живущих,

и будут пророчествовать сыновья и дочери ваши, юноши ваши будут видеть видения,

а старцам будут сниться вещие сны.  Да, на всех рабов Моих и рабынь

изолью в те дни Мой Дух

и будут пророчествовать.  Явлю знамения в выси, на небе, и дивные знаки внизу, на земле:

кровь, огонь и столбы дыма.

рия между Тигром и Евфратом, на которой расположены совр. Ирак и

се­веро-восточная Сирия; Каппадокия, Понт, Азия, Фригия и Памфилия -

об­ласти Малой Азии (совр. Турция). Азией в Деяниях Апостолов называется

не часть света, а римская провинция на западе Малой Азии. Первоначаль­но

так называлась область вокруг греческих городов эгейского побережья Малой

Азии. Арабы - жители арабского царства Набатея, расположенного на востоке

от Сирии и Палестины. Во всех перечисленных областях жило много евреев, которые совершили паломничество на праздник Пятидесят­ницы. Обращенные

язычники - прозелиты*.

. молодого вина - дословно: «сладкого вина». Сладким вином называли

мо­лодое, не полностью перебродившее вино.

. девять часов утра - в те времена люди не завтракали так рано и тем

более не пили вина.

.- Иоиль .- (LXX)


Acts.p6526507.02.2005, 13:19


266.–. Евангелист Лука


 Солнце во тьму обратится и луна станет как кровь перед тем, как

настанет великий и славный День Господа.  И всякий, кто призовет Имя

Господа, будет спасен».  Израильтяне! Выслушайте мои слова! Иисус

Назарянин — это человек, о котором вам свидетельствовал Бог великими

делами, чудесами и знаками, совершивший их через Него! Вы сами это знаете, потому что все происходило у вас на глазах.  Его, отданного в вашу

власть по замыслу и пред­начертаниям Божьим, вы руками язычников

пригвоздили к кресту и убили,  но Бог воскресил Его и разорвал узы

смерти, потому что ей не под силу было Его удержать.  Вот что говорит о

Нем Давид:

«Всегда перед собой я видел Господа: Он по правую руку мою, чтобы я ничего

не страшился.  И потому мое сердце исполнено радости, и уста полны

ликования. Пусть я смертен, меня укрепляет надежда,  что Ты не оставишь

меня в царстве мертвых и не дашь святому Твоему истлеть в могиле.  Ты

указал мне пути, ведущие к жизни, Ты исполнишь меня ликованием, когда я

увижу лицо Твое».  Братья! Позвольте, я скажу вам прямо: наш отец Давид

умер, был похоронен, и гробница его сохранилась до наших дней.  Но он

был пророком и знал: Бог клятвою клялся, что на престоле Давида воссядет

его потомок.  Давид видел буду­щее, и эти его слова относятся к

воскресению Иисуса: «Бог не оставил Его в царстве мертвых, и тело Его не

истлело в могиле».

2. призовет Имя* Господа - призовет самого Господа. 2. Назарянин - см.

прим. к Мк .. 2. язычников - т. е. римлян.

2. что на престоле Давида воссядет его потомок - в некоторых рукописях: «что сделает его потомка по плоти Помазанником и посадит Его на престол

его».

2. Мф .; Мк .2 ; Лк 2 .  ; Ин   . 2. Мф .  -; Мк

.; Лк . 2.- Пс  ().- (LXX) 2. Пс . (.);  Цар .-

2. Пс . (.)


Acts.p6526607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 Это Его, Иисуса, воскресил Бог, чему мы все свидетели.  Он, вознесенный по правую руку Бога и получивший от Отца обещанный дар — Его

Святого Духа, излил его на нас. И это вы сейчас видите и слышите.  Сам

Давид не восходил на небеса, но он говорит: «Сказал Господь моему Господину: „Сиди по правую руку Мою,  пока не

повергну Твоих врагов под стопы Твоих ног”».  Так знай же твердо, весь

народ Израиля: и Господом, и По­мазанником сделал Бог Иисуса — того самого

Иисуса, кото­рого вы распяли!  Когда люди услышали это, у них сжались

сердца от горя, и они стали спрашивать Петра и остальных апостолов: — Что же нам делать, братья?

 — Обратитесь к Богу! — ответил Петр. — И пусть каждый примет крещение

во имя Иисуса Христа, чтобы Бог простил вам грехи. Тогда вы получите от

Бога дар — Его Святого Духа.  Ведь он был обещан вам, и детям вашим, и

тем, кто вда­ли, — всем, кого призывает Господь, наш Бог.

 И многими другими словами увещевал их Петр. Он призы­вал их: — Спасайте себя от кары, которая постигнет это развращен­ное поколение!

 Те, кто принял его Весть, крестились. В тот день прибави­лось около

трех тысяч верующих.  Они неустанно внима­ли учению апостолов и жили в

братском единстве, собира­ясь для преломления хлеба и для молитвы.  И

был страх и трепет в каждой душе, потому что много чудес и дивных зна­ков

совершалось апостолами.  А все верующие жили в пол­ном согласии, все у

них было общее. Они продавали име­ния и вещи и распределяли деньги между

всеми, сколько кому было нужно.  Ежедневно все они сходились в Храме, а

в домах у себя собирались для преломления хлеба и при-

. Обратитесь к Богу - Обращение*. ., для преломления хлеба - люди

со­бирались для совместной трапезы и евхаристии. . В некоторых

рукописях стих заканчивается словами: «в Иерусалиме».

.- Пс  (). . Деян .-


Acts.p6526707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

нимали пищу с неподдельной радостью в сердце и  прослав­ляя Бога. Все в

народе любили их, и каждый день Господь прибавлял к ним новых спасаемых.

3 Однажды Петр с Иоанном направлялись в Храм. Было три часа пополудни, время молитвы.  У ворот Храма, что назывались Прекрасными, сидел человек, который не мог ходить с самого рождения. Каждый день его приносили к этим

воротам просить милостыню у приходивших в Храм.  Увидев, что Петр и Иоанн

собираются войти в Храм, он стал просить у них милостыню.  Петр с Иоанном

присталь­но посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас.

 Тот посмотрел, ожидая, что они ему что-нибудь подадут.

 — Ни серебра, ни золота у меня нет, — сказал Петр. — Но я дам тебе то, что у меня есть. Во имя Иисуса Христа Назаря­нина — встань и ходи!  — И, подхватив его правой рукой, Петр поднял его.

У парализованного в тот же миг окрепли ноги и суставы,  он вскочил и

пошел. Он вошел с ними в Храм, ходил там, пры­гая от радости, и славил

Бога.  Весь народ видел, как он хо­дит и славит Бога.  В нем узнали

человека, который сидел у Храма, возле Прекрасных ворот, и просил

милостыню. Все были полны удивления и восторга от того, что с ним

про­изошло.  А так как он не отставал от Петра и Иоанна, то изум­ленный

народ весь сбежался в галерею, которая называлась Соломоновой.  Петр, увидев это, обратился к народу:

— Израильтяне! Что вы этому так удивляетесь? У вас такой вид, будто это

мы, благодаря собственной силе или благо­честию, поставили этого человека

на ноги и он стал ходить.  Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов

прославил Служителя Своего — Иисуса, которого вы предали и от ко-

2. к ним - в некоторых рукописях: «к Церкви». ■$. В три часа пополудни

в Храме совершалось жертвоприношение, сопровождаемое молитвой.

3. Прекрасные - вероятно, Никаноровы ворота из драгоценной коринфской

бронзы тонкой работы, через которые люди проходили из Двора язычни­ков во

Двор женщин. з. Соломонова галерея - см. прим. к Ин ..

3. Исх .; Ис .


Acts.p6526807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


торого отказались перед Пилатом, хотя тот предлагал отпус­тить Его.  Вы

отказались от святого и праведного и попро­сили помиловать убийцу.  Вы

убили Владыку жизни, но Бог поднял Его из мертвых, чему мы свидетели. 

Этому чело­веку, которого вы видите и все хорошо знаете, вернуло здо­ровье

Имя Иисуса. Это Иисус и вера, которую Он дает, исце­лили его у вас на

глазах.

Но я знаю, братья, что вы сделали это по неведению, как и ваши правители.

 Ведь Бог исполнил то, что издавна воз­вестил устами всех пророков: Его

Помазанник должен был претерпеть страдания.  Так раскайтесь и

возвратитесь к Бо­гу, чтобы Он очистил вас от грехов!  И когда настанут

вре­мена обновления, которое совершит Бог, Он пошлет предна­значенного вам

Помазанника — Иисуса.  Он должен оста­ваться на небесах, пока не

наступит время, когда Бог восста­новит все, что обещал с давних времен

устами Своих святых пророков.  Вот что сказал Моисей: «Господь, Бог ваш, пошлет вам Пророка из собратьев ваших, как послал меня. Слушайтесь Его во

всем, что Он скажет вам.  Всякий человек, который ослушается того

Пророка, будет исторгнут из народа и погиб­нет».  Об этих днях

возвестили и все остальные пророки: и Самуил, и те, что пророчествовали

после него.  А вы — по­томки пророков и наследники договора, который Бог

заклю­чил с вашими отцами, когда сказал Аврааму: «Всем народам земли

принесет благословение твое потомство».  К вам пер­вым Бог послал Своего

Служителя, воскресив Его, чтобы Он благословил вас и отвратил каждого от

злых его дел.

4 В то время, когда Петр и Иоанн говорили с народом, к ним подошли

священники, начальник Храма и саддукеи.


з. Понтий* Пилат.

3. Владыку - возможен перевод: «Источник».

3. сказал Моисей - некоторые рукописи добавляют: «отцам». Бог ваш -

дру­гое чтение: «Бог наш». 3. Самуил*.

4. начальник Храма - священник, занимавший второй по значению пост после

первосвященника; в его ведении также находилась храмовая стража, и он

должен был следить за порядком в Храме. Саддукеи*.

■ . Мф 2 .-; Мк .- Лк .-; Ин .- з. Втор

., (LXX) з. Втор . 3-25 Быт .


Acts.p6526907.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


 Они были очень раздражены тем, что апостолы, когда учи­ли народ и

возвещали воскресение из мертвых, говорили, что об этом свидетельствует

воскресение Иисуса.  Они схва­тили их и отдали под стражу до следующего

дня, потому что уже был вечер.  Но из тех, кто слушал Весть, многие

пове­рили, и число братьев возросло до пяти тысяч.  На следующий день

члены Совета, старейшины и учителя Закона собрались в Иерусалиме.  В их

числе были перво­священник Анна, Кайафа, Иоанн, Александр и другие из

се­мей старших священников.  Апостолов поставили перед со­бранием и

спросили:

— Как вы это сделали? Чьей властью и именем действо­вали?

 Тогда Петр, исполнившись Святого Духа, заговорил: — Правители народа и старейшины!  Раз сегодня нас под­вергают допросу по

поводу доброго дела, что сделано для больного, и того, как он был исцелен,  то да будет известно вам и всему народу Израиля: человек этот стоит

сейчас пе­ред вами здоровым благодаря Имени Иисуса Назарянина, Помазанника, которого вы распяли, но Бог поднял Его из мертвых!  Он — «камень, отвергнутый вами, строителями, ставший краеугольным камнем».

 Ни в ком другом нет спасения! И нет другого Имени под не­бесами, которым мы можем спастись!

 Члены Совета, видя бесстрашие Петра и Иоанна и поняв, что это люди

неученые и простые, сначала удивились, но потом догадались, что перед ними

спутники Иисуса.  Но они видели исцеленного, стоявшего рядом с Петром и

Иоанном, и им нечего было возразить. Приказав апосто­лам выйти, члены

Совета стали совещаться.

. Совет*. Старейшины*. Учителя Закона*. . Анна - см. прим. к Лк ..

Кай­афа*. Об Иоанне и Александре никаких сведений нет. . Имя*.

. неученые и простые - т. е. не получившие специального богословского

об­разования. Члены Совета были удивлены тем, что они знают тексты

Свя­щенного Писания и способны участвовать в богословском споре с учены­ми

и высшим духовенством.

. Пс  ().


Acts.p6527007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 — Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Всем жителям

Иерусалима уже ясно, что благодаря им произошло это великое чудо, и мы не

можем этого отрицать.  Но чтобы все это и дальше не распространялось в

народе, мы должны пригрозить им и приказать не говорить больше об Иисусе.

 Они снова позвали апостолов и потребовали от них полно­стью прекратить

всякие речи и больше не учить во имя Иисуса.  Но Петр с Иоанном

ответили:

— Посудите сами, вправе ли мы перед Богом слушаться вас больше, чем Его?

 Мы не можем не говорить о том, что ви­дели и слышали!

 Те, пригрозив, все же отпустили апостолов, так как не на­шли ничего, за

что их можно было бы наказать, не боясь народа. А весь народ прославлял

Бога за то, что случилось.  Ведь человеку, с которым произошло это чудо, было уже за сорок.

 Когда же их отпустили, Петр и Иоанн вернулись к своим и сообщили им, что сказали старшие священники и старей­шины.  Услышав их рассказ, они

все вместе громким голо­сом воззвали к Богу: — Владыка, Ты создал небо, землю, море и все, что в них! Ты сказал

через Святого Духа устами Твоего служителя, нашего отца Давида: «Зачем разъярились язычники

и замыслили пустое народы?  Цари земли пошли войной

и правители заключили союз

против Господа и Его Помазанника».  И ведь действительно, против Святого

Служителя Твоего Иисуса, которого Ты помазал, заключили в этом городе союз

Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израиля,  чтобы исполнилось

то, что предначертали Твое могущест­во и воля.  И теперь, о Господь, услышь их угрозы и даруй Твоим слугам безбоязненно возвещать Твое Слово.

 Протя-

4- Помазанник*. 4- Ирод - Ирод Антипа*. Понтий Пилат*.

4- Исх .; Неем 9-6; Пс  (). 4-- Пс .- (LXX) 4- Мф

.-; Мк .; Лк ., -; Ин .-


Acts.p6527107.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

ни исцеляющую руку Твою, и пусть свершатся дивные знаки и чудеса Именем

Святого Служителя Твоего Иисуса.

 После их молитвы дом, в котором они собрались, сотрясся, и все

исполнились Святого Духа и стали безбоязненно воз­вещать Слово Бога.

 У всего множества поверивших было одно сердце и одна ду­ша. Ни один

человек не называл своим ничего из того, что ему принадлежало, все у них

было общее.  С великой си­лой свидетельствовали они о воскресении

Господа Иисуса, и Бог щедро одарял их всех Своей милостью.  Не было

сре­ди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или до­ма, те

продавали их и вырученные деньги приносили и вручали апостолам, а затем

деньги распределялись среди тех, кто нуждался.  Был, к примеру, один

левит родом с Кипра, по имени Иосиф; апостолы прозвали его Варнавой, что

пе­реводится как «утешающий».  У него было поле, он про­дал его, а

деньги принес и вручил апостолам.

5 Другой же человек, по имени Анания, продал со своей женой Сапфирой

имение,  но часть денег с ее согласия ута­ил, а остальное принес и отдал

апостолам.

 — Анания! — сказал ему Петр. — Как такое могло случиться, что Сатана

завладел тобой и ты солгал Святому Духу, утаив часть денег за проданное

поле?  Пока ты не продал поля, оно было твоим. Да и после продажи все

деньги были твои­ми! Зачем было тебе замышлять такое дело? Ведь ты не

лю­дям солгал, а Богу.

 Услышав эти слова, Анания упал бездыханным. Все, кто узнал об этом, пришли в ужас.  Братья помоложе обрядили покойника, вынесли и похоронили.

 Часа через три пришла туда жена, ничего не зная о случив­шемся.

 — Скажи мне, вы продали поле за столько-то? — обратился к ней Петр.

4. сотрясся - это означало, что молитва была услышана Богом (ср. Исх

.; Ис .). 4. Господа Иисуса - некоторые рукописи добавляют: «Христа».

4. Деян .-


Acts.p6527207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


— Да, — ответила она, — за столько.

 — Так вы сговорились испытать Духа Господня?! Вот уже у двери шаги

людей, которые только что похоронили твоего мужа. А сейчас вынесут и тебя.

 И в тот же миг она упала к его ногам и испустила дух. Юно­ши, войдя, нашли ее мертвой. Они вынесли ее и похорони­ли рядом с мужем.  И был

великий страх у всей церкви и у всех, кто об этом слышал.

- По общему согласию верующие собирались вместе в Со­ломоновой

галерее. А из посторонних никто не осмеливал­ся присоединиться к ним, но в

народе все их превозносили. И верующих в Господа все прибавлялось, как

мужчин, так и женщин. Руками апостолов совершалось в народе много дивных

знаков и чудес, так что больных даже выносили на улицы и клали на носилках

и циновках, чтобы на них упала хотя бы тень Петра, когда он проходил мимо.

 И из горо­дов в окрестностях Иерусалима приходило множество лю­дей. Они

приносили больных и одержимых нечистыми ду­хами, и все они исцелялись.

 Тогда первосвященник и все его люди из саддукеев, движи­мые завистью,  приказали арестовать апостолов и отвести их в городскую тюрьму.  Но

ангел Господень ночью открыл двери тюрьмы и вывел их.

 — Ступайте, — сказал он. — Стойте в Храме и рассказывайте народу всё об

этой новой Жизни.

 Они послушались его и рано утром пришли в Храм и стали проповедовать.

Когда прибыл первосвященник со своими людьми, они со­звали Совет и всех

старейшин народа Израиля и послали в тюрьму привести апостолов. 

Служители, придя туда, не нашли их в тюрьме. Они вернулись в Совет и

доложили:

 — Мы обнаружили, что тюрьма надежно заперта, у дверей стоит стража, но, когда открыли дверь, никого не нашли внутри.

. Соломонова галерея - см. прим. к Ин ..

. из городов в окрестностях Иерусалима - в некоторых рукописях: «из

окрест­ных городов в Иерусалим». Саддукеи*.

. Совет*.


Acts.p6527307.02.2005, 13:19


274.–. Евангелист Лука


 Услышав это, начальник Храма и старшие священники при­шли в недоумение, не понимая, что произошло.  В это вре­мя появился человек и сказал им: — Послушайте, эти люди, которых вы бросили в тюрьму, сто­ят сейчас в Храме

и учат народ.

 Тогда начальник Храма пошел со служителями и привел апо­столов в Совет, но силы к ним они не применяли, потому что боялись, как бы народ не побил

стражников камнями.  Они привели апостолов и поставили перед Советом.

 — Разве мы строжайшим образом не запретили вам учить во имя Иисуса? — спросил первосвященник. — А вы навод­нили своим учением весь Иерусалим и

даже пытаетесь взва­лить на нас вину за Его смерть.

 — Мы должны повиноваться прежде всего Богу, а не лю­дям, — ответили

Петр и остальные апостолы. —  Бог на­ших отцов поднял из мертвых Иисуса, с которым вы рас­правились, повесив на деревянном столбе;  Бог вознес

Его по правую руку Свою как Владыку и Спасителя, чтобы Из­раиль раскаялся

и получил прощение грехов.  И мы всему этому свидетели — мы и Святой

Дух. Его даровал Бог тем, кто Ему послушен.

 От этих слов члены Совета пришли в такую ярость, что хо­тели вынести им

смертный приговор.  Но тогда посреди Совета встал фарисей по имени

Гамалиил, учитель Закона; его высоко чтили в народе. Он велел ненадолго

вывести апо­столов,  а сам обратился к Совету: — Израильтяне! Сначала обдумайте то, что вы намерены сде­лать с этими

людьми.  Например, совсем недавно объявил­ся какой-то Тевда, говоривший

о себе, что он не просто че­ловек, и за ним последовало человек четыреста.

Но он был убит, и все его последователи разбежались, и ничего не ос-

5. начальник Храма - см. прим. к .

5. Деревянный столб - другое название для креста.

5. этому свидетели - в некоторых рукописях: «Ему свидетели».

5. хотели - другое чтение: «замышляли». 5. Фарисеи*. Учителя Закона*.

Гамалиил (евр. Гамлиэль) - знаменитый учитель Закона, принадлежал к

«либеральной» школе, основанной Гиллелем, и был известен своим

благо­честием. Возможно, он был учителем Павла (Деян .).

5. После смерти Ирода Великого было множество восстаний. Тевда, вероят­но, был одним из таких повстанцев.


Acts.p6527407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


талось.  Потом, во время переписи, объявился галилеянин Иуда и увлек за

собой много народу. И этот человек погиб, и все его последователи

рассеялись.  И вот что я вам те­перь скажу: оставьте в покое этих людей, отпустите их. Ес­ли их цель и их дело от людей, оно само собой погибнет,  если же оно от Бога, вам не уничтожить их. И как бы не оказалось, что

вы боретесь с самим Богом! И он их убедил.  Апостолов позвали снова, приказали их бичевать, а затем отпустили, запретив проповедовать во имя

Иисуса.  Апостолы покинули Совет, радуясь, что они удостоились принять

бесчестье ради Его Имени.  Целыми днями, и в Храме и дома, они не

переставали учить, возве­щая Радостную Весть о том, что Иисус — Помазанник

Бо­жий.

О  В то время, когда число учеников все умножалось, гре-коязычные евреи

стали роптать на местных евреев, гово­ря, что при ежедневных раздачах их

вдовы обделялись.  Поэтому двенадцать апостолов, созвав всех учеников, ска­зали:

— Не пристало нам, забросив проповедь Божьей Вести, при­служивать у

столов.  Братья, присмотрите себе из вашего же числа семь человек: людей

с доброй славой, разумных и исполненных Духа. И мы поручим это дело им, 

а себя по­святим молитве и проповеди Слова.

5. Перепись - см. прим. к Лк .. Галилеянин Иуда поднял восстание

против введения подушной подати, которую обязаны были платить Риму жители

Иудеи после того, как в  г. Архелай был лишен царского титула и Иудея

перешла под управление Рима, став римской провинцией.

5. бичевать - наказать  ударами плети за отступничество. Отступникам

на­значалось  ударов, но так как наказывающий мог просчитаться и

нанес­ти лишний, число ударов уменьшалось на один (Втор .).

5. ради Его Имени - дословно: «ради Имени». Для христиан существовало

лишь одно Имя - Иисуса Христа (см. Деян .;  Ин ). Имя*.

6. грекоязычные евреи - дословно: «эллинисты», т. е. евреи, говорившие не

на арамейском или еврейском, а на греческом языке. Здесь речь идет о

выход­цах из других стран, переселившихся в Иерусалим.

6. прислуживать у столов - это может значить: заниматься раздачей пищи

или ведать деньгами, предназначенными для раздачи, так как греческое слово

«трапедза» имеет два значения: «стол» и «банк».


Acts.p6527507.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

 Вся община одобрила это предложение и избрала Стефана, человека, исполненного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, антиохий-ца из обращенных язычников.  Их представили

апостолам, и те помолились и возложили на них руки.

 Божья Весть распространялась все шире, и число учеников в Иерусалиме

росло. Покорились вере и многие из священ­ников.

 Стефан, щедро одаренный Богом и исполненный силы, со­вершал в народе

чудеса и великие знаки.  Но нашлись лю­ди из так называемой Синагоги

Вольноотпущенников (ее посещали киренцы, александрийцы и выходцы из

Киликии и провинции Азия), которые стали спорить со Стефаном,  но Дух

дал ему такую мудрость, что они не могли ему про­тивостоять.  И тогда

они подговорили несколько человек заявить: «Мы слышали, как он вел

кощунственные речи про­тив Моисея и Бога».  Этим они возбудили против

него весь народ, старейшин и учителей Закона. Потом они схватили Стефана и

привели его в Совет.  Они выставили лжесвиде­телей, давших такие

показания:

— Этот человек все время выступает против нашего святого Храма и Закона.

 Мы сами слышали, как он говорил, что этот самый Иисус Назарянин

разрушит наш Храм и переме­нит все обычаи, которые передал нам Моисей.

 Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у

него лицо ангела.

7 — Это действительно так? — спросил первосвященник.

 — Братья и отцы! — заговорил Стефан. — Когда наш отец

Авраам жил в Месопотамии, еще до переселения в Харран, ему явился Бог в сиянии славы  и сказал: «Покинь эту зем-

6. возложили на них руки - возложение рук означало, что апостолы

утвердили в должности семерых, избранных церковью, и наделили их своим

автори­тетом и властью. б. Азия - см. прим. к .. i. первосвященник -

Кайафа*.

7. Месопотамия - см. прим. к .-. Харран расположен в северо-западной

Месопотамии (совр. Турция, в нескольких километрах к северу от границы с

Сирией).

6. Мк .; .; Ин . 7.- Быт .


Acts.p6527607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


лю и род свой и ступай в землю, которую Я тебе укажу».  И тогда он ушел

из халдейской страны и поселился в Харране. А оттуда, после смерти отца, Бог переселил его в землю, в которой теперь обитаете вы.  Он не дал ему

владеть ей, не дал в ней ни пяди земли, но обещал отдать ее во владение

ему и его потомству после него, хотя у него в то время не было детей. 

Так говорил Бог: «Потомки твои будут при­шельцами в чужой земле, и обратят

их в рабство и будут угнетать четыреста лет. Но и над тем народом, который их поработит, Я совершу Мой суд». Бог сказал: «И потом они уйдут

оттуда и будут поклоняться Мне здесь, на этом месте». И в знак договора с

ним Он дал ему обряд обрезания. Авра­ам, став отцом Исаака, обрезал его на

восьмой день, Исаак обрезал Иакова, а Иаков — двенадцать наших праотцев. 

Праотцы же, позавидовав Иосифу, продали его в Египет, но Бог не оставил

его  и избавил от всех бед. Он даровал ему великий разум и расположение

фараона, египетского царя, и поставил его правителем над Египтом и над

всем царским домом.  Но вот во всем Египте и Ханаане настал голод и

великая нужда. Не осталось никаких припасов и у наших отцов.  Иаков, прослышав, что в Египте есть хлеб, послал туда наших отцов в первый раз.

 А во второй раз Иосиф открылся братьям, и фараону стал известен род

Иосифа.  Иосиф же послал за отцом своим Иаковом и просил его со всей

родней из семидесяти пяти человек перебраться к нему.  Иаков переселился

в Египет. Там скончался и он, и наши отцы.  Их перевезли в Сихем и

похоронили в гроб­нице, место для которой купил за серебро еще Авраам у

ро­да Хамора в Сихеме.

. халдейская страна - Месопотамия. . праотцы - здесь: сыновья Иакова.

. из семидесяти пяти человек - так в LXX, греческом переводе Библии, а

в еврейском тексте - «семьдесят». . Сихем находился в Самарии. В речи

Стефана земля, в которой был похоронен Иаков, названа землей, которую он

купил у сыновей Хамора, отца Сихема (Быт .). Иаков был похоро­нен в

Хевроне, в Сихеме же был похоронен Иосиф.

. Быт .  ; . .Быт .7; .5; .; . . - Быт .-

. ^х - . 7-

--И.2; .2.21 -1°Быт  .   . Быт .- . Быт  , .

Быт 45-9”10.; . (LXX) 7-^5Быт 46.-; . . Быт .-; л; .-; Ис Нав .


Acts.p6527707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

 Приближалось время, когда должно было исполниться обе­щание, данное

Богом Аврааму. Народ наш в Египте все рос и умножался,  пока там к

власти не пришел новый царь, не знавший Иосифа.  Этот царь жестоко

притеснял наш народ и коварно обрекал наших отцов на гибель, принуждая их

выбрасывать своих младенцев.  И в это время родился Моисей; это был

очень красивый ребенок. Три месяца его вскармливали в родительском доме,  а когда вынесли из дома и оставили, его подобрала дочь фараона и

воспитала как собственного сына.  Моисей был обучен всей египет­ской

мудрости, он был искусен и в слове, и в деле.

 Когда ему исполнилось сорок лет, у него возникло желание навестить

братьев по крови, сынов Израиля.  Однажды он увидел, как одного из них

жестоко избивали, и он вступился и отомстил, убив египтянина-обидчика.

Он думал, что его братья поймут, что Бог через него посылает им

спасение, но они не поняли.  На следующий день он увидел, что они

де­рутся между собой, и, желая помирить их, сказал: «Послу­шайте, ведь вы

же братья! Зачем вам обижать друг друга?»  Но человек, избивавший своего

соплеменника, оттолкнул Моисея со словами: «Кто тебя поставил над нами

начальни-ком и судьей?  Может, ты хочешь убить и меня, как вчера убил

египтянина?»  Моисей, услышав это, бежал из страны и по­селился в

мидианской земле; там у него родилось два сына.

 Прошло сорок лет, и в пустыне у горы Синай явился ему ан­гел в пламени

горящего терна.  Моисей, увидев такое диво, изумился. Когда он подошел, чтобы рассмотреть его побли­же, раздался голос Господа:  «Я Бог твоих

предков, Бог Ав­раама, Исаака и Иакова». Моисей задрожал и не решался

поднять глаза.  «Сними сандалии с ног твоих, — сказал ему Господь, — потому что место, на котором ты стоишь, свя­тая земля.  Я увидел, как

бедствует Мой народ в Египте, услышал их стоны и сошел на землю, чтобы

избавить их. А теперь ступай, Я пошлю тебя в Египет».

7. очень красивый ребенок - возможен иной перевод: «он был угоден Богу».

7. мидианская земля - область в Аравии.

7-17_1<5Исх .  - 7. Исх .-, 7. Исх . 7. Исх .-

7.- Исх .- 7. Исх .- 7.- Исх .-


Acts.p6527807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 Это его, того самого Моисея, которого они отвергли, ска­зав: «Кто тебя

поставил начальником и судьей?» — это его, рукой ангела, явившегося ему в

пламени горящего тёрна, по­слал Бог вождем и освободителем.  Это он

вывел их, со­вершая чудеса и дивные знаки в египетской земле, и на

Крас­ном море, и в течение сорока лет в пустыне.  Это он, Мои­сей, сказал израильтянам: «Бог пошлет вам Пророка из со­братьев ваших, как

послал меня».  Это он, в пустыне, в соб­рании народа, вместе с ангелом, который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами, принял живоносные

слова, чтобы передать их нам, —  тот, которого не захотели послу­шаться

наши отцы, а отвергли и стали мечтать о возвраще­нии в Египет.  «Сделай

нам богов и пусть они ведут нас, — сказали они Аарону. — Ведь этот Моисей, который вывел нас из египетской земли… Мы не знаем, что с ним

случилось».  И сделали они в те дни изваяние быка, принесли этому идолу

жертву и устроили праздник перед творением своих рук.  И тогда Бог от

них отвернулся и попустил, чтобы они поклоня­лись звездному воинству, как

написано в книге пророков:

«Дом Израиля! Разве Мне приносили дары вы и жертвы

все сорок лет, пока были в пустыне?  Шатер Молоха и звезду вашего бога

Рефана

вы носили с собой,

вы сотворили их изваяния, чтобы им поклоняться.

И Я вас выселю за Вавилон».  Был у наших отцов в пустыне Шатер

Свидетельства, его по­велел Моисею сделать Бог по образцу, который Он ему

по­казал.  Следующее поколение наших отцов принесло его с собой в землю, куда они, под предводительством Иешуа, во-

7- Молох - ханаанское божество неба и солнца; Рефан (в рукописях много

разночтений: Ремфан, Ромфан, Райфан, Ремфа, Ремфам и т. д.).

7- Шатер Свидетельства, или «Скиния Завета» - палатка, служившая

пере­носным святилищем во время странствий израильтян по пустыне и

являв­шая собой символ Договора (или Завета) народа Израиля с Богом. Ее

устройство подробно описано в Исх .

7 Иешуа - Иешуа Бен-Нун, ставший после смерти Моисея предводителем

израильтян (его имя по-русски традиционно передается как Иисус Навин).

7- Исх . 7- Исх .; .; Числ . 7- Втор ., 7- Исх

  .-.; Втор .-33 7-°Исх . 7- Исх .- 7-- Ам .-

(LXX) 7- Исх ., 7- Ис Навз-14”1


Acts.p6527907.02.2005, 13:19


28о.–. Евангелист Лука


шли, когда Бог изгнал оттуда народы, жившие там до наших отцов. Шатер этот

был у нас до дней царя Давида,  любим­ца Бога. Давид выпросил позволение

построить жилище для Бога Иакова,  а Соломон построил Ему дом.

 Но не живет Всевышний в рукотворных домах! Вот как об этом говорит

пророк:

 «Небо — престол Мой, а земля — опора для ног.

Какой дом вы построите Мне, вопрошает Господь, и какие покои для отдыха?

 Не Моя ли рука сотворила все это?»

 Строптивые люди, с сердцем, не знающим Бога, и с ушами, глухими для

истины! Вы всегда противились Святому Ду­ху — и отцы ваши, и вы!  Кого

из пророков не гнали ваши отцы? Они убили тех, кто возвестил о приходе

Праведни­ка, а теперь вы стали Его предателями и убийцами!  Вы получили

Закон, врученный вам Божьими ангелами, и не соблюли его!

 Услышав это, все заскрежетали зубами от ярости.  А Сте­фан, исполненный Святого Духа, устремил к небу глаза и уви­дел сияние Божьей

Славы и Иисуса по правую руку Бога.

 — Вот я вижу: открылось небо и Сын человеческий стоит по правую руку

Бога! — воскликнул он.

Все подняли крик, заткнули уши, дружно бросились на него  и, вытащив

за город, стали побивать камнями. Свидетели обвинения сложили свои плащи у

ног юноши по имени Савл.  Когда его побивали камнями, Стефан взывал: — Господь Иисус, прими мой дух!

7. для Бога Иакова - во многих рукописях: «для дома Иакова», т. е. для

народа Израиля.

7. врученный вам Божьими ангелами - в Исходе ничего не говорится об

учас­тии ангелов в даровании Закона, но о существовании такой традиции

сви­детельствует этот стих, а также Деян .; Гал  и Евр ..

7. заткнули уши - чтобы не слышать того, что они считали кощунством.

7. сложили свои плащи - по Закону (Втор .), свидетели обвинения

должны были первыми бросить камни в приговоренного. Они сняли с себя

длин­ную верхнюю одежду, чтобы было удобнее это делать. Савл -

грецизиро-ванная форма еврейского имени Саул (точнее Шауль).

7.  Цар .-;  Пар .- 7.  Цар .-;  Пар .- 7.-

Ис .- j. Ис .


Acts.p6528007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .6o–.i8


во Встав на колени, он громким голосом воскликнул: — Господь! Не вменяй им

это в вину! — И с этими словами умер.

8 Савл полностью одобрял убийство Стефана. С того дня в Иерусалиме

начались сильные гонения на церковь. Все, кро­ме апостолов, разбежались по

селениям Иудеи и Самарии. 2 Но благочестивые люди похоронили Стефана и

оплакали его великим плачем. 3 А Савл уничтожал церковь, врываясь в дома, вытаскивал мужчин и женщин и бросал в тюрьму.

4 И вот те, кто бежали, разошлись по всей стране, возвещая Радостную

Весть. 5 А Филипп ушел в один из городов Сама­рии и там проповедовал

Христа. б Толпы людей внимали Фи­липпу, все они слушали его речи и видели

чудеса, которые он совершал. 7 Ведь из многих одержимых с громкими воплями

выходили нечистые духи, и многие парализованные и кале­ки выздоравливали.

«И в городе том была великая радость.

9 Жил в этом городе один человек по имени Симон. Прежде он занимался

магией и всех жителей Самарии поражал сво­им искусством. Он утверждал, что

он больше, чем человек, ю и все от мала до велика жадно внимали ему. «Он — Сила Божья, та, что зовется Великой», — и говорили они. А слу­шали его так

потому, что в течение многих лет он поражал всех чародейством. и Но когда

они поверили Филиппу, воз­вещавшему Царство Бога и Имя Иисуса Христа, все

стали принимать крещение, и мужчины и женщины. i3 Поверил и сам Симон.

Крестившись, он не отходил от Филиппа и ди­вился тому, какие великие

свершаются знаки и чудеса.

ц Когда апостолы в Иерусалиме услышали, что Самария при­няла Божью Весть, они послали к ним Петра и Иоанна. 15 Те пришли и помолились за них, чтобы

им был дарован Свя­той Дух. i6 Ведь ни на кого из них Дух еще не сходил, они были только крещены во имя Господа Иисуса. i7 Тогда они возложили на

них руки, и те получили Святого Духа. а Уви­дев, что через возложение рук

апостолов дается Дух, Симон принес им денег.

.3 Деян .-; .-;  Кор .; Гал ., -; Флп .;  Тим .


Acts.p6528107.02.2005, 13:19


282.–. Евангелист Лука


 — Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу ру­ки, получал

Святого Духа, — попросил он.

 — Пусть сгинет твое серебро вместе с тобой! Ты думаешь, Божий дар можно

приобрести за деньги?! — ответил Петр.  — Нет у тебя в нашем деле ни

доли, ни прав! Ведь Бог ви­дит твое испорченное сердце.  Раскайся в

грехе и моли Гос­пода, чтобы Он простил тебе, что ты это замыслил.  Я

ви­жу, ты полон черной зависти и весь в путах греха!

 — Помолитесь лучше вы за меня Господу, — попросил Си­мон, — чтобы не

случилось со мной того, что вы сказали!

 Подкрепив своим свидетельством проповедь и возвестив Сло­во Господа, апостолы пошли назад в Иерусалим, по дороге сообщая Радостную Весть во

многих селениях Самарии.

 Ангел Господень сказал Филиппу:

— Собирайся и в полдень будь на дороге, что ведет из Иеру­салима в Газу.

(Теперь эта дорога заброшена.)

 Филипп собрался и пошел. В это время возвращался домой евнух-эфиоп, сановник эфиопской кандаки, то есть цари­цы, ведавший всей ее казной; он

приезжал в Иерусалим как паломник.  Евнух, сидя в колеснице, читал

пророка Исайю.

 — Подойди к колеснице, — сказал Дух Филиппу, — и будь с ней рядом.

 Филипп, подбежав к колеснице, услышал, что тот читает пророка Исайю.

— А тебе понятно то, что ты читаешь? — спросил он евнуха.

8. в полдень будь на дороге - возможны другие переводы: «иди на юг, к

пус­тынной дороге (или к дороге, что в пустыне»). Газа - древний город

фили­стимлян, последний в Палестине по дороге в Египет. Теперь эта дорога

за­брошена - возможны другие переводы: ) «[Это дорога в] старую, забро­шенную Газу» (древняя Газа была разрушена, и новый город с тем же

име­нем был построен на другом месте); ) «Эта дорога пустынна» (т. е. на

ней нет движения, например, из-за полуденной жары).

8. евнух-эфиоп - на Востоке евнухи обычно занимали важные

государственные посты, и так иногда называли всех видных чиновников, даже

не кастратов. Хотя этот человек верил в единого Бога, но если он

действительно был кас­тратом, то не мог стать полным прозелитом (см. Втор

.). Здесь рассказы­вается не только об обращении первого человека из

язычников, но и об ис­полнении пророчества Исайи (Ис .-). В древней

литературе эфиопами называли жителей древнего Куша (территория совр.

Судана). Кандака - ти­тул царицы-матери, реально управлявшей государством

эфиопов.

8. услышал - в древности люди обычно читали вслух, а не про себя.


Acts.p6528207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 — Как мне понять, если некому объяснить? — ответил тот и пригласил

Филиппа подняться в колесницу и сесть с ним рядом.  Вот отрывок из

Писания, который он читал: «Его, как овцу, вели на заклание, как ягненок

безропотен перед стригущим его, так и Он не отверз Своих уст.  Он унижен

был и лишен правосудия. И что говорить о потомстве Его, если жизнь Его на

земле пресеклась?»  — Прошу тебя, ответь мне, о ком это говорит здесь

пророк? —

спросил евнух Филиппа. — О себе или о ком-то другом?  Филипп заговорил

и, начав с этого отрывка Писания, пове­дал ему Радостную Весть об Иисусе.

 Продолжая путь, они подъехали к месту, где была вода.

— Вот вода! — сказал евнух. — Что препятствует мне кре­ститься?  Он

приказал остановить колесницу, и оба они, Филипп и ев­нух, вошли в воду, и

Филипп его крестил.  А когда они вы­шли из воды, Филипп был унесен Духом

Господним. Евнух его больше не видел, но с весельем продолжал свой путь.

 А Филипп оказался в Азоте. Он шел, сообщая Радостную Весть во всех

городах, и так добрался до Кесарии.

9 А Савл по-прежнему дышал злобой и грозил смертью ученикам Господа. Придя

к первосвященнику,  он попро­сил у него письма в Дамаск, к местным

синагогам, чтобы иметь право арестовывать и отправлять в Иерусалим после-

8.() В ряде рукописей есть ст. : «Филипп же сказал ему: „Если веришь

всем сердцем, то можно”. И тот ответил: „Я верю, что Иисус Христос - Сын

Божий”».

8. В некоторых рукописях другое чтение: «А когда они вышли из воды, Дух

Святой сошел на евнуха, а Филипп был унесен ангелом».

8. Азот - город в  км к северу от Газы; Кесария Приморская - город в

 км от Иерусалима, он стал местом пребывания римского наместника.

9.- Юрисдикция первосвященника отчасти распространялась и на еврейские

общины за пределами Палестины. g. Дамаск входил в состав римской

про­винции Сирия, хотя, возможно, в это время был под властью Ареты, царя

Набатеи. Там обосновались беглецы из Иерусалима и Иудеи. Путь*.

8.- Ис .- (LXX)


Acts.p6528307.02.2005, 13:19


284.–.Евангелист Лука


дователей Пути, всех, кого ему удастся обнаружить - и муж­чин, и женщин. 

Но по дороге, когда он уже был недалеко от Дамаска, его внезапно молнией

озарил свет с неба.  Упав на землю, он услышал голос, говоривший ему: — Саул, Саул! Что ты Меня гонишь?  — Кто Ты, Господь? — спросил Савл.

— Я Иисус, которого ты гонишь.  А теперь встань и иди в город, там тебе

скажут, что делать.

 Спутники Савла стояли онемев: они слышали голос, но ни­кого не видели. 

Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не видел. Его взяли под

руки и привели в Дамаск.  И три дня он ничего не видел, не ел и не пил.

 В Дамаске был ученик по имени Анания, и ему в видении сказал Господь: — Анания!

— Я здесь, Господь! — ответил тот.

 — Собирайся и ступай на улицу, что называется Прямой, — сказал Господь.

— Разыщи в доме Иуды человека из Тарса по имени Савл. Он сейчас молится,  и ему было видение, что в дом входит человек по имени Анания и

возлагает на него руки, чтобы вернуть ему зрение.

 — Господь! — возразил Анания. — Я от многих слышал об этом человеке, я

знаю, сколько зла причинил он святому на­роду Твоему в Иерусалиме.  У

него и здесь полномочия от старших священников арестовывать всех, кто

призывает Твое Имя.

 — Ступай! — сказал ему Господь. — Я избрал его на служе­ние Себе, и он

возвестит Мое Имя язычникам с их царями и народу Израиля.  Я сам покажу

ему, сколько страданий он должен будет перенести ради Меня.

9. Саул - здесь Бог обращается к будущему апостолу на еврейском языке.

См. также прим. к .. д. гонишь - в некоторых рукописях дальше следует: «„Трудно тебе идти против рожна”. Он в страхе и ужасе спросил: „Что мне

делать, Господь?” И Господь сказал ему: „Встань…”»

д. Тарс - главный город Киликии, области на юго-восточном побережье

Ма­лой Азии, входившей в имперскую провинцию Киликия.

9. святому народу Твоему - дословно: «Твоим святым», т. е. христианам.

9. кто призывает Твое Имя - одно из самоназваний христиан. Имя*.

9.- Деян .-; .-


Acts.p6528407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 И Анания пошел, вошел в дом и, возложив на Савла руки, сказал: — Савл, брат мой, Господь — Иисус, который явился тебе в пути, — послал

меня, чтобы ты прозрел и исполнился Свя­того Духа.

 И тут же у Савла будто какая-то чешуя, покрывавшая его глаза, упала с

них, и он снова стал видеть. Он тотчас принял крещение,  а потом поел, и

к нему вернулись силы. В Да­маске он пробыл с учениками несколько дней 

и сразу стал проповедовать в синагогах, что Иисус — Сын Божий.

 — Разве это не тот самый человек, который жестоко пресле­довал тех, кто

призывает это Имя? — изумлялись его слу­шатели. — И разве сюда он пришел

не для того, чтобы хва­тать их и отправлять к старшим священникам?

 Но Савл проповедовал с еще большей силой и так убеди­тельно доказывал, что Иисус — Помазанник Божий, что ста­вил дамасских евреев в тупик.

 С тех пор прошло немало дней. Евреи сговорились его убить,  но Савлу

стало известно об их заговоре. День и ночь евреи караулили его у городских

ворот, чтобы убить.  Но ученики Савла ночью спустили его в корзине через

отверстие в стене.

 Придя в Иерусалим, Савл попытался примкнуть к учени­кам. Но все его

боялись, потому что не верили в то, что он действительно ученик. Его

поддержал Варнава, который привел его к апостолам и рассказал о том, как

Савл в пути увидел Господа, говорившего с ним, и как смело возвещал он Имя

Иисуса в Дамаске.  Так Савл стал их спутником в Иерусалиме и бесстрашно

говорил о Господе.  Кроме того, он беседовал и с грекоязычными евреями и

вступал с ними в спор. Те задумали его убить.  Узнав об этом, братья

уве­ли его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс.

 А тем временем для Церкви по всей Иудее, Галилее и Сама­рии наступил

мир. Она укреплялась и жила в благоговей-

. В толстых городских стенах были жилые помещения. Павла спустили в

корзине через окно такого помещения. . Варнава - сотрудник ап. Павла.

Его звали Иосиф, а Варнава (арам. Бар-Наба - «сын утешения») - это

про­звище. . для Церкви - в некоторых рукописях: «для церквей».

.-  Кор .-


Acts.p6528507.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


ном трепете перед Господом. Благодаря Святому Духу ее чис­ленность все

возрастала.

 Петр же обходил город за городом. Пришел он и к народу Божьему, что жил

в Лидде.  Там он встретил человека по имени Эней, разбитого параличом и

уже восемь лет прико­ванного к постели.

 — Эней, — сказал ему Петр, — Иисус Христос тебя исцеляет. Встань и

сверни свою циновку.

И тот сразу же встал.  Это видели все жители Лидды и Ша­рона и

обратились к Господу.

 В Яффе жила одна ученица по имени Тавита (это имя пере­водится

«газель»). Она делала много добра и помогала бед­ным.  И случилось так, что в те дни она заболела и умерла. Тело ее омыли и положили в верхней

комнате.  Лидда на­ходится недалеко от Яффы, и, когда ученики узнали, что Петр в Лидде, они послали к нему двух человек с просьбой поспешить к

ним.  Петр собрался и тут же пошел с ними. Как только он пришел, его

отвели в верхнюю комнату, где его обступили все вдовы. Они, плача, показывали ему пла­тья и плащи, сделанные для них руками Газели, когда она

была жива.  Петр удалил всех из комнаты, встал на коле­ни, помолился и, повернувшись к покойнице, сказал: — Тавита, встань!

Та открыла глаза и, увидев Петра, села.  Петр, подав руку, помог ей

подняться и, позвав весь народ Божий и вдов, по­казал им ее живую.  Об

этом стало известно во всей Яффе, и многие поверили в Господа.  А Петр

еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника.

10 В Кесарии был человек по имени Корнелий, центу­рион римской когорты; она называлась Италийской.  Он и

9. Лидда - город в  км от Иерусалима. 9. восемь лет - возможно иное

понимание: «с восьми лет». 9. сверни свою циновку - возможен другой

перевод: «приготовь себе поесть». 9. Шарон - прибрежная долина к севе­ру

от Лидды. 9. Яффа (греч. Иоппа) - город в  км от Лидды.

9. весь народ Божий и вдов - можно понять как: «всех христиан, включая

вдов», но возможно, эти вдовы и не были христианками.

io. Центурион*. Когорта*. Италийской она называлась потому, что была

сфор­мирована в Италии. Вероятно, входила в состав вспомогательных сил, рас-


Acts.p6528607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


все его домочадцы были людьми благочестивыми и почи­тающими единого Бога.

Он щедро помогал бедным и всегда молился Богу.  Часа в три пополудни ему

было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и

ска­зал ему:

— Корнелий!

 — Что, Господь? — спросил тот, глядя на ангела с испугом.

— Твои молитвы и добрые дела дошли до Бога, Он помнит о тебе, — сказал ему

ангел.  — А теперь пошли людей в Яффу и позови к себе некоего Симона, его

зовут также Петр;  он гостит у кожевника Симона, в доме у моря.

 Когда ангел, говоривший с ним, исчез, Корнелий кликнул двух своих слуг и

воина — это был его ординарец, человек благочестивый,  — и, рассказав им

все, послал в Яффу.

 На следующий день, когда они были еще в пути и только подходили к

городу, Петр около полудня поднялся на кры­шу дома помолиться.  Ему

вдруг сильно захотелось есть, он был очень голоден. И в то время, когда

готовили обед, ему было видение.  И видит он: раскрылись небеса, и

спус­кается на землю нечто похожее на большое полотнище, ко­торое

придерживают за четыре конца,  а в нем всякие жи­вотные, змеи и птицы.

 И голос говорит Петру: «Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!» 

— «Ни за что, Гос­подь! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего поганого

или нечистого».  И снова, во второй раз раздался голос: полагавшихся в Иудее, и стояла гарнизоном в Кесарии, резиденции рим­ских

наместников.

ю. почитающие единого Бога - дословно: «боящиеся Бога». Так называли

языч­ников, которые поверили в Бога Израиля, но не стали прозелитами* и не

присоединились к еврейским общинам.

ю. Часа в три пополудни - см. прим. к ..

ю. его ординарец, человек благочестивый - возможен другой перевод: «чело­век благочестивый и очень ему преданный». Благочестивый - то же, что

почитающий единого Бога.

т. От Кесарии до Яффы  км. ю. поднялся на крышу - см. прим. к Мф

..

ю.- полотнище… - в некоторых рукописях: «полотнище, привязанное за

че­тыре угла и спускаемое на землю»; животные… - другое чтение: «земные

[животные], звери, змеи и птицы». Животные, которые находились в

по­лотнище, были, по еврейским законам, нечистыми, их запрещалось

упо­треблять в пищу (см. Лев ).


Acts.p6528707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

«Не тебе называть поганым то, что объявил чистым Бог!»  Так повторилось

три раза, и полотнище тотчас поднялось в небо.

 Петр еще недоумевал, что это за видение было ему, как вдруг у ворот

остановились люди от Корнелия, узнавшие, где дом Симона,  и громко

спрашивали, не здесь ли гостит Симон по прозванию Петр.  А Петр все еще

раздумывал о своем видении, и Дух сказал ему: «Видишь, тебя ищут три

челове­ка.  Сейчас же спускайся и иди с ними без всяких колеба­ний. Это

Я послал их».  Петр спустился вниз. — Я тот, кого вы ищете, — обратился

он к людям. — Какая причина вас привела?

 — Центурион Корнелий — человек праведный и почитаю­щий единого Бога, и

его очень уважает весь еврейский на­род, — ответили они. — Святой ангел

повелел ему послать за тобой и привести в свой дом, чтобы услышать то, что

ты ему скажешь.

 Петр пригласил их в дом и радушно принял. На следующий день он собрался

в дорогу и пошел с ними. Вместе с Петром пошли и несколько братьев из

Яффы.  На другой день он уже был в Кесарии.

Корнелий ждал их, созвав всю родню и близких друзей.  Когда Петр вошел, Корнелий, встретив его, упал к его но­гам и простерся ниц.

 — Встань! — сказал Петр, поднимая его. — Я всего лишь че­ловек!

 Петр, беседуя с Корнелием, вошел в дом и увидел, что там собралось

много народу.

 — Вам известно, что наш закон запрещает еврею общаться с

иноплеменниками и входить к ним в дом, — обратился к ним Петр. — Но Бог

повелел мне никого из людей не называть нечистым или поганым.  Вот

почему, когда за мной посла­ли, я пошел без возражений. А теперь я хочу

знать, по како­му делу вы за мной посылали.

 — Три дня тому назад, примерно в это же время, часов около

io. тотчас - другое чтение: «опять». io. три - другое чтение: «два».

ю. Три дня - в некоторых рукописях: «Четыре дня». Примерно в это же

время -дословно: «до этого самого часа»; маловероятно, что Корнелий

молился


Acts.p6528807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


трех, я молился у себя дома, — ответил Корнелий. — И вдруг вижу: стоит

передо мной человек в сверкающей одежде  и говорит мне: «Корнелий, твоя

молитва услышана, Бог пом­нит твои добрые дела.  Итак, пошли в Яффу и

позови к себе Симона по прозванию Петр; он гостит в доме кожевника

Си­мона, что у моря».  И я немедленно послал за тобой, и ты был так

добр, что пришел. И вот мы все здесь собрались пе­ред лицом Божьим, чтобы

услышать от тебя то, что повелел тебе сказать Господь.

 — Вот теперь я действительно понял, что у Бога нет при­страстий, — заговорил Петр. —  Он принимает всякого, кто чтит Его и делает добрые

дела, из какого бы народа он ни был.  Бог послал Свое Слово народу

Израиля, возвестив Радостную Весть о мире с Богом через Иисуса Христа, Гос­пода всех людей. Вы знаете, что свершалось по всей Иудее, начиная с

Галилеи, после того как Иоанн призвал лю­дей омыться от грехов.  Вы

знаете об Иисусе из Назарета, которого Бог помазал Святым Духом и силой.

Знаете, что Он ходил повсюду, делая добро и исцеляя всех, кто во вла­сти

дьявола, потому что с Ним был Бог.  И мы — свидетели всего, что Он

совершил и в иудейской стране, и в Иерусали­ме. Его убили, повесив на

деревянном столбе.  Но Бог на третий день поднял Его из мертвых и дал

Ему являться ви­димым,  но не всему народу, а только тем свидетелям, ко­торых Он избрал, то есть нам. И мы ели с Ним и пили, после того как Он

воскрес.

 Он повелел нам возвещать народу Радостную Весть и сви­детельствовать, что Он и есть предназначенный Богом Су­дья живых и мертвых.  Все пророки

свидетельствуют о том, что всякому, кто верит в Него, благодаря Ему

проще­ны грехи.

три дня до самого прихода Петра. Я молился - ряд рукописей добавляет: «и

постился». ю. В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «он

придет и скажет тебе». 10. Господь - в некоторых рукописях: «Бог». ю.

Вы знаете, что свершалось по всей Иудее - возможны другие переводы: «Вы

знаете, какую Весть возвестил Бог по всей Иудее» и «Вот Весть, которую Он

возвестил по всей Иудее». 10. на деревянном столбе - см. прим. к ..

Ю. Дан .


Acts.p6528907.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

 Петр еще говорил это, как вдруг на всех, кто слушал Весть, сошел Святой

Дух.  И все верные из числа евреев, пришед­шие с Петром, были поражены

тем, что Святой Дух был да­рован язычникам:  ведь они сами слышали, как

те говорят на неведомых языках, прославляя величие Бога.

 — Эти люди получили Святой Дух, как и мы, — сказал тогда Петр. — Разве

может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились?

 И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они

попросили Петра остаться у них на несколько дней.

11 Апостолы и братья, жившие в Иудее, услышали о том, что язычники тоже

приняли Божью Весть.  Когда Петр при­шел в Иерусалим, братья из евреев

стали его попрекать:  — Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними!  Петр

стал им рассказывать все по порядку с самого начала:  — Я был в городе

Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто

похожее на большое по­лотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно

спус­тилось ко мне,  я заглянул в него и увидел разных живот­ных, зверей, змей и птиц. И услышал голос, говоривший мне: «Давай, Петр, заколи себе

что хочешь и ешь!»  — «Ни за что, Господь! — сказал я. — Я в рот никогда

не брал ниче­го нечистого или поганого».  И во второй раз сказал голос с

неба: «Не тебе называть поганым то, что Бог объявил чис­тым!»  Так

повторилось три раза, и потом это все снова под­нялось на небо.  И вот в

ту же самую минуту стоят перед домом, где мы жили, три человека, их

послали ко мне из Кесарии.  Дух сказал мне, чтобы я не сомневался и шел

с ними. Я пошел, и со мной еще вот эти шестеро братьев. Мы пришли в дом к

тому человеку.  Он рассказал нам, как уви-

10. на неведомых языках - глоссолалия*.

п.- Христиане из евреев, придерживавшиеся законов о чистой и нечистой

пище,

не считали возможным сидеть за одним столом с язычниками, даже с теми, кто обратился в христианство. ii. где мы жили - в некоторых рукописях: «где я жил».

11.- Деян .- и. Иез .


Acts.p6529007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


дел в своем доме ангела и тот сказал ему: «Пошли в Яффу и позови к себе

Симона, которого зовут Петром.  Он скажет тебе то, что спасет и тебя, и

весь твой дом».  Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух, как

раньше на нас.  И вспомнил я, что Господь говорил: «Иоанн омывал водой, а вы будете омыты Святым Духом». Так вот, если Бог дал им такой же дар, как и нам, когда мы поверили в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

 После этих слов они успокоились.

— Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь! — говорили

они, прославляя Бога.

 А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Сте­фана, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии и повсюду возвещали Слово, но одним

только евреям и никому больше.  Однако среди них были и другие, родом с

Кипра и из Кире-ны, которые, придя в Антиохию, стали проповедовать также

язычникам, возвещая Радостную Весть о Господе Иисусе.  С ними была Божья

сила, и великое множество поверивших об­ратилось к Господу.  Слух об

этом дошел и до иерусалим­ской церкви. В Антиохию был послан Варнава. 

Когда он прибыл туда, он сам увидел милость Бога и обрадовался. Он

призывал всех хранить верность Господу всем сердцем.  Вар­нава был очень

хороший человек, исполненный Святого Ду­ха и веры, и к Господу пришло еще

немало народу.  Тогда Варнава отправился в Тарс на поиски Савла и, найдя его, взял с собой в Антиохию. Целый год они пробыли в этой об­щине и

вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали

называть христианами.

. Финикия - совр. Ливан. Антиохия - главный город римской провинции

Сирия, третий город по величине в империи после Рима и Александрии. Во

всех этих местах были большие еврейские общины.

. также язычникам - дословно: «также эллинистам» (см. прим. к .). Но

здесь, скорее всего, речь идет не о грекоязычных евреях, как в ., а о

языч­никах. В ряде рукописей слово «эллинист» заменено на «грек», а в

Новом Завете слово «грек» имеет более широкое значение «язычник».

. христианами, т. е. «Христовыми». Вероятно, вначале это было

насмешли­вое прозвище, которым называли их противники, христиане же

предпо­читали другие имена: «братья, святые, ученики».

. Деян . . Деян .-


Acts.p6529107.02.2005, 13:19


292.–. Евангелист Лука


 В те же дни пришли из Иерусалима в Антиохию несколько пророков.  Один

из них, по имени Агав, встал и, побуж­даемый Духом, предсказал, что по

всей земле будет силь­ный голод (он наступил при Клавдии).  И тогда

ученики постановили, что каждый пошлет сколько может в помощь братьям, живущим в Иудее. Так они и сделали, отослав день­ги старейшинам через

Варнаву и Савла.

12 Примерно в то же время царь Ирод начал гонения на некоторых членов

церкви.  Он обезглавил Иакова, брата Иоанна.  Увидев, что евреям это

пришлось по нраву, он аре­стовал и Петра. Это было во время праздника

Пресных Хле­бов.  Схватив Петра, он велел держать его в тюрьме, назна­чив

для его охраны четыре смены караула по четыре воина в каждой смене. Сразу

же после праздника Пасхи Ирод на­меревался судить его в присутствии

народа.  Все это время Петра держали в тюрьме, а церковь неустанно

молилась за него Богу.  Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался

вывести его, чтобы судить перед народом, Петр спал между двух воинов, прикованный к ним двумя цепями, а у дверей тюрьмы стоя­ли еще стражники. 

Вдруг явился ангел Господень, и все по­мещение залил свет. Ангел разбудил

Петра толчком в бок.

— Скорей вставай! — сказал ему ангел. И цепи упали с рук Петра.

 — Завяжи пояс и обуй сандалии, — продолжал ангел. Петр сделал это.

— Надень плащ и следуй за мной, — говорит ангел.

 Петр вышел и последовал за ним, не понимая, вправду ли

п. В ранней Церкви было много пророков (см.  Кор .; .; Еф

.), т. е. харизматических проповедников, толковавших Священное Писание, воз­вещавших весть от Бога, а также предсказывавших будущие события.

п. Под всей землей понималась ойкумена (т. е. населенная земля), которая, по представлениям того времени, практически совпадала с

территорией Рим­ской империи. Клавдий был императором Рима с  по  гг.

I в., и в его правление был целый ряд неурожайных годов; известно, что в

Иудее был сильный голод в  г.

H.. Ирод - Ирод Агриппа I*. 12. Праздник Пресных Хлебов*. 12.. Пасха*.

11. Деян .


Acts.p6529207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


происходит то, что делал ангел, или ему это только видит­ся.  Они

миновали первый, а затем второй пост и подошли к железным воротам, ведущим

в город. Ворота сами откры­лись перед ними. Они вышли через них и прошли

всю ули­цу, как вдруг ангел исчез из виду.  А Петр, придя в себя, сказал:

— Вот теперь я точно знаю, что Господь послал Своего анге­ла вырвать меня

из рук Ирода и спасти от того, чего дожи­дался еврейский народ.

 Поняв это, он направился к дому Марии, матери Иоанна (его еще звали

Марк); сюда многие собирались на молитву.  Ко­гда он постучался, служанка по имени Рода подошла к две­ри.  Узнав голос Петра, она так

обрадовалась, что вместо того, чтобы открыть дверь, побежала сообщить, что

у входа стоит Петр.

 — Ты сошла с ума! — сказали ей. Но она настаивала, что это правда.

— Это его ангел, — возразили ей.

 А Петр продолжал стучать. Открыв дверь, они увидели его и ахнули от

удивления. Он сделал им знак рукой, призы­вая к тишине, и рассказал о

том, как Господь вывел его из тюрьмы.

— Дайте знать Иакову и братьям, — сказал Петр и, покинув их, пошел в

другое место.

 А когда наступил день, среди воинов был немалый перепо­лох: что сталось

с Петром?  Ирод разыскивал его, но без­успешно. Допросив стражников, он

велел их казнить, а сам уехал из Иудеи в Кесарию и остался там.

 Ирод был в сильном гневе на жителей Тира и Сидона. Но они сообща

отправили к нему посольство и, заручившись поддержкой Бласта, управителя

царского двора, попроси­ли о мире, потому что зависели от поставок

продовольст­вия из царских владений.  Был назначен день приема, и Ирод, облаченный в царские одежды, уселся на троне и обра-

12. его ангел - евреи верили, что у людей есть ангелы-хранители, имеющие

ту

же внешность, что и люди, которых они охраняли. I2. Иаков - брат Господа

Иисуса. 12. Кесария - см. прим. к .. Этот город стал резиденцией

Ирода Агриппы.


Acts.p6529307.02.2005, 13:19


294.–. Евангелист Лука


тился к ним с речью.  Народ шумно приветствовал его.

— Это говорит не человек, а сам Бог! — кричали они.

 И тут же поразил его ангел Господень за то, что он не воздал славу

Богу. Ирод умер, изъеденный червями.

 Тем временем Слово Бога продолжало распространяться все шире и шире.

 А Варнава и Савл, исполнив в Иерусалиме порученное им дело, возвратились назад, взяв с собой Иоанна Марка.

13 А в антиохийской церкви были пророки и учителя: Варнава, Симеон по

прозвищу Нигер, киренец Лукий, Ме-нахем, который в детстве воспитывался с

тетрархом Иро­дом, и Савл.  Однажды, когда они служили Господу и

по­стились, Святой Дух сказал им:

— Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.

 После поста и молитвы на них возложили руки и отпус­тили.

 Варнава и Савл, посланные Святым Духом, пришли в Се-левкию, а оттуда

отплыли на Кипр.  Прибыв в Саламин, они возвестили Божью Весть в

еврейских синагогах. Иоанн был у них помощником.  Они прошли весь Кипр до

самого Па­фоса, где повстречали одного человека, чародея и лжепро­рока; он

был еврей, и звали его Бар-Иешуа.  Он был из окру­жения проконсула Сергия

Павла, человека большого ума. Проконсул, пожелав услышать Божью Весть, позвал к себе

12. После смерти Агриппы в  г. Иудея снова стала римской провинцией

под управлением префектов или прокураторов.

И. возвратились назад - т. е. из Иерусалима в Антиохию; но в некоторых

ру­кописях: «возвратились в Иерусалим».

13. Нигер - лат. «черный». Воспитывался с тетрархом - вероятно, мальчиком

его взяли ко двору, в свиту юного принца в качестве слуги, придворного или

товарища для игр. Ирод - Ирод Антипа*.

13. постились - пост*. 13. Селевкия - морской порт Антиохии; отсюда до

ост­рова Кипр всего лишь около  км.

13.- Кипр в это время был сенатской провинцией со значительным еврейским

населением. Иоанн - Иоанн Марк (см. ., ). В городе Пафос была

резиденция проконсула - наместника провинции. Хотя Закон запрещал

за­ниматься магией, некоторые евреи этот запрет нарушали. У этого чародея

два имени и оба говорящие: Бар-Иешуа («сын Иисуса») и Элима («маг»).


Acts.p6529407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


Варнаву и Савла.  Этот чародей, которого звали также Эли­ма, то есть маг, противился им, стараясь отвратить прокон­сула от веры.  Тогда Савл (он же

Павел), исполнившись Свя­того Духа, воскликнул, пристально глядя на него:  — Ты, воплощение лжи и бесстыдства, сын дьявола, враг вся­кой правды!

Думаешь, и дальше будешь извращать прямые пути Господни?  Но вот теперь

тебя настигла рука Господа! Ты ослепнешь и какое-то время не будешь видеть

солнца! И тут же темная мгла окутала его глаза, и он заметался в поисках

провожатых.  Тогда проконсул, увидевший, что произошло, и пораженный

учением о Господе, уверовал.

 Отплыв из Пафоса, Павел со спутниками прибыл в Пергу, что в Памфилии.

Там Иоанн Марк оставил их и вернулся в Иерусалим.  Они же из Перги

направились в Антиохию Пи-сидийскую и, придя в субботний день в синагогу, там сели.  После чтения из Закона и Пророков старейшины синаго­ги велели

передать гостям:

— Братья, если у вас есть что сказать народу в ободрение, говорите.

 Павел встал и сделал знак рукой, прося тишины.

— Израильтяне и те, кто чтит единого Бога, послушайте!  Бог нашего

народа Израиля избрал наших отцов и превратил их в многочисленный народ на

чужбине, в земле Египта. Затем Своей могучей рукой Он вывел их оттуда  и

в течение соро­ка лет в пустыне был терпелив с ними.  Истребив в земле

Ханаана семь языческих народов, Он отдал им во владение их земли.  Так

прошло четыреста пятьдесят лет. Потом Он дал им судей, и судьи были вплоть

до времен пророка Самуи-

13. Павел - начиная с этого стиха, Лука называет Савла (Саула) его

римским именем Павел; будучи римским гражданином, Павел, вероятно, имел

три имени, но нам известно только третье - Paulus («маленький»).

13. Памфилия - область на южном побережье Малой Азии. 13. Антиохия

Писидийская - город во Фригии, на границе с Писидией (Писидия - об­ласть в

центральной Малой Азии), с  г. до н. э. - римская колония, вхо­дила в

римскую провинцию Галатия. Синагога*. rj. был терпелив с ни­ми - в

некоторых рукописях другое чтение: «кормил их» или «заботился о них».

13. Судьями назывались правители народа Израиля до установления царской

власти. Последним судьей был пророк Самуил.

13. Исх .; . 13. Числ .; Втор . 13. Втор .; Ис Нав

. 13. Суд .;  Цар .


Acts.p6529507.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


ла.  Потом они попросили себе царя, и Бог дал им Саула, сы­на Киша, из

племени Вениамина, который правил сорок лет.  Затем Бог низложил его и

поставил им в цари Давида, о ко­тором Он сказал так: «Я избрал Себе

Давида, сына Иешая. Мне по сердцу этот человек, он исполнит все Мои

повеления».  Как и было обещано, Бог послал Спасителем Израилю его

потомка, Иисуса,  приход которого предвозвестил Иоанн, призвавший весь

народ Израиля омыться в знак обращения к Богу.  Иоанн в конце своего

пути сказал: «За кого вы меня принимаете? Я не тот, кого вы ждете. Но

вслед за мной идет Тот, у кого я недостоин снять обувь с ног!»  Братья!

Потомки Авраама и те из вас, кто чтит единого Бо­га! Эта Весть о спасении

послана нам!  Жители Иерусали­ма и их начальники, не узнав в Нем

Спасителя и не поняв слов пророков, которые читаются каждую субботу, тем

не менее исполнили их, осудив Его.  Не найдя никаких осно­ваний для

смертного приговора, они добились от Пилата Его казни и  тем исполнили

все сказанное о Нем в Писа­нии. Он был снят с креста и погребен,  но Бог

поднял Его из мертвых.  Много дней Он являлся тем, кто вместе с Ним

совершали путь из Галилеи в Иерусалим и теперь свидетель­ствуют о Нем

перед народом.  А мы сообщаем вам Радост­ную Весть о том, что

исполнилось обещание, данное пред­кам.  Бог исполнил его для потомков, для нас, воскресив Иисуса, как об этом написано во втором псалме: «Ты — Мой Сын,

сегодня Я стал Отцом Тебе».  А о том, что Бог воскресит Его и не даст

Ему истлеть, сказа­но вот что:

«Я исполню для вас святые и нерушимые обещания, которые Я дал Давиду».  Потому и говорится в другом месте Писания: «Ты не дашь Святому Твоему истлеть в могиле».

13. сорок лет - эту цифру подтверждает Иосиф Флавий, хотя текст  Цар

., очевидно испорченный, говорит всего лишь о двух годах.

13.  Цар .5; . 1 .  Цар .; .; Пс . (.) 1 .

Мк .; Лк . 1 . Мф .; Мк 1.; Лк -i; Ин .,2 1 . Мф 2н 

.-; Мк 5.-; Лк .-; Ин 9.15 13-2 Мф .-; Мк  2- 

; Лк2з.50-; И .- 13. Деян . 13. Пс . I3. Ис 5- (LXX) 13. Пс ()


Acts.p6529607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом по­чил, был похоронен

с предками и истлел.  А Тот, кого под­нял Бог, не истлел.  Так знайте

же, братья, что это через Него Бог возвестил о прощении грехов, всех

грехов — и тех, которые не могли быть прощены по Закону Моисея.  И

благодаря Ему всякий, кто верит в Него, прощен.  Так бе­регитесь, чтобы

с вами не случилось то, о чем говорили про­роки:  «Вот, посмотрите, насмешники!

Поразитесь и пропадите!

Ибо Я совершаю сейчас, в ваши дни, нечто великое — если бы вам рассказали об этом,

вы бы никогда не поверили».  Когда они покидали синагогу, их пригласили

в следующую субботу продолжить разговор на ту же тему.  А когда

со­бравшиеся стали расходиться, то многие, как евреи, так и благочестивые

люди из обращенных, пошли вместе с Пав­лом и Варнавой, и те, беседуя с

ними, убеждали их и дальше жить, вверяя себя Божьей милости.  В

следующую субботу чуть ли не весь город собрался послу­шать Весть от

Господа.  Когда евреи увидели эти толпы, они, охваченные завистью, стали

с бранью возражать Пав­лу.  Но Павел и Варнава смело сказали: — Мы

должны были принести Божью Весть вам первым. Но раз вы отвергаете ее и не

считаете себя достойными веч­ной жизни, мы уходим к язычникам.  Так

заповедал нам Господь:

«Я сделал Тебя светом для язычников, чтобы Ты стал спасением до края земли».  Слыша это, язычники ликовали и

славили Слово Господа, и те, кто был предназначен для вечной жизни, уверовали.  Слово Господа распространялось по всей стране.  Но ев­реи

восстановили против них благочестивых женщин из зна-

13. синагогу - в некоторых рукописях: «еврейскую синагогу».

13. обращенные - прозелиты*. 13. Весть от Господа - в некоторых

рукопи­сях: «Божью Весть». 13. возражать Павлу - некоторые рукописи

добав­ляют: «пререкаясь и бранясь». 13. благочестивые - см. прим. к

..

13. Авв . (LXX) 13. Ис .; .


Acts.p6529707.02.2005, 13:19


298.–. Евангелист Лука


ти и первых людей города. Павла и Варнаву начали пресле­довать и выгнали

из тех краев. И тогда они, отряхнув пыль с ног, ушли в Иконий.  А

ученики в Антиохии были испол­нены радости и Святого Духа.

14 В Иконии апостолы тоже пришли в еврейскую си­нагогу и говорили так

убедительно, что уверовало великое множество людей, евреев и язычников. 

Но евреи, которые не покорились вере, восстановили язычников и возбудили в

них вражду против братьев.  И все же апостолы остава­лись там еще долгое

время. Они бесстрашно проповедовали о Господе, и Он подтверждал их

проповедь о Божьей мило­сти чудесами и дивными знаками, которые

совершались их руками.  Мнение горожан разделилось: одни были за евре­ев, другие за апостолов.  Но когда апостолы узнали, что ев­реи и язычники

вступили в сговор с городскими властями и готовятся напасть на них и

побить камнями,  они бежали в Ликаонию,  где возвещали Радостную Весть в

городах Ли-стра и Дерба и их окрестностях.

 В Листре был человек, у которого ноги были бессильны от рождения, он

никогда в жизни не ходил.  Однажды он си­дел и слушал проповедь Павла, и

тот, внимательно посмот­рев на него, увидел: у этого человека такая вера, что она мо­жет его исцелить.

 — Вставай, поднимайся на ноги! — громким голосом вос­кликнул Павел.

И тот вскочил и начал ходить.  Толпа, увидев, что сделал Павел, стала

кричать на своем ликаонском наречии: — К нам сошли боги в человеческом

облике!

 Варнаву они называли Зевсом, а Павла Гермесом, потому что

13. Отряхнув пыль с ног - см. прим. к Мф .. Иконий - город во

Фригии, на границе с Ликаонией, в  км от Антиохии Писидийской.

14. апостолы - в этой главе единственный раз у Луки апостолами названы

люди, не принадлежавшие к двенадцати.

14. Ликаония - область в Малой Азии, в римское время входившая в

провин­цию Галатия (см. прим. к .). ц. Листра - город в Ликаонии, в 

км от Икония, римская колония. Дерба - город в Ликаонии, в  км от

Икония.

14. В греческой мифологии Гермес был вестником богов, главным образом

вер­ховного бога Зевса, и покровителем красноречия; эти боги особенно

почи-


Acts.p6529807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


говорил главным образом он.  Жрец Зевса, храм которого стоял за чертой

города, привел к воротам быков и принес вен­ки, собираясь вместе с народом

совершить им жертвоприно­шение.  Апостолы Варнава и Павел, узнав об

этом, разодра­ли на себе одежды и с громкими криками бросились к толпе:  — Эй, что вы делаете? Мы люди, такие же, как вы! Мы при­шли к вам с

Радостной Вестью, чтобы вы отвернулись от этого вздора и обратились к

Живому Богу, создавшему не­бо, землю, море и все, что в них.  В

прошедшие времена Он допускал, чтобы все народы шли своими путями.  Но и

то­гда Он свидетельствовал о Себе благими деяниями, посы­лая вам с неба

дожди и времена плодоношения, подавая пи­щу и наполняя сердца ваши

весельем.

 Этими речами они с трудом удержали народ от жертвопри­ношения.

 Но потом пришли из Антиохии и Икония евреи и настрои­ли против них

народ. Они побили Павла камнями и, сочтя его мертвым, выволокли за город.

 Но когда Павла окру­жили ученики, он встал и пошел в город. На

следующий день он вместе с Варнавой ушел в Дербу.

 Возвестив и в этом городе Радостную Весть и многих обра­тив в учеников

Господних, они вернулись в Листру, а оттуда в Иконий и в Антиохию, 

повсюду укрепляя дух учеников и убеждая их крепко хранить веру, «потому

что, — говори­ли они, — чтобы войти в Царство Бога, нам надо пройти че­рез

много страданий».  В каждой общине они назначали старейшин, возлагая на

них руки и, после молитвы и поста, поручая Господу, в которого те

уверовали.  Они прошли через всю Писидию и пришли в Памфилию.

 Возвестив Слово в Перге, они направились в Атталию, а

тались в Листре. Овидий рассказывает, как Юпитер и Меркурий (греч. Зевс и

Гермес) побывали во Фригии и посетили благочестивую чету - Филемо­на и

Бавкиду. ц. разодрали на себе одежды - в знак того, что они считали

кощунством видеть в людях богов и тем грешить против истинного Бога. 14.

Писидия - область в Малой Азии, включенная римлянами в провинцию Галатия.

Памфилия - см. прим. к .. н. Слово - в некоторых рукопи­сях: «Слово

Господа» и «Слово Бога». 14. См. .-.

14. Исх .; Пс  ().


Acts.p6529907.02.2005, 13:19


.26–.JJ Евангелист Лука


оттуда отплыли обратно в Антиохию, откуда некогда отпра­вились, вверив

себя Божьей милости, исполнять ныне за­вершенный труд. 27 Прибыв в

Антиохию, они собрали всю церковь и рассказали им о том, что совершил

вместе с ними Бог, и о том, что Он отворил язычникам дверь веры. 2« Они

долго оставались там с учениками.

A J 1Из Иудеи пришли несколько человек и стали учить братьев: «Если не

обрежетесь, как заповедал Моисей, не бу­дет вам спасения». 2 У Павла и

Варнавы было с ними нема­ло стычек и горячих споров по этому поводу, и

наконец бы­ло решено, что Павел, Варнава и еще несколько человек из числа

братьев отправятся в Иерусалим к апостолам и ста­рейшинам, чтобы обсудить

этот вопрос. з Посланцы анти-охийской церкви отправились через Финикию и

Самарию, рассказывая о том, что язычники обращаются к Богу, и все братья

радовались. 4 Когда они прибыли в Иерусалим, они были приняты церковью, апостолами и старейшинами. Они рассказали им обо всем, что совершил Бог

вместе с ними. 5 И тогда выступили несколько человек из поверивших

фа­рисеев, которые сказали:

— Язычники должны быть обрезаны, и их надо обязать ис­полнять Закон

Моисея.

б Апостолы и старейшины собрались все вместе, чтобы рас­смотреть это дело.

7 После долгого спора встал Петр.

— Братья! — сказал он. — Как вы знаете, прошло уже немало времени с тех

пор, как Бог избрал меня среди вас для того, чтобы и язычники услышали из

моих уст слова Радостной Вести и уверовали. s И Бог, знающий сердца людей, показал Свою милость к язычникам, даровав им Святого Духа, как и нам. р Он

не видит никакой разницы между нами и ими, по­тому что очистил верой их

сердца. ю Так зачем же вы теперь испытываете Бога, раз хотите надеть на

шею ученикам то ярмо, которое было непосильным и для наших предков, и для

нас? и Ведь мы верим, что спасены одной только добро­той Господа Иисуса. И

они спасены так же!

ij.i Лев . 15.7Деян .- iJ.SДеян .; .


Acts.p6530007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 Тогда все собрание умолкло и стало слушать Варнаву и Пав­ла, которые

рассказали, какие дивные знаки и чудеса совер­шил через них Бог среди

язычников.  Когда они умолкли, заговорил Иаков: — Братья, выслушайте меня!  Симеон поведал нам о том, как Бог впервые

проявил Свою заботу о язычниках, избрав из них народ, который будет носить

Его Имя.  С этим со­звучны и слова пророков, потому что в Писании

сказано:  «И потом Я вернусь и отстрою рухнувший дом Давида, Я воздвигну

его из руин, Я отстрою его.  И тогда остальные все люди, и язычники все

Господа будут искать, Ибо Я их призвал стать народом, носящим Имя Мое. Так

говорит Господь,  возвестивший об этом издавна».  Поэтому я считаю: нам не следует обременять язычников, ко­торые обращаются к Богу.  Мы

должны послать им письмо и предписать им воздерживаться от пищи, принесенной в жертву языческим богам и ставшей нечистой, от разврата, от

мяса удавленных животных, а также от крови.  Ведь Закон Моисея издавна

возвещается в каждом городе и каждую суб­боту читается вслух в синагогах.

 Тогда апостолы и старейшины вместе со всей церковью ре­шили избрать из

своего числа несколько человек и вместе с Павлом и Варнавой послать их в

Антиохию. Они избрали

15. Иаков - брат Господа Иисуса. 15. Симеон - другая форма имени

«Симон».

15. пища, принесенная в жертву языческим богам - мясо, которое

приносилось в жертву в храме; затем часть его съедалась там же

жертвователем и его гостя­ми, а часть продавалась на рынке. Под развратом

понимались различные сексуальные грехи, а также, возможно, запрещенные

браки, о которых гово­рится в Лев .-. Мясо удавленных животных - если

кровь убитого жи­вотного не сцеживалась самым тщательным образом, такое

мясо называлось удавлениной и запрещалось к употреблению в пищу. Также

запрещалось упо­требление в пищу крови, поскольку она считалась

носительницей жизни и принадлежала одному только Богу. Некоторые рукописи

добавляют в конце стиха: «и пусть не делают другим того, чего не хотят

себе».

i$.- Ам .- (LXX) 15. Исх .-; Лев .-; .-


Acts.p6530107.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


Иуду, по прозванию Бар-шабба, и Силу, людей, пользовав­шихся у братьев

авторитетом,  и написали письмо, кото­рое те должны были передать: «Апостолы и старейшины приветствуют всех своих братьев из язычников в

Антиохии, Сирии и Киликии.  Как нам ста­ло известно, кое-кто из наших

смущает и расстраивает вас своими предписаниями, на что мы им полномочий

не дава­ли.  Поэтому мы все согласились избрать несколько чело­век и

послать к вам вместе с любимыми нашими братьями Варнавой и Павлом, 

людьми, посвятившими жизнь слу­жению Господу нашему Иисусу Христу. 

Итак, мы послали к вам Иуду и Силу, они то же самое изложат вам на словах.

 Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем дру­гим, кроме следующих

обязательных предписаний:  воз­держиваться от употребления в пищу того, что принесено в жертву языческим богам, от крови и мяса удавленных

жи­вотных, а также от разврата. Поступайте так, и все будет хо­рошо.

Будьте здоровы!»

 Прибыв в Антиохию, посланцы собрали всю общину и пе­редали им письмо.

 Прочитав его, все очень обрадовались словам ободрения.  Иуда и Сила

сами были пророками и своими речами очень поддержали и укрепили братьев.

 Они пробыли некоторое время в Антиохии, а затем рас­прощались, пожелав

друг другу мира, и вернулись к тем, кто их послал.  А Павел и Варнава

остались в Антиохии; они и многие другие братья наставляли народ и

возвещали Радо­стную Весть от Господа.

 Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: — Давай вернемся и навестим братьев во всех тех городах, где мы возвестили

Слово Господа, узнаем, как у них идут дела.

15. Апостолы и старейшины - некоторые рукописи добавляют: «и братья».

15. В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «говоря, что вы

долж­ны принять обрезание и соблюдать Закон». 15. посвятившими жизнь

слу­жению - возможен иной перевод: «рисковавшими своей жизнью ради

слу­жения». Служению Господу нашему - дословно: «служению Имени нашего

Господа». Имя*. 1;. от разврата - некоторые рукописи добавляют: «и пусть

не делают другим того, чего не хотят себе». 15.() В некоторых рукописях

имеется ст. : «Но Сила решил остаться с ними, ушел один Иуда».


Acts.p6530207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 Варнава хотел взять с собой и Иоанна Марка.  Но Павел не соглашался

брать человека, который бросил их в Памфилии и отказался участвовать в их

трудах.  Вспыхнула ссора, и они расстались. Варнава взял с собой Марка, и они отплыли на Кипр,  а Павел избрал себе в спутники Силу. Братья

по­ручили его милости Господа.  И он отправился в путь по городам Сирии

и Киликии, укрепляя церкви.

16 Павел пришел в Дербу, а оттуда в Листру. Там был ученик по имени

Тимофей, сын еврейки-христианки, у ко­торого отец был язычник.  Братья в

Листре и Иконии очень хорошо о нем отзывались,  и Павлу захотелось взять

его с собой. Из-за местных евреев, знавших, что отец Тимофея был

язычником, он сделал ему обрезание.  Обходя города, они убеждали братьев

твердо держаться правил, предписан­ных апостолами и старейшинами в

Иерусалиме.  Церкви укреплялись в вере, и число их с каждым днем росло. 

Они обошли всю Фригию и земли Галатии. Но Святой Дух не допустил, чтобы

они возвестили Слово в провинции Азия.  Подойдя к границам Мисии, они

намеревались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им. 

Поэтому они пересекли Мисию и пришли в Троаду.  Ночью Павлу бы­ло

видение: перед ним предстал македонянин, просивший: «Приди в Македонию и

помоги нам».  Сразу же после этого видения мы собрались идти в

Македонию. Мы были твердо убеждены, что Бог призвал нас возвестить там

Радостную Весть.

15. Господа - в ряде рукописей: «Бога». 16. Если в I в. уже

существовала тради­ция определять этническую принадлежность по материнской

линии, тогда в глазах евреев Тимофей был евреем. То, что он при этом не

был обрезан, делало его скандальной фигурой. Павлу же был нужен спутник, к

которому евреи относились бы с уважением. \ь. Часть Фригии входила в

римскую провинцию Азия, а часть - в Галатию. Галатией называлась область в

центре Малой Азии, населенная кельтскими племенами галатов, а также

римская про­винция Галатия, включавшая в себя и другие территории. Нет

единого мне­ния по поводу того, какая Галатия имеется в виду здесь и в

Письме галатам ап. Павла. 1б. Мисия - область на западе Малой Азии.

Вифиния - область на се­веро-западе Малой Азии вдоль побережья Мраморного

моря, с  г. до н. э. сенатская провинция. Дух Иисуса - в некоторых

рукописях: «Дух».

i6. Троада, или Александрия Троадская - римская колония и порт на

Эгейском море. i6. Македония - с  г. до н. э. римская провинция на

севере Греции. 15. Деян .


Acts.p6530307.02.2005, 13:19


3°4.–. Евангелист Лука


 В Троаде мы сели на корабль и взяли курс на Самофра-кию. На следующий

день мы были в Неаполе, а оттуда на­правились в Филиппы.  Это римская

колония и главный город той части Македонии. Здесь мы пробыли несколь­ко

дней.

 В субботу мы вышли за городские ворота и пошли вдоль реки, туда, где, как мы полагали, евреи собирались на мо­литву. Там мы сели и заговорили с

собравшимися женщи­нами.  Одна из них, почитавшая единого Бога, торговка

пурпурными тканями по имени Лидия, из города Тиатира, слушала нас, и

Господь открыл ее сердце для слов Павла.  Она крестилась вместе со всеми

домочадцами, а потом пригласила нас к себе. «Если вы действительно

считаете ме­ня верной Господу, приходите и живите в моем доме», — го­ворила она и настояла на своем.

 Однажды, когда мы направлялись к месту молитвенного со­брания, нам

повстречалась рабыня, одержимая духом, ко­торый предсказывал судьбу; этими

предсказаниями она за­рабатывала для хозяев большие деньги.  Она ходила

сле­дом за Павлом и за нами и кричала: — Эти люди — служители Всевышнего Бога! Они возвеща­ют вам путь к

спасению!

 Она делала это много дней, пока Павел, потеряв терпение, не сказал, обернувшись, духу:

— Именем Иисуса Христа приказываю тебе, выйди из нее! Дух тотчас вышел. 

Хозяева рабыни, увидев, что надежда на доходы пропала, схватили Павла и

Силу и потащили их

i6. Самофракия - остров в Эгейском море. Неаполь - порт города Филиппы, отстоявший от него на  км. Филиппы - см. прим. к Флп ..

16. Возможен другой перевод: «Это город в первой области Македонии и

рим­ская колония». Македония делилась на четыре административные облас­ти.

Римская колония - город, заселенный римскими солдатами-ветерана­ми, наделенный большими правами и освобожденный от налогов.

i6. где, как мы полагали… - в некоторых рукописях: «куда евреи обычно

соби­рались на молитву». i6. Лидия - возможно, это не имя, а указание на

то, что она родом из Лидии, области на западе Малой Азии. Тиатира - город

в Лидии, известный своей торговлей и ремеслами, особенно производством

пурпура - драгоценной краски для тканей. 16. Под домочадцами, скорее

всего, понимаются слуги. i6. вам - другое чтение: «нам».


Acts.p6530407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


на городскую площадь к властям.  Приведя апостолов к пре­торам, они

подали на них жалобу:

— Эти люди вызывают беспорядки у нас в городе. Они ев­реи  и насаждают у

нас обычаи, которые мы, римские гра­ждане, не можем принять и которым не

можем следовать.

 К ним присоединилась и враждебно настроенная толпа. Пре­торы приказали

сорвать с апостолов одежду и бить их пал­ками.  После жестокого избиения

их бросили в тюрьму, и тюремщику был отдан приказ строго охранять их. 

Полу­чив такой приказ, тюремщик отвел их во внутреннюю тюрь­му и забил им

ноги в колодки.

 В полночь Павел и Сила молились Богу и пели псалмы, а остальные

заключенные слушали.  Вдруг началось силь­ное землетрясение, от толчка

тюрьма сотряслась, в тот же миг все двери распахнулись и со всех

заключенных спали цепи.  Тюремщик проснулся и, увидев распахнутые двери

тюрьмы, выхватил меч и хотел покончить с собой: он ду­мал, что заключенные

разбежались.

 — Ничего над собой не делай! — закричал громким голосом Павел. — Мы все

здесь!

 Тот, потребовав света, вбежал в тюрьму и, весь дрожа, при­пал к ногам

Павла и Силы.

 — Повелители мои, что мне делать, чтобы обрести спасе­ние? — спросил

он, выведя их наружу.

 — Поверь в Господа Иисуса и будешь спасен и ты, и дом твой! — ответили

они.

 И они возвестили Слово Господа ему и всем его домашним.  И в этот

поздний ночной час тюремщик вывел их из тюрь­мы, омыл их раны и тут же

принял крещение вместе со всеми близкими.  Он привел их к себе в дом и

пригласил к столу. И они всем домом радовались тому, что поверили в Бога.

 Наутро преторы прислали ликторов с приказом: «Отпусти тех людей». 

Тюремщик передал эти слова Павлу:

i6. преторы - высшие должностные лица римской колонии Филиппы. Их было

два человека. 16. Телесные наказания приводились в исполнение двумя

помощниками преторов; они назывались ликторами и осуществляли по­лицейские

функции, в знак своей власти они носили связки прутьев или тонких палок

(фасции, или фаски) с воткнутым в них топором. Наказыва­емых раздевали, привязывали к столбу и избивали ликторскими палками.


Acts.p6530507.02.2005, 13:19


3° .–. Евангелист Лука


— Преторы прислали приказ отпустить вас. Можете теперь уходить. Ступайте с

миром.

 Но Павел сказал ликторам:

— Нас, римских граждан, без суда публично наказали пал­ками и бросили в

тюрьму, а теперь тайком выпроважива­ют? Ну нет! Пусть явятся сюда и

выведут нас сами!

 Ликторы передали эти слова преторам, и те, узнав, что Па­вел и Сила — римские граждане, испугались.  Они явились сами, принесли извинения и

вывели их из тюрьмы, умоляя покинуть город.  Павел и Сила, выйдя из

тюрьмы, напра­вились к Лидии и, повидавшись с братьями и ободрив их, ушли.

17 Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они достиг­ли Фессалоники. Там была

еврейская синагога.  Павел, как обычно, пришел к ним и три субботы подряд

объяснял и доказывал им на примерах из Писания,  что Помазанник Божий

должен был, после многих страданий, воскреснуть из мертвых. «Иисус, которого я вам возвещаю, и есть Пома­занник», — говорил он.  И некоторые

из них поверили и примкнули к Павлу и Силе. Поверило, кроме них, и

боль­шое число язычников, почитающих единого Бога, а также немало знатных

женщин.  Но возмущенные евреи, прихватив с собой несколько него­дяев из

городской черни, собрали толпу и взбунтовали весь город. Они ворвались в

дом Ясона и потребовали выдать им Павла и Силу, чтобы отвести их в

народное собрание.  Не найдя их, они потащили к городским властям самого

Ясона и еще несколько братьев. «Эти люди перевернули вверх дном весь мир, теперь они пришли к нам! — кричали они.  — Их принял к себе Ясон. Все они

нарушают законы цезаря, говоря, что есть другой царь — Иисус!» Услыхав

такое,

16. Далеко не все живущие в Римской империи люди были римскими

граждана­ми. Римское гражданство давало его обладателям определенные права

и при­вилегии, в частности, их нельзя было подвергать телесным наказаниям.

yj. Амфиполь - главный город первой административной области Македонии.

Аполлония - город в  км от Амфиполя. Фессалоника - см. прим. к  Фес

..

17. цезарь - римский император.


Acts.p6530607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


народ и власти встревожились.  И отпустили их только по­сле того, как

Ясон и все остальные внесли залог.

 Как только наступила ночь, братья переправили Павла и Си­лу в Берею.

Там они пришли в еврейскую синагогу.  Люди здесь оказались более

открытыми, чем в Фессалонике. Они с полной готовностью приняли Весть и

целыми днями ис­следовали Писание, проверяя, верно ли говорит Павел. 

Многие из них поверили, поверило также немало знат­ных греческих женщин и

мужчин.  Но когда евреи в Фес­салонике узнали, что Павел возвестил Божью

Весть и в Бе-рее, они тоже явились туда и стали сеять смуту и подстре­кать

чернь.  Братья тут же отправили Павла к морю, а Си­ла с Тимофеем

остались в городе.  Провожатые довели Пав­ла до Афин и вернулись назад с

письмом для Силы и Тимо­фея. В этом письме Павел писал, чтобы они пришли к

нему как можно скорее.

 А в Афинах, дожидаясь их, Павел весь кипел от негодова­ния, видя, что

город полон статуй языческих богов. В си­нагоге он беседовал с евреями и

теми, кто почитал единого Бога, и, кроме того, каждый день разговаривал на

площади с прохожими.  С ним спорили и философы — эпикурейцы и стоики. — Что он хочет сказать, этот пустослов? — говорили одни.

17. внесли залог - вероятно, их обязали больше не принимать у себя Павла, в противном случае сумма залога не была бы возвращена. Берея - город в 

км от Фессалоники.

yj. Эпикурейцы - последователи философской школы Эпикура (– гг. до

н. э.), провозгласившего высшей целью жизни счастье, понимаемое как

от­сутствие боли и суеверного страха (в том числе перед богами). По мнению

эпикурейцев, боги существуют, но они далеко от людей и не оказывают

ни­какого влияния на их жизнь. Стоики - последователи философской школы

Зенона (– гг. до н.э.), учившего жить разумно и добродетельно, осво­бождаясь от страстей и влечений. Их учение о боге как о мировой душе

носило черты пантеизма. Пустослов - дословно: «подбиратель зерен», т. е.

«человек, не получивший серьезного образования, но „нахватавшийся

вер­хов”». По-гречески Воскресение - «анастасис», слово женского рода, оно

могло восприниматься греками как имя некоей богини Анастасии (греки

отвергали саму идею телесного воскресения). Имя Иисус тоже звучало

не­привычно для их слуха и могло ассоциироваться с греческим словом

жен­ского рода «иасис» («исцеление»). Таким образом, слушатели Павла могли

подумать, что он проповедует веру в неких двух богинь: Иасис и Анастасис.


Acts.p6530707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

— Он, кажется, говорит о каких-то странных божествах, — говорили другие.

А проповедовал им Павел об Иисусе и Воскресении.  Они повели Павла в

Ареопаг.

— Нельзя ли нам узнать, что это за новое учение, которому ты учишь? — спросили его в Ареопаге.  — Кое-что в нем звучит для нас странно, и мы

бы хотели знать, что ты име­ешь в виду.

 Ведь для всех афинян и иностранцев, живущих в городе, нет большего

развлечения, чем узнавать и обсуждать все новей­шие идеи.

 Павел, представ перед Ареопагом, заговорил: — Афиняне, я вижу по всему, что вы люди в высшей степени почитающие богов.

 Когда я ходил и осматривал ваши свя­тыни, я обнаружил алтарь, на

котором написано: НЕИЗ­ВЕСТНОМУ БОГУ. Именно этого Бога, которого вы, не

зная, уже почитаете, я возвещаю вам.  Бог, создавший мир и все, что в

мире, Господин неба и земли, не живет в храмах, по­строенных для Него

руками людей.  Он не нуждается ни в чем из того, что могли бы

предоставить Ему человеческие руки. Наоборот, это Он дал всем все, в том

числе жизнь и дыхание.  От одного-единственного человека Он произвел все

народы, чтобы они населили всю землю, заранее опре­делив для них и точные

времена, и границы их обитания.  Он сделал это, чтобы люди искали Бога, чувствуя, что Он совсем недалеко от каждого из нас, и могли Его найти. 

Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем. То же самое сказали и

некоторые из ваших поэтов:

«Ибо мы все Его род».  И раз мы Божий род, не пристало нам думать, что

Бог таков, каким Его изображает — в золоте, в серебре или в кам-

17. Ареопаг (греч. «холм Ареса») - так назывался холм в Афинах и

верховный суд, проводивший здесь свои заседания и ведавший также вопросами

об­разования, религии и нравственности.

17. От одного-единственного человека - другое чтение: «От одной крови».

Y7. Ибо мы все Его род - цитата из Арата («Феномены», ). Похожие строки

есть также у Клеанфа в его «Гимне Зевсу».

17.-  Цар .; Ис .; Деян .


Acts.p6530807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


не — человеческое искусство по человеческим представле­ниям.  Бог все

это прощал в те времена, когда о Нем не зна­ли. Но теперь Он повелевает

всем людям везде, где бы они ни жили, раскаяться,  потому что Он уже

определил день, когда будет судить вселенную праведным судом, и уже

на­значил Человека, который будет судьей. Он дал всем людям доказательство

этого, воскресив Его из мертвых.  Услышав о воскресении мертвых, одни

расхохотались, дру­гие же сказали:

— Мы бы послушали тебя еще раз.

 Тогда Павел покинул их.  И все же несколько человек уве­ровали и

присоединились к нему, среди них член Ареопага Дионисий, женщина по имени

Дамарида и другие.

18 После этого Павел, покинув Афины, пошел в Коринф.  Там он повстречал

одного еврея по имени Аквила, родом с Понта, и его жену Прискиллу. Они

недавно прибыли из Ита­лии, потому что Клавдий приказал всем евреям

покинуть Рим. Павел пришел к ним.  И поскольку у них было одно ремесло, он остановился у них и вместе с ними работал: они занимались изготовлением

палаток.  Каждую субботу Павел беседовал в синагоге, стремясь убе­дить и

евреев, и язычников.  После того как из Македонии прибыли Сила с

Тимофеем, Павел посвятил все свое время проповеди Слова, свидетельствуя

перед евреями, что Иисус — Помазанник Божий.  Но когда они стали ему

резко возражать и осыпать бранью, он отряхнул плащ и сказал им: 17. Мы бы послушали тебя еще раз - возможно иное понимание: «Мы

послу­шаем тебя как-нибудь в другой раз». 18. Коринф - см. прим. к  Кор

.. i8. Аквила (грецизированная форма - Акила) по-латыни значит «орел».

Понт

- римская провинция в Малой Азии, на южном побережье Черного моря.

Прискилла - уменьшительная форма имени Приска. Приказал… покинуть Рим -

император Клавдий издал такой указ в / или в  г. из-за волне­ний в

еврейской общине Рима в результате христианской проповеди.

i8. Вероятно, они принесли деньги, собранные для Павла македонскими

об­щинами (см. Флп .), и Павлу не надо было зарабатывать себе на жизнь.

Свидетельствуя - в некоторых рукописях: «Дух побуждал Павла

свидетель­ствовать». i8. отряхнул плащ - см. прим. к Мф ..


Acts.p6530907.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

— Вы сами повинны в своей погибели. Отныне я с чистой совестью ухожу к

язычникам.

3IO


И он покинул их и перешел в дом некоего Тития Юста, по-


читавшего единого Бога; он жил по соседству с синагогой.  Крисп, старейшина синагоги, тоже поверил в Господа, а с ним и все его домочадцы.

Многие коринфяне, услышав Весть, тоже стали обращаться к вере и принимать

крещение.


Однажды ночью Павлу было видение, в котором Господь


сказал ему: «Не бойся, говори, не умолкай!  Ведь Я с то­бой, и никто не

причинит тебе зла, потому что в этом горо­де много Моего народа».  Павел

провел там полтора года и учил, проповедуя Божью Весть.

 Но когда проконсулом Ахайи стал Галлион, евреи, сгово­рившись, схватили

Павла и привели его к нему на суд.

 — Этот человек убеждает людей почитать Бога не так, как велит наш

Закон, — говорили они.

 Павел не успел рта раскрыть, как Галлион заявил евреям: — Если бы речь шла о преступлении или каком-нибудь зло­деянии, я бы вас

выслушал.  Но раз все дело в словах, в мнениях и в вашем Законе, то

разбирайтесь сами! Тут я не намерен быть судьей!

 И он прогнал их оттуда.  Тогда все набросились на старей­шину

синагоги Сосфена и стали избивать его прямо перед судейским помостом. Но

Галлиону не было до этого ника­кого дела.

 Павел еще много дней оставался с братьями. Простившись с ними, он

отплыл с Прискиллой и Аквилой в Сирию. В Кен-

i8. Тития Юста - в некоторых рукописях: «Тита Юста»; в ряде рукописей имя

Титий (Тит) опущено.

i8. Галлион - Марк Анней Новат Галлион, стал проконсулом (т. е.

наместни­ком) римской провинции Ахайи, включавшей в себя большую часть

Гре­ции, в июле  г.

I8. все - в некоторых рукописях: «все греки». Если следовать этим

рукописям, то Сосфена било местное население, но если Сосфен - тот же

человек, кото­рый был соавтором Павла в написании  Письма Коринфянам, то

его били сами евреи за симпатии к христианам ( ударов плетью за

отступничество).

is. Сирия - см. прим. к Мф .. Кенхреи - порт Коринфа. Остриг себе

голову -Павел дал временный обет назорейства (назорей*).

iS. Числ .


Acts.p6531007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


хреях он остриг себе голову, потому что некогда дал обет.  В Эфесе они

сошли на берег. Павел оставил их, а сам по­шел в синагогу и стал

беседовать с евреями.  Его просили задержаться у них, но он не

согласился.  «Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам», — сказал

он на прощание. Павел отплыл из Эфеса.  Он прибыл в Кесарию, а оттуда

направился в Иерусалим, навестил общину, а потом пошел в Антиохию.  Он

пробыл там некоторое время, а затем ушел и обошел всю Галатию и Фригию, укрепляя дух учеников.  В Эфесе появился один еврей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек красноречивый и знаток Писания.  Но он, хотя и был наставлен в Пути, проповедовал с боль­шим жаром и очень верно

учил всему, что касалось Иисуса, знал только омовение Иоанна.  Он смело

стал проповедо­вать в синагоге. Прискилла и Аквила, послушав его, при­гласили его к себе и более точно изложили ему Путь Бо­жий.  Когда он

решил отправиться в Ахайю, братья поза­ботились о нем и дали ему письмо к

ученикам с просьбой принять его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто

благода­ря милости Божьей обрел веру.  В открытых спорах он убе­дительно

опровергал доводы евреев и доказывал словами Писаний, что Иисус — Помазанник Божий.

19 В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел пересек плоскогорье, пришел в Эфес и встретил там несколь­ко учеников.  — Получили ли вы

Святой Дух, когда поверили? — спро­сил он.

— Мы и не слыхали о Святом Духе.  — Как же тогда вы крестились?

— Нас омыл Иоанн.

i8. Эфес - см. прим. к Еф .. 18. В некоторых рукописях этот стих

читается так: «Павел сказал на прощание: „Мне обязательно нужно провести

насту­пающий праздник в Иерусалиме. Если будет на то Божья воля, я еще

приду к вам”. И Павел отплыл из Эфеса». 18. Галатия и Фригия - см. прим.

к .. 18. Аполлос - сокращенная форма от имени «Аполлоний».

Александрия -признанный центр учености и философии древнего мира.

18. Путь*. 18. Путь Божий - в некоторых рукописях: «Путь Господа».

19. Святой Дух*. 19. Иоанн - Иоанн Креститель.


Acts.p6531107.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

 — Иоанн омывал в знак обращения к Богу, — сказал Па­вел. — Но он говорил

народу, что они должны поверить в Того, кто придет после него, то есть в

Иисуса.  Узнав об этом, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. 

Когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух и они стали

говорить на неведомых языках и пророчествовать.  А было их человек

двенадцать.

 Потом Павел пошел в синагогу и бесстрашно проповедовал там в течение

трех месяцев; он говорил о Царстве Бога и убеждал своих слушателей. 

Когда же некоторые, упорст­вуя в неверии, стали поносить перед всеми Путь

Господень, Павел покинул их, забрав с собой учеников. Теперь он каж­дый

день проводил беседы в школе Тиранна.  Это продол­жалось два года, так

что все жители провинции Азия, и ев­реи и язычники, смогли услышать Весть

о Господе.

 Бог творил руками Павла удивительные чудеса.  Доста­точно было

принести больным платки или фартуки, в ко­торых он работал, как болезни

оставляли их и злые духи выходили.  И тут даже некоторые евреи, бродячие

закли­натели, изгоняя из одержимых злых духов, стали произ­носить Имя

Господа Иисуса. «Заклинаю вас Иисусом, ко­торого проповедует Павел!» — говорили они.  Сделали это и семь сыновей некоего Скевы, еврейского

первосвящен­ника.  Но злой дух сказал им в ответ: «Иисуса я знаю, Па­вел

мне тоже известен. А вот вы кто такие?»  И человек, в котором был злой

дух, набросился на них с такой яростью, что одолел их всех, одного за

другим, и они выскочили из того дома голые и израненные.  Это стало

известно всем евреям и язычникам, жившим в Эфесе. На всех напал страх, и

они стали относиться к Имени Господа Иисуса с боль­шим благоговением. 

Многие из поверивших пришли к

19. в знак обращения к Богу - обращение*.

19. в школе Тиранна - вероятно, это был лекционный зал или здание школы, владельцем или учителем которой был Тиранн. Некоторые рукописи до­бавляют, что Павел беседовал там с -ти утра до -х часов дня.

19. Скева - среди еврейских первосвященников не было ни одного с таким

именем. Вероятно, заклинатели присвоили себе этот титул, чтобы выгля­деть

более авторитетными в глазах толпы.

19. Мф .; Мк ., -; Лк .,; Ин .-


Acts.p6531207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


Павлу и открыто сознались в том, что пользовались закли­наниями.  И

немало тех, кто занимался чародейством, принесли свои книги и при всем

народе сожгли их. Когда подсчитали стоимость книг, оказалось, что стоили

они пятьдесят тысяч драхм.  Вот так мощно, широко и успеш­но

распространялось Слово Господа.

 Когда все было здесь завершено, Павел решил отправиться через Македонию

и Ахайю в Иерусалим. «А после того, как я там побываю, мне надо повидать

Рим», — говорил он.  Он послал в Македонию двух своих помощников, Тимофея и Эраста, а сам еще на время задержался в провинции Азия.

 А тем временем случилась немалая смута из-за Пути.  Был некто, серебряных дел мастер, по имени Деметрий, изготов­лявший серебряные

изображения храма Артемиды. Он обес­печивал работой многих мастеров. 

Собрав их и других со­братьев по ремеслу, Деметрий сказал: — Друзья, вы знаете, что от этого ремесла зависит наше бла­госостояние. 

Но вы сами видите и слышите, что творит этот Павел. Он говорит, что боги, сделанные человечески­ми руками, вовсе не боги. И он сумел убедить в этом

немало народа в Эфесе и почти по всей Азии.  А это грозит не толь­ко

тем, что наше ремесло приобретет дурную славу, но и тем, что само

святилище великой богини Артемиды придет в упа­док и в конце концов

умалится величие богини, которую чтит вся Азия и весь мир!

 Услышав это, все пришли в ярость и закричали: — Да славится великая Артемида Эфесская!

 Волнение охватило весь город, все дружно устремились в театр, потащив

туда спутников Павла, македонян Гая и Ари­старха.  Павел хотел выйти к

народу сам, но его не пустили

19. драхма*. 19. храм Артемиды - в Эфесе находился знаменитый храм

ма-лоазийской богини плодородия Артемиды (не путать с греческой

боги­ней-девой, покровительницей охоты). Храм был в четыре раза больше

афинского Парфенона и считался одним из семи чудес света, в нем нахо­дился

«камень», священное изображение богини, упавшее с неба, вероят­но, метеорит, по форме напоминавший человеческую фигуру.

19. Театры были местом общественных собраний. Театр Эфеса вмещал около

 тысяч человек.


Acts.p6531307.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


ученики.  Кроме того, кое-кто из влиятельных в этой про­винции граждан, друзей Павла, передал ему просьбу не по­являться в театре.  В собрании

тем временем царила пол­ная неразбериха: одни кричали одно, другие другое, боль­шинство даже не знало, зачем они здесь собрались.  Кто-то из толпы

потребовал от Александра — его вытолкнули вперед евреи — объяснить народу, что здесь происходит. Александр, сделав знак рукой, хотел начать

оправдываться,  но, узнав, что он еврей, все в один голос закричали: «Да

Загрузка...