, кабилы, шауйя и др. — живут в Алжире, Марокко, Тунисе, Мавритании, Мали, Верхней Вольте и некоторых других странах Северо-Западной Африки.

5

Андалусия — арабское название Испании, восходящее к названию народа — вандалы, — который в V веке завоевал эту область и владел ею до 534 года; в настоящее время область в Южной Испании.

6

Ларусс Пьер (1817—1875) — знаменитый французский лингвист-лексикограф, автор популярного энциклопедического словаря.

7

Хиджаз — область в Аравии с городами Мекка и Медина, центрами мусульманского паломничества.

8

Оба Ирака. — У арабов это название объединяет собственно Ирак (Ирак арабский) и иранскую провинцию Хузистан (Ирак персидский), а также иногда два города Ирака: Куфу и Басру.

9

Магриб — арабское слово, означающее «запад»; как географическое название объединяет арабские страны Северо-Западной Африки — Марокко, Алжир, Тунис, Ливию, а также является вторым названием Марокко.

10

Румийские орлы. — Имеются в виду орлы на византийских знаменах. Словом «рум» арабы называли Византийскую империю и византийцев.

11

Государство Хосроев. — Имеется в виду Древний Иран, по имени иранских царей сасанидской династии — Хосрова Ануширвана (531—579) и Хосрова Парвиза (590—628).

12

Ибн Рушд (Аверроэс) (1126—1198) — знаменитый арабский философ и медик; его философия оказала большое влияние на европейских мыслителей средневековья.

13

Ибн Сина (Авиценна) (980—1037) — прославленный среднеазиатский мыслитель, философ, врач; большая часть его трудов написана на арабском языке.

14

Ибн Джабр — по-видимому, опечатка, следует Ибн Джубейр (1145—1217) — знаменитый арабский путешественник, поэт и мыслитель, родом из Андалусии (см. примеч. 5).

15

Аль-Газали, или аль-Газзали (1058—1111) — известный арабский философ и теолог; свои идеи изложил в основном труде «Оживление религиозных наук».

16

Абу-ль-Аля аль-Маарри (979—1058) — знаменитый арабский поэт и мыслитель, ослепший в раннем возрасте. Абу-ль-Аля — великий гуманист, его мировоззрение пессимистично; в своих стихах он обличал социальную несправедливость, критиковал религиозные суеверия. Самые знаменитые сборники его стихов: «Обязательность необязательного», «Искры из огнива» и др., отрывки из которых имеются в русских переводах.

17

Мустафа Камиль (1874—1908) — прославленный борец за освобождение Египта от колониального ига. Получил юридическое образование в Тулузе (Франция). Основал газету «Ал-Лива» («Знамя»), создал Национальную партию Египта и был ее лидером. Известен как выдающийся публицист и оратор. Основные труды — «Восточный вопрос», «Египет и английская оккупация». Перевод статей в настоящем издании выполнен по книге: Мустафа Камиль-паша. Его жизнь и труды: общественно-политические речи, интервью, письма, ч. 9. Каир, 1910.

18

…ради нации… — Автор часто употребляет этот термин наряду с термином «народ», не проводя между ними строгого различия.

19

Кааба — мусульманская святыня в Мекке, кубической формы строение в центре большой мечети, в ребро которого вмонтирован камень — предмет поклонения мусульман; до ислама была языческим храмом.

20

Хедив — титул мусульманских владык, правителей Египта с 1867 по 1914 год.

21

Его величество султан. — Имеется в виду турецкий султан. С 1517 по 1914 год Египет входил в состав Османской турецкой империи в качестве одной из ее провинций.

22

Османское знамя. — Имеется в виду знамя турецкого султана. Старая Турция называлась Османской, или Оттоманской, по имени основателя империи — Османа (XIV век).

23

Высокая Порта, или Оттоманская Порта, — официальное название султанской Турции.

24

…между Высокой Портой и греками вспыхнула война… — Греция была завоевана турками в 1460 году, а бороться за независимость начала с XIX века; в 1826 году с помощью египетских войск восстание греков было почти полностью подавлено; в это время в самой Турции проводится реорганизация армии. В 1830 году победы русских войск и вмешательство европейских держав вынудили Турцию признать независимость Греции.

25

…Судан… завоеван именем хедива… — Судан был присоединен к Египту в начале XIX века; остро встал вопрос о Судане в период английской оккупации Египта: английские колонизаторы, проникавшие в Судан, выступали как египетские чиновники; в 1881 году в Судане вспыхнуло восстание под руководством Махди, что привело к независимости Судана; англичане пытались помочь оккупированному ими Египту, но также оказались разгромленными; Судан был покорен англичанами только к 1898 году; для него устанавливается режим англо-египетского кондоминиума — совместного владения, фактически же страной распоряжались англичане.

26

Проблема канала. — Имеется в виду Суэцкий канал, который был построен руками египтян и открыт в 1869 году, но все доходы от него в результате финансовых махинаций присваивались иностранными колонизаторами.

27

«Иджипшн газетт» («Egyptian Gazette») — одна из газет, которая выходила в Египте на английском языке; она отражала в тот период позицию английских оккупантов.

28

Мустафа аль-Манфалути (1876—1924) — известный арабский просветитель и писатель. Образование получил в мусульманском университете аль-Азхар в Каире. Был тесно связан с Мухаммедом Абдо, одним из основателей реформистского направления в исламе. Слава его начала расти с 1907 года, когда он опубликовал в газете «Аль-Муайяд» серию статей под названием «Взгляды». Перевод новелл и эссе в настоящем издании выполнен по сборникам «Слезы» («Абарат», Бейрут, 1966; 1-е изд. 1915) и «Взгляды» («Назарат», Бейрут, 1910).

29

…настал день, когда моя двоюродная сестра надела покрывало… — согласно религиозным законам мусульман, девушки и женщины должны закрываться покрывалом; девочки, не достигшие зрелости, от этого освобождаются. У арабов распространен брак между двоюродными сестрой и братом (сыном дяди по отцу).

30

Динар — арабская золотая монета; в некоторых странах Средиземноморья монеты с таким названием употребительны до сих пор.

31

Фирман (араб.-перс.) — указ.

32

Дирхем (греч. драхма) — в мусульманских странах средневековья серебряная монета; как название монеты употребительно до сих пор.

33

…закипело, точно печь в тот день, когда к Ною пришло повеление Аллаха. — Согласно легенде, приведенной в священной книге мусульман Коране, указывается, что для Ноя знаком о начале всемирного потопа было закипание воды в печи, где выпекали хлеб, или, по другим толкованиям, заполнение водою долины.

34

Сулейман — библейский царь Соломон, с именем которого связано множество легенд, распространенных также и у арабов; согласно этим легендам, Сулейман отличался мудростью, мог повелевать джиннами, знал язык животных и т. п.

35

Мустафа Камиль. — См. примеч. 17.

36

Али — арабский халиф (656—661), двоюродный брат и зять основателя арабского государства Мухаммеда; многие мусульмане признают его единственным законным преемником Мухаммеда; в борьбе за власть с правителями Сирии Омейядами Али был убит.

37

Абу Бекр — арабский халиф (632—634), один из самых преданных сподвижников Мухаммеда; стал халифом непосредственно после смерти Мухаммеда, первый из так называемых «праведных», или «идущих правильным путем», халифов.

38

Омар — второй из «праведных» арабских халифов (634—644); в период его правления успешно велись завоевательные походы против Византии и Ирана.

39

Мухьи ад-Дин Ибн аль-Араби, или Ибн Араби (1165—1240), — арабский философ-мистик.

40

Ибн Рушд. — См. примеч. 12.

41

Автор труда «Оживление религиозных наук». — См. примеч. 15.

42

Аль-Маарри. — См. примеч. 16.

43

Аль-Мутанабби (915—965) — известный арабский поэт; в 933 году объявил себя пророком, за что был заключен в тюрьму (отсюда его прозвище аль-Мутанабби, то есть «выдающий себя за пророка»).

44

Ницше Фридрих (1844—1900) — известный немецкий писатель и философ, автор учений о «естественном», ничем не сдерживаемом потоке «жизни», о «воле к власти», якобы присущей всему живому, и др. Анархическая критика буржуазной действительности и культуры предстает в трудах Ницше в виде универсального отчаяния в жизни. Идеи Ницше противоречивы, сочинения — особенно последнего периода — проникнуты духом пессимизма и индивидуализма; его антидемократические идеи подвергались острой критике со стороны марксистов.

45

Джамаль ад-Дин аль-Афгани (1838—1898) — мусульманский религиозный и общественный деятель, один из первых идеологов национально-освободительного движения в мусульманских странах.

46

Мухаммед Абдо (1849—1905) — мусульманский реформатор и просветитель, игравший в общественной жизни Египта конца XIX — начала XX века важную роль.

47

Саад Заглул (1860—1926) — выдающийся египетский политический деятель, борец за независимость Египта, основатель партии Вафд, представляющей национальную буржуазию и либеральных помещиков.

48

Мустафа Камиль. — См. примеч. 17.

49

Али Юсуф (ум. 1912) — египетский журналист и поэт, один из основателей газеты «Аль-Муайяд», сыгравшей значительную роль в развитии периодической печати арабов.

50

Касим Амин (1865—1908) — египетский писатель, прославленный борец за освобождение мусульманской женщины; его основные сочинения — «Освобождение женщины» и «Новая женщина». Последнее переведено на русский язык.

51

Феддан — мера земельной площади, около половины гектара.

52

Амин ар-Рейхани (1876—1940) — классик арабской литературы, известный арабский мыслитель. Начальное образование получил в Ливане, с одиннадцатилетнего возраста жил в Америке. Его ранние произведения были написаны на английском языке. Совершал неоднократные поездки на родину, путешествовал по арабским странам. Впечатления от этих путешествий легли в основу его самого крупного произведения «Арабские цари» (1929). Другие труды: «Ар-Рейханиййат», «Современная история Неджда», «Вне стен гарема»; на английском языке — «Песнь суфиев» и «У арабских берегов». В настоящем издании стихотворения в прозе «Революция» и «Исцели меня, богиня долины!» в переводе И. Ю. Крачковского публикуются по тексту книги «Современная арабская проза» (Л., 1961); перевод эссе «Писатели» публикуется по архивным материалам И. Ю. Крачковского (Архив АН СССР, опись 1, № 397). Перевод повести «Вне стен гарема» выполнен по книге «Харидж ал-харим» (Каир, 1922; 1-е изд. 1917).

53

Драхма. — См. примеч. 32.

54

Карат — мера веса драгоценных камней, равная 0,2 грамма.

55

Адиб Исхак. — См. примеч. 1.

56

…в одеждах зеленых, как знамя пророка… — Традиционным цветом ислама является зеленый.

57

Паша — титул высших сановников и генералов в старой Турции, Египте и некоторых других мусульманских странах.

58

Эмир — титул правителя в мусульманских странах.

59

…немецким военным советником в Стамбуле. — Германский империализм стал проявлять большую активность по отношению к Турции с конца XIX века; немцы получили ряд концессий на строительство железных дорог (особенно важным в стратегическом отношении было строительство Багдадской железной дороги). В конце 1913 года в Стамбул прибывает германская военная миссия во главе с генералом Лиманом фон Сандерсом, которая захватила в свои руки военную власть в стране. В период первой мировой войны в силу секретных соглашений Турция выступает на стороне Германии, что приводит Османскую империю к полному краху.

60

Мечеть Эйюба — первая мечеть, построенная турками в 1458 году, после завоевания Константинополя. Названа в честь сподвижника пророка Мухаммеда Эйюба Ансари, убитого в 672 году, во время осады арабами Константинополя.

61

«Танин» — название турецкой газеты, существовавшей с 1908 по 1918 год; орган политической организации младотурок «Единение и прогресс», совершивших в 1908 году бескровную либерально-буржуазную революцию против султана Абдул Хамида.

62

«Так говорил Заратустра» — одно из философско-литературных сочинений Ницше. См. примеч. 44.

63

Храм святой Софии — архитектурный памятник византийской эпохи в Стамбуле; первоначально соборная церковь, построенная в VI веке; после взятия Константинополя турками была превращена в мечеть.

64

Высокая Порта — название правительственных учреждений османского султана в Стамбуле, находившихся в здании напротив султанского дворца. Также название султанской Турции.

65

Султан Абдул Хамид II — турецкий султан (1876—1909).

66

Галлипольский полуостров, или Дарданелльский полуостров, омывается Мраморным морем и проливом Дарданеллы.

67

Эдирне — город в европейской части Турции, в древности Адрианополь.

68

Конья — город в Малой Азии, столица сельджукского турецкого государства в XII—XIII веках; в Конье находятся великолепные памятники сельджукской архитектуры и искусства. В древности это город Иконий, в котором, по преданию, находилась могила греческого философа Платона.

69

Йылдыз, или Йилдыз — дворцовый комплекс турецкого султана Абдул Хамида, который жил здесь с 1876 по 1908 год.

70

Наргиле — прибор для курения, состоящий из длинной трубки и стеклянного сосуда, наполняемого водой, через которую проходит дым.

71

Бурса — город в западной части Малой Азии.

72

Джубба — длиннополый халат, род верхнего платья восточного покроя.

73

Эмир Сабахаттин — глава группировки «Лига децентрализации и частной инициативы», отколовшейся от младотурок на их первом съезде, происходившем в Париже в 1902 году.

74

…Аллах позволяет ему иметь четырех жен… — Согласно исламскому закону (шариату), мусульманину позволено иметь четырех жен; муж обязан оказывать одинаковое внимание всем им.

75

…во времена нашей последней войны с Грецией… — Имеется в виду восстание против Турции на острове Крит в 1896—1897 годах, поддержанное Грецией. В этой войне Греция потерпела поражение.

76

…сражавшихся с христианами у ворот Вены. — Имеется в виду осада турецкими войсками Вены в 1529 году.

77

Джебран Халиль Джебран (1883—1931) — крупнейший арабский писатель-романтик и талантливый художник. В 1895 году эмигрировал в Америку. Образование получил в Бейруте, затем в парижской Школе изящных искусств и в США. Возглавлял группу арабских писателей-эмигрантов в Америке, получившую название «Ассоциация пера». Основные произведения: роман «Сломанные крылья», сборники рассказов «Мятежные духи», «Обрученные с лугами», сборники эссе и стихотворений в прозе «Слеза и улыбка», «Бури» и другие. Ряд произведений написан Джебраном на английском языке (позже их перевели на арабский): «Безумный», «Пророк» и другие. В переводе на русский язык В. Волосатовым опубликованы произведения Джебрана «Сломанные крылья» (М., 1962), а также «Слеза и улыбка» (М., 1976). В настоящем издании переводы выполнены по «Полному собранию сочинений Джебрана Халиля Джебрана. Предисловие и редакция Михаила Нуайме» («Ал-Маджмуа ал-камила ли муаллафат Джебран Халил Джебран»; Бейрут, 1961); стихотворения в прозе «Жизнь любви», «Видение I», «Взгляд в грядущее», «Песня», «Песня волны», «Песня дождя», «Песня красоты» в переводе И. Ю. Крачковского публикуются по тексту книги «Современная арабская проза» (Л., 1961); переводы стихотворений в прозе «Видение II», «Пред троном красоты», «Плач поля», «Беседа душ», «Песня радости», «Песня цветка», «Песня человека» публикуются по архивным материалам И. Ю. Крачковского (Архив АН СССР, опись 1, № 397). Эссе «Пророк» переведено по нью-йоркскому изданию (1967).

78

Гефсиманский сад — сад неподалеку от Иерусалима, в котором, по христианскому преданию, любил уединяться Иисус Христос. В Гефсиманском саду он был схвачен и приведен к Пилату.

79

Ибн аль-Фарид (1180—1234) — египетский поэт-мистик.

80

Аль-Маусили, или Мосулец (743—804) — арабский поэт, музыкант, певец, постоянный участник увеселительных трапез багдадских халифов, в особенности Харуна ар-Рашида.

81

Шакир аль-Халаби (жил в XVIII веке) — прославленный арабский певец из сирийского города Алеппо, хранитель старинных арабских народных песен, оказавший большое влияние на развитие современной арабской музыки и манеры пения.

82

Абдо аль-Хамули (1845—1901) — знаменитый египетский певец; в своем творчестве он опирался на народное искусство, в частности, на музыкальные традиции Шакира аль-Халаби.

83

Храмы в Баальбеке, Афке и Джубейле — знаменитые храмы, находящиеся сейчас в развалинах на территории Ливана: в Баальбеке — развалины римских храмов в честь Юпитера, Бахуса и Венеры: в Афке, современной ливанской деревне, — руины храмов Астарты и Адониса; в Джубейле, или Библосе, священном городе древности, — руины храма Балаата (IV—III тысячелетие до н. э.) и др.

84

Исхак. — Имеется в виду аль-Маусили. См. примеч. 80.

85

Астарта (Аштарт) — древнефиникийская богиня плодородия, материнства и любви.

86

Конфуций — великий китайский ученый и философ, жил в VI—V веках до н. э.

87

Брахма — одно из божеств в индуизме, творец всего сущего.

88

Аэндора (Аэндор) — согласно библейской легенде, место, где жила волшебница, предсказавшая гибель израильскому царю Саулу.

89

Ваал — древнее языческое божество плодородия, вод и войны у семитских народов, населявших Палестину, Финикию, Сирию.

90

Написано в дни голода. — В период первой мировой войны экономика Ливана была подорвана рекрутскими наборами, изъятием у крестьян скота и продовольствия на нужды армии, порубкой плодовых деревьев, нарушением сложившихся экономических связей; в 1916 году в стране разразился голод, в результате которого погибло около четверти всего населения.

91

Кадиша (Нахр-Кадиша) — река в Ливане, стекающая с гор, где сохранились рощи ливанских кедров. На берегу реки находится селение Бшарре (или Бшерри) — родина Джебрана Халиля Джебрана, где в настоящее время имеется мемориальный музей его имени.

92

Ефрем Сирин (IV век) — один из отцов христианской церкви.

93

Михаил Нуайме (род. 1889) — крупнейший арабский писатель — поэт, новеллист, драматург, критик. Образование получил в школах Русского Палестинского общества, с 1906 по 1911 годы учился в Полтавской духовной семинарии. С 1911 по 1931 годы жил в США, там началась его литературная деятельность. В 1932 году вернулся на родину, в настоящее время живет в родном селении Бискинта в Ливане. Основные произведения: пьеса «Отцы и дети», сборник литературоведческих статей «Сито», книга о Джебране Халиле Джебране, сборники рассказов «Было ли, не было», «Высшие», мемуары «Семьдесят лет. Рассказы о жизни». Перевод в настоящем издании выполнен по сборнику «Сито» («Ал-Гирбал», Каир, 1923).

94

Гамбетта Леон-Мишель (1838—1882) — французский политический деятель, один из лидеров левого крыла буржуазных республиканцев; в 1881—1882 годах премьер-министр Франции.

95

Абу-ль-Аля. — См. примеч. 16.

96

Ибн аль-Фарид. — См. примеч. 79.

97

Ибн аль-Мукаффа (721—757) — знаменитый арабский писатель, перс по происхождению; особенно прославился переводом на арабский язык «Калилы и Димны» — иранской версии знаменитого индийского сборника назидательных историй.

98

«Слияние двух морей» — книга, составленная по типу макам (средневековых арабских плутовских новелл) и принадлежащая перу ливанского писателя Насыфа аль-Языджи (1800—1871).

99

«Сияние» — название журнала, издававшегося в Бейруте усилиями Ибрагима аль-Языджи в 1897—1906 годах. Ибрагим аль-Языджи (1848—1906) — известный арабский просветитель, сын Насыфа аль-Языджи.

100

«Могильщик» — новелла Дж. Х. Джебрана.

101

Юсеф аль-Фахри — герой новеллы Дж. Х. Джебрана «Буря».

102

Колоквинт — растение с горькими плодами, произрастает в Северной Африке и Азии.

103

Мейй (Марьям Зияде; 1886—1941) — известная арабская писательница, одна из первых женщин, участниц просветительского движения арабов. Родом из Ливана, но большую часть жизни провела в Египте. Образование получила в школах Назарета и в Ливане. Автор очерков о женском движении в Египте и об арабских писательницах. Кроме арабского языка, прекрасно владела французским, английским, итальянским и немецким языками. Основные произведения: «Цель жизни», «Исследовательница из пустыни», «Слова и указания», «Прилив и отлив», «Мрак и лучи», «Улыбка и слезы». Перевод новелл в настоящем издании осуществлен по сборнику «Мрак и лучи» («Зулумат ва ашиа», Каир, 1933).

104

Хедив Исмаил — правил в Египте с 1863 по 1879 год.

105

…реки, несущей и оплакивающей останки молодых девушек… — Арабские источники описывают древний египетский обычай жертвоприношения Нилу: чтобы вызвать разлив его вод, в реку бросали молодую красивую девушку.

106

Река ас-Сафа. — Находится в Ливане, недалеко от курорта Айн-Зхальта.

107

Башир аш-Шихаби (1767—1850) — эмир Ливана, который успешно боролся с феодальной раздробленностью, проводил политику централизации страны; низложен в 1840 году.

108

Халдеи — древние жители Ирака; в настоящее время халдеи (христиане-католики) живут в районах Багдада, Мосула, Басры, Киркука, Сулеймании.

109

Абу-ль-Касим аш-Шабби (1909—1934) — знаменитый тунисский поэт-романтик. Образование получил на юридическом факультете известного университета аз-Зейтуна в Тунисе. Основные произведения: «Песни жизни» — сборник стихотворений, исследование «Поэтическое воображение у арабов». Статьи в настоящем издании переведены по книге: Карро М. Абу-ль-Касим аш-Шабби. Его жизнь и поэзия. Бейрут, 1971.

110

Аль-Мутанабби. — См. примеч. 43.

111

Уотс Джордж Фредерик (1817—1904) — известный английский живописец.

112

Аль-Маарри. — См. примеч. 16.

113

«Лузумийят» — сочинение Абу-ль-Аля аль-Маарри «Обязательность необязательного».

114

Маджнун (безумный). — Так называли известного арабского поэта Кайса ибн Мулавваха (VII—VIII век), который прославился стихами, воспевающими любовь к Лейле; Маджнуна и Лейлу называют арабскими Ромео и Джульеттой.

115

«Полумесяц» (по-арабски «Дар ал-Хилял») — популярный журнал, а также издательство, основанные в Египте в 1892 году известным арабским писателем Джирджи Зейданом, автором многих исторических романов.


О. Фролова

Загрузка...