славится великая Артемида Эфесская!» — и целых два часа не умолкали.  В

конце концов городской секретарь утихо­мирил толпу.

— Граждане Эфеса! — сказал он. — Есть ли хоть один чело­век, которому было

бы неизвестно, что город Эфес являет­ся хранителем храма великой богини

Артемиды и ее свя­щенного изображения, упавшего с неба?  Никто этого не

оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать оп­рометчивых

поступков.  Вы привели сюда этих людей, но ведь они не грабили храма и

не хулили нашу богиню.  Итак, если Деметрий с мастерами кого-то в чем-то

обвиняют, для этого есть суды и власти, пусть обратятся с иском туда.  А

если вы требуете чего-то большего, тогда дело будет реше­но на законно

созванном собрании граждан.  Иначе мы рискуем, что за сегодняшние

события нас обвинят в мяте­же, потому что для этого сборища нет никаких

оснований и мы ничего не сможем привести в свое оправдание. И с этими

словами он распустил собрание.

20 После того как смута прекратилась, Павел собрал учеников и, ободрив их, попрощался с ними и отправился в Македонию.  Когда он проходил через те

края, он много бе-

19. влиятельные граждане - дословно: «азиархи», вероятно, наиболее

бога­тые и влиятельные люди, избранные в совет городов Азии.

19. Городской секретарь в Эфесе и в некоторых других городах Малой Азии

был главой городской администрации.

19. власти - дословно: «проконсулы». Проконсулом был один человек, но

из­вестно, что в  г. провинцией управляли два представителя императора.

19. чего-то большего - другое чтение: «чего-то иного».


Acts.p6531407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


седовал с братьями, вселяя в них бодрость. Наконец он при­был в Грецию, 

где оставался три месяца. Он собирался плыть оттуда в Сирию, но, узнав, что евреи готовят против него заговор, пошел в обратный путь через

Македонию.  Его сопровождали Сопатр, сын Пирра, из Береи, фессалоникий-цы

Аристарх и Секунд, Гай из Дербы, Тимофей, а также Ти-хик и Трофим, оба

родом из Азии.  Они вышли раньше и дожидались нас в Троаде.  А мы

отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и через пять дней прибыли

к ним в Троаду, где провели неделю.

 В первый день недели мы собрались все вместе для прелом­ления хлеба. На

следующий день Павел должен был ухо­дить, поэтому долго беседовал с

учениками и проговорил до полуночи.  В верхней комнате, где мы собрались, горело много светильников.  Юноша по имени Евтих сидел у откры­того окна, и, так как проповедь Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал

из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.  Павел

спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не

волнуйтесь, он жив», — сказал он.  Вернувшись наверх, он преломил хлеб

и, поев, продолжал беседу до рассвета, а потом ушел.  А юно­шу, ко

всеобщей радости, увели домой живого.

 Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны

были взять его к себе на борт. Так он распо­рядился, потому что сам решил

добираться до Асса по суше.  В Ассе он нас встретил; мы взяли его к себе

на корабль и поплыли в Митилену.  На другой день мы проплыли вдоль

побережья Хиоса, на следующий после этого день добра­лись до Самоса, а

назавтра уже были в Милете.  Павел ре­шил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться

20. сопровождали - некоторые рукописи добавляют: «до Азии».

20. праздник Пресных Хлебов*.

20. В первый день недели - если Павел считал время по еврейскому

календарю, где день начинался после захода солнца, то собрание было в

субботу вече­ром; если по римскому, где день начинался с рассвета, то в

воскресенье ве­чером. преломил хлеб - см. прим. к ..

20. Асс - город в  км от Троады. 2.0. Митилена (в  км от Асса) -

главный город острова Лесбос. 20. Милет - портовый город на западном

побере­жье Малой Азии в  км от Эфеса.


Acts.p6531507.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


в Азии. Он очень торопился, потому что хотел попасть в Иерусалим, если

удастся, ко дню Пятидесятницы.

 Из Милета он послал в Эфес за старейшинами эфесской церкви.  Когда

они пришли к нему, он сказал: — Вы сами знаете, как я прожил все это

время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,  как

служил Господу с великим смирением, в слезах, подвергаясь тяготам и

испытаниям из-за евреев и их заговоров.  Я ничего не упус­тил из того, что считал для вас важным и полезным, когда проповедовал и учил вас — и

при народе, и по домам.  Я за­клинал и евреев, и язычников вернуться к

Богу и поверить в Господа нашего Иисуса.  А теперь я, покоряясь велению

Ду­ха, иду в Иерусалим и не знаю, что там меня ждет.  Одно знаю: в какой

бы город я ни пришел, Святой Дух всюду гово­рит мне, что мне грозит тюрьма

и беды.  Но я свою жизнь ни во что не ставлю. Лишь бы дал мне Бог

завершить мой путь и служение, что я получил от Господа Иисуса, — возвес­тить Радостную Весть о великой Божьей доброте!

 И вот теперь я знаю, что никто из вас, среди которых я воз­вещал

Царство, не увидит больше моего лица!  Поэтому сегодня я торжественно

вам заявляю: моя совесть чиста, я не повинен ни в чьей гибели.  Ведь я

все сделал для того, чтобы воля Бога стала вам известна.  Следите за

собой и за всем стадом, смотреть за которым поставил вас Святой Дух.

Пасите Церковь Божью — Он приобрел ее Себе ценой кро­ви собственного Сына.

 Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят

стада.  Даже среди вас самих появятся люди, которые речами своими все

из­вратят, чтобы увести за собой учеников.  Поэтому будьте бдительны, помните, что целых три года непрестанно, днем и ночью, со слезами

наставлял я каждого из вас.  И теперь я поручаю вас Богу и Вести о Его

великой доброте, могущей укрепить вашу веру и дать вам все то, что Он

обещал свято­му Своему народу.  Я ничьего не пожелал ни серебра, ни

2o. Пятидесятница*. 2.0. Иисуса - в некоторых рукописях: «Иисуса

Христа». 2.0. Церковь Божью - в некоторых рукописях: «Церковь Господа и

Бога». Крови собственного Сына - в ряде рукописей: «собственной крови».

20.  Тим .


Acts.p6531607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


золота, ни одежды.  Вы сами знаете, вот этими руками я зарабатывал на

жизнь и себе, и своим спутникам. Я тем самым показал вам пример: вам

тоже следует так же тру­диться и поддерживать немощных и слабых. Вы должны

помнить слова Господа Иисуса, ведь это Он сказал: «Радо­стней давать, чем

получать».  С этими словами Павел опустился на колени вместе со все­ми и

помолился.  Все рыдали, обнимали Павла и горячо его целовали,  больше

всего горюя от того, что им никогда уже не придется увидеть его лицо.

Потом они проводили его на корабль.

^ХНаконец мы распрощались с ними и отплыли, взяв курс на Кос. На

следующий день мы прибыли в Родос, а от­туда в Патару,  где нашли

корабль, отправлявшийся в Фи­никию. Мы сели на него и отплыли.  Мы

проплыли вдоль побережья Кипра (он остался у нас слева) и прибыли в

Си­рию. В Тире судно должно было разгружаться, и мы сошли на берег.  Там

мы разыскали учеников и пробыли у них не­делю. Ученики, по внушению Духа, уговаривали Павла не идти в Иерусалим.  Когда время нашей стоянки

закончи­лось, мы двинулись в путь, а они вместе с женами и детьми

проводили нас из города в порт. Преклонив на берегу коле­ни, мы помолились

 и, попрощавшись, поднялись на ко­рабль, а они вернулись к себе.  Мы

завершили плавание, начатое в Тире, высадившись на берег в Птолемаиде. Там

мы навестили братьев и пробыли у них один день.  Наутро мы двинулись в

путь, добрались до Кесарии и пришли к проповеднику Радостной Вести

Филип­пу, одному из семи, у него мы остановились.  У Филиппа было четыре

незамужние дочери, пророчицы.  После того, 2о. «Радостней давать…» - этих слов нет ни в одном из Евангелий. ъ.

Кос, Родос - острова в Эгейском море у юго-западного побережья Малой Азии.

Патара - порт в Ликии, на южном побережье Малой Азии.

2i. учеников - христиан. 21. завершили - возможно иное понимание: «продол­жили». Птолемаида - порт в  км от Тира.

2.1. Наутро мы - в некоторых рукописях: «Наутро Павел и мы».

21. Деян .; .


Acts.p6531707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

как мы пробыли у него несколько дней, пришел из Иудеи некий пророк по

имени Агав.  Он явился к нам и, взяв пояс Павла, связал им себе руки и

ноги.

— Вот что говорит Святой Дух, — сказал он. — «Так свяжут евреи в

Иерусалиме того человека, кому принадлежит этот пояс, и выдадут его

язычникам».

 Услышав это, и мы, и здешние христиане все вместе стали умолять Павла

не ходить в Иерусалим.

 — Что вы делаете? Зачем плачете и раздираете мне серд­це? — ответил

Павел. — Я готов в Иерусалиме не только к тюрьме, но и к смерти ради Имени

Господа Иисуса!

 Не сумев его переубедить, мы сдались: — Пусть исполнится воля Господа!

 Через несколько дней мы собрались в дорогу и направились в Иерусалим.

 С нами шло и несколько учеников из Кеса­рии, они привели нас к некоему

Мнасону; он родом с Кип­ра, из числа давних учеников. У него мы должны

были остановиться.

 И вот мы прибыли в Иерусалим. Братья приняли нас очень тепло.  На

следующий день Павел вместе с нами отправился к Иакову, куда собрались и

все старейшины.  Поздоровав­шись с ними, Павел подробно рассказал обо

всем, что со­вершил Бог среди язычников за время его служения. 

Вы­слушав его, они воздали славу Богу, а потом сказали: — Ты видишь, брат, среди евреев несметное число уверовав­ших, и все они

ревнители Закона.  А им внушают, что ты, дескать, учишь всех евреев, живущих среди язычников, от­ступничеству от Моисея и отговариваешь их

делать обреза­ние своим сыновьям и соблюдать наши обычаи.  Что же

делать? Люди непременно узнают, что ты здесь.  Сделай то, что мы тебе

советуем: есть здесь у нас четыре человека, они взяли на себя обет. 

Пойди и соверши с ними обряды

2.I. Иаков - брат Господа Иисуса.

21. Люди… - в некоторых рукописях: «Обязательно соберется народ, услышав, что ты здесь».

21. соверши… обряды очищения - вероятно, Павел, пробыв долгое время на

язы­ческой территории, обязан был ритуально очиститься перед тем, как

войти

21. Деян . 21.- Числ .-


Acts.p6531807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


очищения и оплати их расходы, чтобы они смогли остричь волосы. Тогда все

будут знать, что ты сам строго соблюда­ешь Закон, а болтают о тебе пустое.

 Что же касается пове­ривших язычников, они должны выполнять наше

постанов­ление, о котором мы им писали: касательно пищи, прине­сенной в

жертву языческим богам, крови и мяса удавлен­ных животных, а также

разврата.

 Тогда Павел, взяв этих людей, на следующий день совершил с ними обряд

очищения и пришел в Храм сообщить, когда закончится срок, необходимый для

очищения, после чего за каждого из них будет принесена жертва.

 Эти семь дней уже были на исходе, когда евреи из провинции Азия, увидев

его в Храме, возбудили толпу и схватили его.

 — Израильтяне! На помощь! — кричали они. — Вот этот че­ловек, который

своим учением всех повсюду настраивает против нашего народа, против Закона

и этого места. А те­перь он даже привел язычников в Храм и осквернил это

свя­тое место!

 Дело в том, что накануне они видели в городе вместе с Павлом Трофима из

Эфеса и решили, что Павел и его привел в Храм.

 Весь город забурлил, сбежался народ, Павла схватили и по­тащили из

Храма. Двери Храма тут же были закрыты.  Тол­па убила бы Павла, но в это

время трибуну когорты доло­жили, что весь Иерусалим охвачен волнениями, 

и тот не­медленно бросился туда с воинами и центурионами. Толпа, увидев

трибуна и воинов, перестала бить Павла.  Трибун по-

в Храм и участвовать в храмовых обрядах. Оплата расходов назиритов* (или

назореев) на совершение жертвоприношения рассматривалась как очень

благочестивое дело. Чтобы они смогли остричь волосы - о времен­ном обете

назорейства см. Числ ..

21. они должны выполнять наше постановление - в некоторых рукописях: «они ничего не должны соблюдать, а выполнять только наше постановление».

21. срок, необходимый для очищения - период очищения длился семь дней.

21. уже были на исходе - возможно иное понимание: «закончились».

21. и его привел в Храм - в иерусалимском Храме язычникам позволялось

на­ходиться только во Дворе язычников. Входить в другие дворы им было

запрещено под страхом смертной казни.

21. трибун, или «военный трибун» - римский офицер, командовавший

когор­той. Когорта*. 21. центурион*.

21. Деян . 21. Деян .


Acts.p6531907.02.2005, 13:19


320.–. Евангелист Лука


дошел и арестовал Павла, приказав надеть на него две цепи. Потом он

спросил, кто этот человек и что он сделал.  Но в толпе одни кричали

одно, а другие другое, и трибун из-за шу­ма не мог получить

вразумительного ответа. Поэтому он при­казал отвести Павла в крепость. 

Когда тот уже был на лест­нице, толпа пришла в такое буйство, что воинам

пришлось нести его на руках.  А толпа все шла следом и кричала: — Смерть ему!

 Перед тем как войти в крепость, Павел обратился к трибуну: — Можно мне сказать тебе несколько слов?

— Ты знаешь греческий? — спросил трибун.  — Так значит, ты не тот

египтянин, который недавно поднял мятеж и увел за собой в пустыню четыре

тысячи головорезов?

 — Я еврей, — возразил Павел, — гражданин Тарса, что в Ки-ликии, а это

город не из последних. Прошу тебя, разреши мне поговорить с народом.

 Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, сделал народу

знак рукой, прося тишины. Все затихли, и Па­вел заговорил по-еврейски: 22  — Братья и отцы! Выслушайте, что я вам скажу в свое оправдание!

 Когда они услышали, что он говорит по-еврейски, стало со­всем тихо.

— Я еврей, — продолжал Павел, — родился в киликийском городе Тарсе, получил образование здесь, в этом городе, под руководством Гамалиила и был

воспитан в самом строгом со-

21. крепость - т. е. крепость Антония, расположенную к северо-западу от

Хра­ма. В ней находились казармы римских солдат и тюрьма.

21. на лестнице - она вела из Храма в крепость Антония.

21. Так значит, ты не тот… - возможно иное понимание: «Так значит, ты

и есть тот…» За три года до этого один египтянин, лжепророк, возможно

объ­явивший себя мессией, вывел своих сторонников на Масличную гору, где

они должны были ждать, когда по его повелению рухнут стены Иерусали­ма.

Прокуратор Феликс послал против них войска и разгромил их, но егип­тянину

удалось скрыться. Головорезы - дословно: «кинжальщики», так на­зывались

еврейские боевики, которые вели террористическую войну про­тив римлян.

21. по-еврейски - это может означать и «по-арамейски».

22. Деян .-


Acts.p6532007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .3–.20


блюдении отеческого Закона. Я ревностно исполнял все обя­занности перед

Богом — так же, как и вы сегодня. 4 Я беспо­щадно, вплоть до смерти, преследовал тех, кто шел Путем Гос­подним, хватал и бросал в тюрьмы мужчин

и женщин. 5 Мои слова могут подтвердить первосвященник и все старейши­ны.

Это от них я получил письма к соплеменникам в Дамаск и отправился туда с

намерением арестовать тамошних хри­стиан и доставить их в Иерусалим для

наказания.

б Но в пути, когда я был уже недалеко от Дамаска, около по­лудня, вокруг

меня вдруг вспыхнул ослепительный свет с не­ба. 7 Я упал на землю и

услышал голос, говоривший мне: «Са­ул, Саул! Почему ты Меня гонишь?» s — «Кто Ты, Господь?» — спросил я. — «Я Иисус Назарянин, которого ты гонишь», — ответил Он. р Мои спутники видели свет, но голоса, говорив­шего со мной, не слышали. ю «Что мне делать, Господь?» — спросил я. — «Встань и иди в

Дамаск, — сказал мне Господь. — Там тебе скажут, что делать». и Свет был

такой силы, что я пе­рестал видеть, и мои спутники взяли меня под руки и

отвели в Дамаск. и Там ко мне пришел некий Анания, человек, стро­го

соблюдающий Закон; его очень уважают все дамасские ев­реи. i3 Он пришел ко

мне и, став рядом, сказал: «Брат Савл, прозри!» И в тот же миг я прозрел и

увидел его. ц «Бог наших отцов, — продолжал Анания, — избрал тебя, чтобы

ты узнал Его волю, увидел Праведника и услышал голос из Его уст, i$

по­тому что ты должен стать Его свидетелем перед всеми людь­ми и

рассказать о том, что видел и слышал. i6 Так зачем мед­лить? Встань, крестись и омой грехи, призвав Его Имя!»

i7 А когда я вернулся в Иерусалим и молился в Храме, мне бы­ло видение, а

и я увидел Его. Он сказал мне: «Поспеши и покинь Иерусалим немедленно, потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне». i9 — «Господь! — ответил я. — Они знают, что я бросал в тюрьмы и избивал в синагогах

верующих в Тебя. 20 И когда пролилась кровь Твоего свиде­теля Стефана, я

стоял рядом, я был на стороне убийц и сте-

.7 См. прим. к ..

.9 не слышали - некоторые рукописи добавляют: «и испугались».

.4-5 Деян .; .- .6-тбДеян .-; .- .20 Деян .


Acts.p6532107.02.2005, 13:19


322.–. Евангелист Лука


рег их одежду».  И тогда Он сказал мне: «Ступай, Я пошлю тебя далеко, к

язычникам».  До этих слов толпа его слушала, но тут все подняли крик: — Стереть его с лица земли! Он не должен жить!

 И так как они кричали, и размахивали плащами, и взметали пыль,  то

трибун велел отвести его в крепость и там биче­вать, чтобы дознаться, чем

вызван такой крик против него.  Но когда Павла привязали ремнями к

столбу, он сказал дежурному центуриону: — Разве вам позволено бичевать римского гражданина, при­чем без суда и

следствия?

 Услышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: — Что ты делаешь?! Этот человек — римский гражданин!

 — Скажи, ты правда римский гражданин? — спросил три­бун, подойдя к

Павлу.

— Да, — ответил Павел.

 — Мне это гражданство обошлось в уйму денег, — сказал трибун.

— А я родился римским гражданином.

 Воины, которые должны были бичевать Павла, поспешно отошли от него. А

трибун, узнав, что он надел цепи на рим­ского гражданина, испугался.

 На следующий день трибун, желая выяснить, в чем евреи обвиняют Павла, снял с него цепи и велел собраться стар­шим священникам и всему Совету. Он

доставил Павла в Со­вет и поставил его перед ними.

23 Павел, устремив глаза на членов Совета, заговорил: — Братья! Всю свою жизнь вплоть до сегодняшнего дня я служил Богу честно

и добросовестно.

 Первосвященник Анания приказал служителям ударить Павла по лицу.

22. См. прим. к .. 22. Со времен императора Клавдия римское

граждан­ство легко можно было приобрести за крупную взятку государственным

чиновникам. 22. снял… цепи - на римского гражданина нельзя было

на­девать цепи без серьезных на то оснований. Совет*.

23. Анания был первосвященником с  по / гг. В  г. убит еврейскими

повстанцами за проримские настроения. по лицу - дословно: «по рту, по

губам» - за то, что, по мнению Анании, Павел говорил ложь.


Acts.p6532207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


 — А тебя ударит Бог, ты, побеленная стена! — сказал ему Па­вел. — Ты

сидишь здесь, чтобы судить меня по Закону, а сам нарушил Закон, приказав

меня бить!

 — Ты оскорбляешь первосвященника Божьего?! — возмути­лись служители.

 — Братья, я не знал, что он первосвященник, — ответил Па­вел. — В

Писании сказано: «Не говори дурно о правителе на­рода».

 Увидев, что часть Совета состоит из саддукеев, а часть — из фарисеев, Павел громко воскликнул:

— Братья, я фарисей и сын фарисеев! Меня судят за то, что мы уповаем на

воскресение мертвых!

 После этих слов между фарисеями и саддукеями начался ожесточенный спор, и собрание раскололось. Дело в том, что саддукеи утверждают, что нет ни

воскресения, ни анге­лов, ни духов, а фарисеи все это признают.  Поднялся

гром­кий крик. Несколько учителей Закона из фарисеев встали и возмущенно

заявили:

— Мы не находим ничего преступного в этом человеке! А вдруг с ним

действительно говорил дух или ангел!

 Спор разгорелся до такой степени, что трибун, опасаясь, как бы Павла не

разорвали на части, приказал отряду воинов войти в зал заседания, забрать

у них Павла и отвести в кре­пость.

 На следующую ночь Господь предстал перед Павлом. «Сме­лее! — сказал Он

Павлу. — Как ты свидетельствовал в Иеруса­лиме, так должен будешь теперь

свидетельствовать в Риме».

 С наступлением дня собралось целое сборище евреев, они дали зарок не

есть и не пить, пока не убьют Павла.  Таких заговорщиков было свыше

сорока человек.  Придя к стар­шим священникам и старейшинам, они

сказали:

— Мы клятвенно зареклись ничего в рот не брать, пока не убьем Павла.  А

теперь вам и Совету надо послать к трибу-

23. Назвать человека побеленной стеной, вероятно, значило обвинить его в

лицемерии (ср. Мф .). Возможно и другое толкование: стена, которая

выглядит устойчиво, упадет от порыва ветра (ср. Иез .-).

23. Мф .- 23. Исх . 23. Деян .; Флп . 23. Мф .; Мк

.; Лк .


Acts.p6532307.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

ну, пусть он приведет к вам Павла, как будто вы хотите тща­тельнее

расследовать его дело. Мы же будем наготове и рас­правимся с ним еще до

того, как он сюда войдет.  Но об этом заговоре услышал племянник Павла, сын его се­стры. Он пришел в крепость и рассказал все Павлу.  То т

позвал одного из центурионов.

— Отведи этого юношу к трибуну, — сказал он, — у него есть для него

сообщение.

 Центурион отвел его к трибуну.

— Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить, — доложил он.

 Трибун взял юношу за руку и отвел в сторону.

— Так что ты хотел мне сообщить? — спросил он, оставшись с ним наедине.

 — Евреи сговорились просить тебя, чтобы ты завтра привел Павла в Совет, — ответил тот. — Они якобы хотят тщатель­нее разобраться в его деле.  Но

ты им не верь! Павла будут поджидать в засаде свыше сорока человек. Они

дали зарок не есть и не пить, пока не убьют его. Они уже готовы и ждут

только твоего распоряжения.

 — Никому не проговорись, что ты мне это рассказал, — от­ветил трибун и

отпустил юношу.  Затем он позвал к себе двух центурионов и приказал: — Приведите в готовность двести воинов и еще семьдесят всадников и двести

легковооруженных. В девять часов ве­чера они должны отправиться в Кесарию.

 Приготовьте ло­шадей для Павла и доставьте его к прокуратору Феликсу

це­лым и невредимым.

 Он написал письмо такого содержания:  «Клавдий Лисий приветствует

сиятельного прокуратора Феликса.  Этот че­ловек был схвачен евреями, и

они собирались его убить. Но я с отрядом воинов отбил его, узнав, что он

римский граж-

23. легковооруженные - воины, вооруженные копьями или дротиками.

Кеса­рия - см. прим. к .. 23. прокуратор - римский наместник

провинции. Тиберий Клавдий Феликс, вольноотпущенник, благодаря тому, что

его брат был фаворитом императоров Клавдия и Нерона, добился неслыханно

вы­сокого поста и стал в  г. прокуратором Иудеи.


Acts.p6532407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


данин.  Пожелав выяснить, в чем его обвиняют, я привел его в их Совет.

 Я обнаружил, что он не совершил ничего, что заслуживало бы смерти или

тюремного заключения: об­винения против него касаются лишь спорных

вопросов их Закона.  Получив сведения, что против него существует

за­говор, я немедленно отослал его к тебе и сообщил его обви­нителям, что

они должны будут изложить свои обвинения перед тобой».  Воины, в

соответствии с полученным приказом, взяли Пав­ла и ночью доставили в

Антипатриду.  На следующий день, отправив с ним всадников, они вернулись

в крепость;  всад­ники же, прибыв в Кесарию, вручили прокуратору письмо

и передали ему Павла.  Прокуратор, прочитав письмо, спросил Павла, из

какой он провинции, и, узнав, что из Ки-ликии,  сказал: — Я выслушаю твое дело, когда сюда явятся твои обвини­тели. И он приказал

держать Павла под стражей во дворце Ирода.

24 Через пять дней прибыл первосвященник Анания и с ним несколько

старейшин, а также адвокат — некий Тертулл. Они выдвинули перед

прокуратором обвинения против Пав­ла.  Затем был вызван сам Павел, и

Тертулл начал обвини­тельную речь:  — Сиятельный Феликс! Тебе и твоему

мудрому правлению мы обязаны прочным миром. Мы благодарны тебе и за ряд

важных преобразований для нашего народа, которые мы всюду и всегда с

готовностью принимаем.  Я не хочу отни­мать у тебя много времени, поэтому

прошу выслушать наш краткий рассказ с присущей тебе кротостью.  Мы

находим, что этот человек хуже чумы: он во всем мире сеет смуту сре­ди

евреев, будучи одним из предводителей назорейской сек-

23. В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «Будь здоров».

ъ-^. Ан-типатрида - город в  км от Иерусалима и в  км от Кесарии.

23. дворец Ирода - построен Иродом Великим, служил резиденцией для

рим­ских наместников; там же были казармы для воинов.

24. На самом деле во время правления Феликса были постоянные волнения и

отношения между римлянами и евреями ухудшались.


Acts.p6532507.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


ты.  Он даже попытался осквернить Храм, и мы его задер­жали.  Если ты

допросишь его, ты сам убедишься в обосно­ванности всех наших обвинений.

 Евреи поддержали его, утверждая, что дело обстоит именно так. 

Прокуратор подал Павлу знак, и тот заговорил: — Я знаю, что в течение

многих лет ты осуществляешь пра­восудие в нашей стране, и поэтому с

готовностью присту­паю к своей защите.  Ты сам сможешь удостовериться, что я прибыл в Иерусалим в качестве паломника не далее как двенадцать дней

тому назад.  Они не застигли меня ни спо­рящим с кем-либо в Храме, ни

подстрекающим народ в си­нагогах или в другом месте города.  Они не

могут дока­зать обвинений, которые выдвигают против меня.  Я за­являю

тебе: именно потому, что я придерживаюсь Пути, который они называют

сектой, я почитаю Бога наших от­цов. Я верю во все то, что написано в

Законе Моисея и у Пророков.  У меня то же упование на Бога, что и у них

самих, а именно: что будет воскресение как праведных, так и неправедных.

 Как и они, я всегда стараюсь, чтобы со­весть моя была чиста перед Богом

и людьми.  После мно­гих лет отсутствия я пришел в Иерусалим, чтобы

доставить моему народу денежную помощь и совершить жертву.  Они застали

меня в Храме после того, как я совершил обряд очищения. Не было вокруг

меня ни сборищ, ни ка­ких-либо беспорядков.  Но несколько азийских

евреев… Вот они и должны были бы предстать перед тобой и обви­нить меня, если у них есть для этого основания…  Или пусть вот эти скажут: в

каком преступлении они меня при­знали виновным, когда я стоял перед

Советом?  Разве только в том, что я, стоя там, выкрикнул: «Вы судите

меня сегодня за воскресение мертвых!»

 На этом Феликс, лучше многих знавший, что такое Путь Гос­подень, закрыл

судебное заседание, сказав:

щ. попытался осквернить Храм - см. прим. к .. И мы его задержали - в

некоторых рукописях дальше следует: «и хотели судить по нашему закону. () Но пришел трибун Лисий и, применив насилие, вырвал его из наших рук и

увел, приказав его обвинителям прийти к тебе». Закон Моисея и Пророки -

Закон и Пророки. 24.- Деян .- 24. Деян .


Acts.p6532607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


— Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий.  Он приказал центуриону

держать Павла под стражей, впро­чем, без излишней строгости, и не

запрещать его друзьям заботиться о его нуждах.

 Спустя несколько дней Феликс пришел со своей женой Дру-зиллой (она была

еврейка), позвал к себе Павла и выслу­шал то, что он рассказывал о вере в

Христа Иисуса.  Но когда тот стал говорить о праведном образе жизни, о

воз­держании и о грядущем суде, Феликс испугался.

— На сегодня хватит, ступай, — сказал он. — Когда у меня будет время, я

позову тебя.

 Но вместе с тем он надеялся, что Павел даст ему денег, и поэтому

довольно часто посылал за ним и вел с ним беседы.

 Прошло два года, и Феликса сменил в должности прокура­тора Поркий Фест.

Но Феликс, желая угодить евреям, оста­вил Павла под стражей.

25 Через три дня после прибытия в провинцию Фест направился из Кесарии в

Иерусалим.  Старшие священни­ки и виднейшие люди города выдвинули перед

ним обвине­ния против Павла и просили  его благосклонности и по­зволения

перевести Павла в Иерусалим. Дело в том, что они сговорились убить его по

дороге.  Но Фест ответил, что Па­вел останется под стражей в Кесарии, куда и он сам вскоре намерен был отправиться.

 — Пусть влиятельные люди из ваших едут со мной, — ска­зал он, — и, если

этот человек совершил преступление, вы­двинут там против него свои

обвинения.

 Пробыв в Иерусалиме не больше восьми или десяти дней, он вернулся в

Кесарию. Уже на следующий день он сел в су­дейское кресло и велел привести

Павла.  Как только Павел появился, его обступили пришедшие из Иерусалима

евреи, выдвигая против него обвинения во множестве тяжких пре­ступлений, но доказать их они не могли.

24. Друзилла - дочь Ирода Агриппы, которую Феликс, с помощью некоего

кипрского мага, уговорил развестись с мужем и выйти замуж за него.

24. Поркий Фест был прокуратором, вероятно, с  или  г. до своей

смерти в  г.


Acts.p6532707.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука

 — Я ни в чем не повинен ни перед еврейским Законом, ни перед Храмом, ни

перед цезарем, — защищался Павел.

 Фест, желая заручиться расположением евреев, спросил Павла: — Не хочешь ли отправиться в Иерусалим, чтобы я рассмот­рел твое дело там?

 — Я стою перед судом цезаря, и судить меня должны здесь, — ответил

Павел. — Я не причинил евреям никакого зла, ты сам это прекрасно знаешь.

 Если же я преступил закон и совершил нечто такое, за что полагается

смертная казнь, я готов умереть. А если за мной нет ничего из того, в чем

ме­ня обвиняют, никто не вправе меня им выдать. Я требую су­да императора!

 Тогда Фест, переговорив со своими советниками, сказал: — Ты потребовал суда императора? Отправишься к импера­тору.

 Спустя несколько дней в Кесарию с визитом к Фесту при­были царь Агриппа

с Берникой.  После того как они провели там несколько дней, Фест

рассказал царю о деле Павла:

— Здесь есть один заключенный; его оставил под стражей Феликс.  Когда я

был в Иерусалиме, старшие священни­ки и еврейские старейшины выдвинули

против него ряд обвинений, требуя от меня обвинительного приговора.  Я

ответил им, что не в обычае римлян выдавать человека, прежде чем

обвиняемый не встретится лицом к лицу с об­винителями и не получит

возможности защитить себя от предъявленных ему обвинений.  Когда они со

мной при­были сюда, я, не теряя времени, уже на следующий день сел в

судейское кресло и велел привести этого человека.  Вопреки моим

ожиданиям, его обвинители, встретив­шись с ним, не предъявили ему ни

одного обвинения, ко-

г;. цезарь - т. е. римский император.

25. Я требую суда императора - у римского гражданина было право

обращать­ся непосредственно к императору, особенно в том случае, если ему

грозил смертный приговор. 25. Агриппа - Ирод Агриппа II*. Берника, или

Бере­ника, была его младшей сестрой и возлюбленной; позже она стала

любов­ницей Тита, будущего императора.


Acts.p6532807.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


торое я счел бы серьезным.  Это были лишь спорные во­просы, касающиеся

их религии и некоего Иисуса, уже умер­шего, причем Павел утверждал, что

человек этот жив.  Сознавая себя недостаточно сведущим в подобного рода

вопросах, я спросил Павла, не хочет ли он отправиться в Иерусалим и там

предстать перед моим судом.  Но он по­требовал для себя августейшего

суда, и я приказал держать его под стражей, пока не изыщу возможности

отправить его к цезарю.

 — Мне тоже хотелось бы послушать этого человека, — ска­зал Фесту

Агриппа. — Завтра ты его услышишь.

 На следующий день, явившись с великой пышностью, Агрип­па и Берника

проследовали в зал заседаний вместе с трибу­нами и городской знатью. По

приказу Феста ввели Павла.

 — Царь Агриппа и все собравшиеся вместе с нами в этом зале! — заговорил

Фест. — Вы видите перед собой челове­ка, по поводу которого ко мне

обращаются все евреи, как иерусалимские, так и здешние. И все они кричат, что его нельзя оставлять в живых.  Но я, со своей стороны, при­шел к

выводу, что он не совершил ничего, что заслуживало бы смерти. А так как он

потребовал августейшего суда, я решил отослать его к цезарю.  Но я не

совсем ясно пред­ставляю себе, что писать государю. Вот почему я привел

его к вам, особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы после рас­смотрения дела я

знал, что мне писать. Я полагаю нера­зумным, посылая заключенного, не

указать, в чем именно его обвиняют.

Zj\i — Тебе разрешается изложить свое дело, — сказал Агриппа Павлу.

Тогда Павел вскинул руку и начал свою защиту:  — Царь Агриппа! Я почитаю

за счастье, что сегодня я могу защищаться от всех обвинений, которые

выдвинули против меня евреи, перед тобой.  Ты прекрасно знаешь как все

ев-

25. августейшего - т. е. императорского.

25. к цезарю - в это время правил Нерон (– гг.).


Acts.p6532907.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


рейские обычаи, так и спорные вопросы. Поэтому прошу те­бя великодушно

меня выслушать.

 Итак, жизнь моя с юных лет известна всем евреям: с самого начала я жил

среди своего народа, в Иерусалиме.  Они зна­ют меня издавна и могут

подтвердить, если пожелают, что я принадлежал к самому строгому

направлению нашей рели­гии — фарисеям.  И теперь я стою перед судом за

то, что уповаю на обещание, которое Бог дал нашим отцам. Все двенадцать

наших племен, служа Богу днем и ночью, жили надеждой, что это сбудется.

Вот за это, царь, меня и обви­няют евреи!  Есть ли, по-вашему, что-нибудь

невероятное в том, что Бог воскрешает мертвых?  Я тоже считал своим

долгом делать все, что в моих силах, выступая против Име­ни Иисуса

Назарянина.  Этим я и занимался в Иерусали­ме. Множество христиан я

бросил в тюрьмы, получив на это полномочия от старших священников. Когда

решался во­прос о смертном приговоре для них, я всегда подавал голос за

казнь.  Во всех синагогах мне часто доводилось наказы­вать их, принуждая

к отречению. В своем неистовстве я пре­следовал их даже за пределами

страны.

 И вот однажды, получив такие полномочия и разрешение от старших

священников, я направлялся в Дамаск.  В пу­ти, царь, я увидел в полдень

свет с неба ярче солнца, оза­ривший меня и моих спутников.  Мы все

попадали на зем­лю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: «Са­ул, Саул! Что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рож­на!»  — «Кто Ты, Господь?» — спросил я. — «Я Иисус, кото­рого ты гонишь, — ответил Господь.

 — А теперь подни­мись и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать

тебя Своим служителем и свидетелем всего того, что ты уже уви­дел, и того, что Я еще тебе покажу.  Я избрал тебя из еврей­ского народа и язычников, к которым тебя посылаю,  что­бы открыть им глаза, обратить от тьмы к

свету и вернуть из-

2б. я всегда подавал голос за казнь - из этих слов можно сделать вывод, что

Павел был членом Совета, хотя он об этом нигде больше не говорит. 2б.

См. прим. к .. 2б. См. прим. к ..

26. Деян .; Флп . 2б.- Деян .; .- 26.- Деян .-; .-


Acts.p6533007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .18–.32


под власти Сатаны к Богу, чтобы и они через веру в Меня получили прощение

грехов и свое место среди Божьего на­рода». i9 Вот почему, царь Агриппа, я

не ослушался небесного виде­ния 20 и обратился сначала к жителям Дамаска, потом Иеру­салима, затем всей иудейской земли и, наконец, к язычни­кам, призывая их раскаяться и обратиться к Богу, делами доказав свое раскаяние.

2г За это евреи схватили меня в Хра­ме и хотели прикончить. 22 Но

благодаря Божьей помощи я и по сей день стою неколебимо и свидетельствую

малым и великим. Я ни о чем другом не говорю им — только о том, что

предсказывали пророки и Моисей, 23 а именно: что По­мазанник Божий должен

был претерпеть страдания и, буду­чи первым воскресшим из мертвых, возвестить свет и наше­му народу, и язычникам.

24 Когда Павел говорил так в свою защиту, Фест громко крикнул: — Павел, ты сумасшедший! Ты помешался от большой уче­ности!

25 — Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах

правда и здравый смысл. 2б Царь, к которому я так смело обращаюсь, знает

это. Я убежден, что все это не осталось для него незамеченным, ведь

происходило это не где-нибудь в глухом углу. 27Царь Агриппа, ты ведь

веришь пророкам? Знаю, что веришь!

28 — Уж очень быстро ты хочешь из меня сделать христиани­на! — сказал

Павлу Агриппа.

29 — Быстро или не быстро, но я молю Бога, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, разумеется, кроме этих

цепей, — ответил Павел.

30 Царь встал, а за ним прокуратор, Берника и все остальные. 3i Выйдя из

зала, они говорили друг другу:

— Этот человек не сделал ничего, что заслуживало бы казни или тюрьмы.

32 — Можно было бы освободить этого человека, — сказал Аг­риппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря.

26.20 Деян .,- 26.23 Ис .; .;  Кор .


Acts.p6533107.02.2005, 13:19


ЗЗ2. –.  Евангелист Лука


27 После того как было решено, что мы отплываем в Ита-


лию, Павла и еще нескольких заключенных передали цен­туриону по имени

Юлий, из Августовой когорты.  Мы сели на корабль из Адрамиттия, следовавший в порты азийского побережья, и отчалили. С нами был Аристарх, македонец из Фессалоники.  На следующий день мы зашли в Сидон, и Юлий был

так добр к Павлу, что разрешил ему сходить к друзьям и взять у них все

необходимое.  Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского

берега, так как ветры были встречные.

 Потом мы пересекли открытое море, проплыв мимо Кили-кии и Памфилии, и

причалили в ликийском городе Миры.  Там центурион нашел александрийский

корабль, отплы­вавший в Италию, и посадил нас на него. Мы шли медлен­ным

ходом уже несколько дней и подошли всего лишь к го­роду Книду. Так как

ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы поплыли с

подветренной стороны побе­режья Крита, обогнув мыс Салмоне. Мы не

удалялись от берега, и лишь с большим трудом нам удалось добраться до

места, которое называлось «Тихие Гавани»; это недалеко от города Ласея.

 Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось

опасным, так как прошел день Поста.

 — Друзья, — уговаривал Павел, — я вижу, что плавание это будет для нас

очень опасно, с риском не только для груза и корабля, но и для самой

жизни.

 Но центурион больше прислушивался к капитану и к судо­владельцу, чем к

Павлу.  Гавань была мало приспособлена

27. Августова когорта* (лат. Augustana I) - этот почетный титул часто

давал­ся вспомогательным войскам.

27. Адрамиттий - порт на западном побережье Малой Азии.

27. Сидон - порт в  км от Кесарии. Во время погрузки или разгрузки

пасса­жиры могли покидать корабль.

27. Миры - порт в Ликии, на южном побережье Малой Азии.

27. Книд - полуостров и город на юго-западном побережье Малой Азии.

Рас­стояние между Мирами и Книдом по морю - около  км.

27. День Поста, или день Искупления (евр. Йом-Киппур) праздновался 

чис­ла месяца Тишри (середина сентября - октября). В это время плавание

становилось опасным из-за осенних бурь и полностью прекращалось с

се­редины ноября по середину марта.


Acts.p6533207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


для зимовки, и большинство склонилось к мысли, что надо выйти в море, попытаться дойти до Фойникса и перезимо­вать там. Фойникс — это критская

гавань, открытая на юго-и северо-запад.  А когда задул легкий южный

ветер, они, решив, что план их осуществим, снялись с якоря и поплыли, держась как мож­но ближе к побережью Крита.  Но очень скоро из-за

ост­рова налетел ураганный северо-восточный ветер; его назы­вают

«Эвраквилон».  Корабль подхватило, удерживать его против ветра было

невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.  Когда

мы проплывали с под­ветренной стороны островка под названием Кавда, нам

уда­лось, с большим трудом, спасти корабельную лодку,  под­няв ее на

палубу; затем мы сумели укрепить борта судна, обвязав их канатами. Боясь, что нас затянет на отмели Сир-та, моряки бросили плавучий якорь и

продолжали дрейфо­вать.  Буря все так же свирепствовала, и на следующий

день мы облегчили корабль от части груза,  а еще через день собственными

руками выбросили за борт корабельную оснастку.  Много дней на небе не

было видно ни солнца, ни звезд. Шторм не утихал, и мы уже потеряли всякую

надежду на спасение.  Люди давно уже не ели, и тогда Павел встал перед

ними и сказал:

— Друзья, надо было послушаться меня и не покидать Кри­та. Тогда мы

избежали бы и этой беды, и убытков.  А те­перь я прошу вас: не падайте

духом! Никто из нас не лишит­ся жизни, погибнет только корабль.  Этой

ночью предстал передо мной ангел, посланный Богом, которому я принад­лежу

и поклоняюсь.  Он сказал мне: «Не бойся, Павел! Ты должен предстать

перед цезарем, и Бог ради тебя дарует жизнь всем твоим спутникам». 

Поэтому мужайтесь, дру-

27. Эвраквилон - вероятно, слово из морского жаргона; состоит из

греческого «Эврос» (восточный ветер) и латинского «Аквилон» (северный

ветер).

27. Кавда - остров в  км от Крита; в рукописях много разночтений: Клавда, Гавда, Клавдион и т. д.

27. отмели Сирта - песчаные отмели у побережья Ливии. До них еще было

около  км. Плавучий якорь - дословно: «сосуд», слово из морского

жар­гона, точное значение его неизвестно: это может быть мачта, парус или

якорь.


Acts.p6533307.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


зья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал.  Нас обяза­тельно

прибьет к какому-нибудь острову.

 Когда же наступила четырнадцатая ночь, как нас носило по Средиземному

морю, матросы около полуночи вдруг почуя­ли близость суши.  Бросив лот, они обнаружили, что глу­бина чуть больше семнадцати саженей, а немного

спустя, когда они опять бросили лот, он уже показывал тринадцать саженей.

 Опасаясь, как бы не налететь на риф, они броси­ли четыре якоря с кормы, молясь, чтобы скорее наступил день.  Команда, задумав сбежать с корабля, спустила в мо­ре лодку под предлогом, что они хотят закрепить якоря с

носовой части.

 — Если они не останутся на борту, вам не спастись, — сказал Павел

центуриону и воинам.

 Тогда воины обрубили канаты, удерживавшие лодку, и она упала в море.

 Перед наступлением рассвета Павел стал уговаривать всех поесть.

— Вот уже четырнадцатый день, как вы в ожидании и тре­воге совсем не

едите, в рот ничего не брали.  Поэтому про­шу вас, поешьте, ради вашего

же спасения! Даже волос ни у кого из вас не упадет с головы!

 И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех бла­годарственную

молитву Богу, разломил и стал есть.  Все приободрились и тоже принялись

за еду.  А всего на судне нас было двести семьдесят шесть душ.  Когда

все наелись, корабль облегчили, выбросив в море пшеницу.

 С наступлением дня моряки увидели незнакомую землю. За­метив бухту с

песчаным берегом, они решили попытаться ввести в нее корабль и причалить.

 Обрубив якоря и оста­вив их в море, они одновременно развязали канаты, кре­пившие рулевые весла, и, распустив по ветру парус, стали подходить к

берегу.  Но они наткнулись на песчаную косу, и корабль сел на мель. Нос, зарывшись в песок, застыл не-

27. по Средиземному морю - дословно: «по Адриатическому морю», но в

древ­ности оно включало в себя и водное пространство между Критом и

Сици­лией. 27. семнадцать саженей -  м, тринадцать саженей - ,  м.

27. Есть рукописи, указывающие другое число пассажиров: , , .


Acts.p6533407.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


подвижно, а корма под напором волн стала разваливаться.  Тогда воины

решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся.

 Но центурион хотел спасти Павла и помешал им сделать то, что они

задумали. Он при­казал всем, кто умеет плавать, первыми прыгать за борт,  а остальным добираться до берега на досках и других облом­ках корабля.

И так все выбрались на сушу целыми и невре­димыми.

28 Когда мы спаслись, то узнали, что остров этот на­зывается Мальтой. 

Туземцы приняли нас с необычайным гостеприимством. Они развели большой

костер и позвали нас всех к нему, потому что шел дождь и было холодно. 

Па­вел набрал охапку хвороста, и, когда клал его в костер, ему в руку

вцепилась змея. Спасаясь от жара, она выползла из хвороста.  Когда

туземцы увидели эту тварь, свисавшую у него с руки, они стали говорить

друг другу: «По всему вид­но, что этот человек — убийца. Хотя он и спасся

из моря, но богиня возмездия не позволяет ему остаться в живых».  Но

Павел стряхнул змею в огонь безо всякого вреда для себя.  Они ждали, что

он начнет распухать или внезапно упадет мертвым, но, не дождавшись и видя, что с ним ничего не­обычного не происходит, переменили свое мнение и стали

говорить, что он какое-то божество.  Неподалеку от этого места находилась

усадьба правителя острова, которого зва­ли Публий. Он радушно принял нас, и мы прогостили у него три дня.  А как раз в это время отец Публия лежал

в жару, страдая от дизентерии. Павел вошел к нему, помолился и, возложив

на него руки, исцелил его.  После этого и все ос­тальные жители острова, которые были больны, стали при­ходить к Павлу и выздоравливали.  В знак

уважения они

28. Мальта - греки называли этот остров Мелитой. В рукописях много

раз­ночтений: «Мелита, Милета, Мелета, Мелитена, Мителена» и др.

28. Туземцы - жители острова были потомками финикийцев и говорили на

пуническом диалекте; греки и римляне рассматривали их как варваров.

28. богиня возмездия - Немезида. 28. от дизентерии - эндемическое

заболе­вание, известное под названием «мальтийская лихорадка», вызывалось

микробами, находившимися в козьем молоке. 2в. нанесли нам много

по­дарков - возможно иное понимание: «оказывали нам много почестей».


Acts.p6533507.02.2005, 13:19


336.–. Евангелист Лука


нанесли нам много подарков и снабдили всем необходимым, когда мы

отплывали.

 А отплыли мы через три месяца на александрийском кораб­ле, зимовавшем

на острове; корабль назывался «Диоскуры».  Мы зашли в Сиракузы и пробыли

там три дня,  затем сно­ва вышли в море и причалили в Регии. Через день

подул южный ветер, и уже назавтра мы были в Путеолах,  где мы встретили

братьев и по их просьбе прогостили у них неде­лю. Так мы добрались до

Рима,  и там братья, узнав о на­шем прибытии, вышли нас встречать, одни

к Форуму Ап-пия, а другие к Трем Тавернам. Павел, увидев их, поблаго­дарил

Бога и воспрянул духом.

 Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено снять се­бе жилье и жить

там вместе с охранявшим его воином.

 Через три дня Павел пригласил к себе первых лиц местной еврейской

общины. Когда они пришли к нему, он сказал: — Братья! Хотя я ничего не

сделал против нашего народа и отеческих обычаев, в Иерусалиме меня

схватили и переда­ли римлянам.  Те допросили меня и хотели освободить, по­тому что казнить меня было не за что.  Так как евреи воз­ражали, я

был вынужден потребовать суда императора, но вовсе не для того, чтобы

обвинить в чем-нибудь свой на­род.  Вот почему я пригласил вас к себе, чтобы увидеться и поговорить с вами. Ведь я ношу эти цепи ради Того, на

кого уповает Израиль.

 — Мы не получали из Иудеи никаких писем касательно те­бя, и никто из

братьев не появлялся оттуда, не сообщал ни­каких известий и ничего дурного

о тебе не говорил, — отве-

28. три месяца - зимние месяцы, когда не было навигации. Диоскуры -

сыно­вья Зевса, близнецы Кастор и Поллукс, считались покровителями

море­плавания. Нос корабля был украшен их деревянными статуями.

28. Сиракузы - важнейший город и порт Сицилии, расположенный на

восточном побережье. 28. Регий - гавань на итальянской стороне

Мессинского пролива. Путеолы - порт в Неаполитанском заливе. 2.8.

братьев - христиан.

28. Форум Аппия находится в  км, а Три Таверны - в  км от Рима.

28. Павлу было разрешено - в ряде рукописей: «центурион передал

заключен­ных префекту преторианской гвардии, а Павлу было разрешено».

28. ради Того - т. е. ради Мессии.

28. Деян .


Acts.p6533607.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


тили они.  — Но мы хотели бы послушать, что ты сам дума­ешь, поскольку

об этой секте нам известно только то, что против нее выступают повсюду. 

Они договорились с Павлом, и в назначенный день к нему домой пришло

множество людей. С утра и до позднего ве­чера он говорил с ними, возвещая

Царство Бога и убеждая их свидетельствами из Закона Моисея и Пророков в

верно­сти того, что он рассказывал об Иисусе.  Одних его слова убеждали, другие же не верили.  И когда они, не придя к согласию, расходились, то

Павел проводил их такими сло­вами:

— Хорошо сказал Святой Дух, когда через пророка Исайю обратился к вашим

отцам:

 «Ступай к народу этому, скажи им: „Ушами будете слушать — и не поймете, глазами смотреть — и не увидите.  Заплыло жиром сердце этого народа, туги они стали на ухо,

и сомкнулись у них глаза.

А иначе глазами увидели бы,

и ушами услышали бы,

сердцем поняли бы.

И тогда ко Мне обратились бы,

и Я бы их исцелил”».  Так знайте же: эта Божья Весть о спасении послана

к языч­никам. Они и услышат.  Целых два года прожил Павел в снятом им

помещении, при­нимая у себя всех, кто приходил к нему.  Он возвещал им

Царство Бога и учил о Господе Иисусе Христе смело и бес­препятственно.

28. вашим - другое чтение: «нашим».

28.() В некоторых рукописях имеется ст. : «После того как Павел это

сказал,

евреи ушли, ожесточенно споря друг с другом». 28. В некоторых рукописях

текст заканчивается словом «Аминь».

28.- Ис .- (LXX)


Acts.p6533707.02.2005, 13:19


.–. J -*


ПИСЬМО ИАКОВА


A.  Иаков, служитель Бога и Господа Иисуса Христа, при­ветствует

двенадцать племен, рассеянных по миру!

 Братья мои, когда на вашу долю выпадают различные ис­пытания, считайте

это великой радостью.  Ведь вы знаете, что испытания, которым

подвергается ваша вера, выраба­тывают у вас стойкость.  А стойкость

должна привести к достижению цели, к тому, чтобы вы стали зрелыми и

совер­шенными и чтобы не было у вас никаких недостатков.

 А если кому-то из вас недостает мудрости, пусть попросит у Бога, который

всем дает щедро, без попреков — и ему будет дано.  Но пусть просит с

верой и без сомнений. Ведь тот, кто сомневается, подобен морской волне, которую ветер го­нит и швыряет из стороны в сторону. - Пусть такой

чело­век, двоедушный, нетвердый во всех своих поступках, не на­деется

что-то получить от Господа.

 Пусть неимущий брат гордится, когда Бог его возвышает,  а богач

гордится, когда Бог его унижает, потому что бо­гатство его так же

мимолетно, как полевой цветок.  Солн­це взошло, опалило зноем — и увял

стебелек, цвет опал, и погибла прелесть цветка. Так и богач увянет в самый

разгар своих дел.

 Счастлив человек, который стойко переносит испытания, потому что он, выдержав их, получит венок жизни, обещан­ный Богом тем, кто Его любит. 

И пусть никто не говорит, подвергшись испытанию: «Это Бог меня искушает».

Бога нельзя искусить злом, и Он никого не искушает,  но каж-

i. Иаков - вероятно, брат Господа Иисуса. Служитель - см. прим. к Рим

..

1. щедро - возможно иное понимание: «искренне, без колебаний».

. венок жизни - см. прим. к  Кор .. Богом - в некоторых рукописях: «Гос­подом». . Бога нельзя искусить злом - Бога нельзя подвигнуть на

зло. Возможны также другие варианты понимания: «Бог неискусен во зле», «Бог не способен делать зло» и «Злые люди не должны искушать Бога».

1.1Мф   .; Мк .; Деян .; Гал . 1. Рим 5- -;  Петр .

1.  Петр .  1. Мф  .; Мк . .- Ис .-; Пс  ().-; Петр . i.  Кор .; Тим .; Петр .; Откр . 1. Сир .-


Hebr-Rev.p6551307.02.2005, 13:15


5*4.–. Письмо Иакова


дый человек искушает себя сам: его увлекают и манят собст­венные желания.

 А желание, зачав, рождает грех. Грех же, созрев, производит на свет

смерть.

 Братья мои любимые, не обманывайте себя! Все, что да­ется во благо, и

всякий дар совершенный — свыше, исходят от Отца Светил, у которого нет ни

перемен, ни затмений.  Это Он по Своей воле родил нас словом истины, чтобы сделать нас начатком Своего творения.

 Так помните, братья мои любимые: пусть каждый человек торопится

слушать, но медлит с ответом, медлит с гневом.  Гнев человеческий не

способствует праведной жизни, ка­кой хочет Бог.  И поэтому избавьтесь от

всякой грязи и обилия пороков. С кротостью принимайте Слово, которое

укоренил в вас Бог, потому что оно может спасти вас.

 Будьте исполнителями Слова, а не только слушателями — такие люди сами

вводят себя в заблуждение.  Ведь если кто-то слушает Слово, но не

исполняет его, он похож на челове­ка, смотрящего на себя в зеркало:  он

рассмотрел себя, но стоит ему отойти от зеркала — и он уже не помнит

своего лица.  Только тот, кто пристально всмотрелся в совершен­ный

закон, несущий свободу, и уже не отступился от него, то есть не забывчивый

слушатель, а делатель дела, — будет по-настоящему счастлив в своих

начинаниях.

 Если кто-то считает себя набожным, но не умеет держать в узде свой

язык, то он обманывает себя и набожность его не более чем пустой звук. 

Вот если ты заботишься о сиротах и вдовах в беде, если хранишь себя не

запятнанным грязью мира, тогда твоя набожность чиста и безупречна в глазах

Бога и Отца.

I. Отец Светил - это Бог, Творец солнца, луны и звезд (Быт .-; Пс

 ().; Сир .-). ь В НЗ под словом истины всегда понимается

Радо­стная Весть о спасении ( Кор .; Еф .; Кол .;  Тим .; 

Петр .).

i. Так помните, братья - в некоторых рукописях: «Итак, братья».

1. праведной жизни, какой хочет Бог - дословно: «праведности Бога»; возмож­ны другие переводы: «праведности перед Богом» или «праведности, кото­рую дает Бог». i. спасти вас - дословно: «спасти ваши души». Душа*.

i. обманывает себя - дословно: «обманывает свое сердце». См. также Иер

..

1. Ин . . Сир -п; Екк7-9 i. Кол .;  Петр . 1. Мф  .; Рим .  1. Рим .; Гал .; Иак .;  Петр . 1. Пс .

(.); . (&-);  ()-


Hebr-Rev.p6551407.02.2005, 13:15


Письмо Иакова.–.


2  Смотрите, братья мои, чтобы у вас, верующих в про­славленного Господа

нашего Иисуса Христа, не было при­страстного отношения к людям. 

Предположим, придет на ваше собрание богач с золотым кольцом на пальце, в

рос­кошном одеянии, и придет бедняк в замызганной одежде.  Ведь вы сразу

обратите внимание на того, кто в блестящей одежде, и скажете: «Садись

сюда, здесь хорошее место», а бедняку скажете: «А ты стань там» или «Сядь

на пол, у мо­их ног».  Разве тем самым вы уже не провели различия ме­жду

братьями и не стали судьями неправедными?  Послушайте, братья мои

любимые! Разве не Бог избрал бед­няков мира, чтобы они стали богатыми

верой и унаследо­вали Царство, которое Он обещал тем, кто Его любит?  А у

вас бедняк унижен. А разве не богачи вас угнетают, разве не они таскают

вас по судам?  Разве не они хулят то прекрас­ное имя, которым вас

нарекли?  Но если вы исполняете цар­ственный закон, данный в Писании: «Люби ближнего, как са­мого себя», то поступаете как должно.  А если вы

пристра­стны, значит, вы совершаете грех и Закон уличает вас в том, что вы

его нарушители.  Ведь тот, кто исполнил весь За­кон, но в чем-то одном

оступился, виновен в нарушении все­го Закона.  Тот, кто сказал «Не

нарушай супружескую вер­ность!», сказал также «Не убивай!» Значит, даже

если ты не нарушаешь верность, но убиваешь, то ты все равно стал

на­рушителем Закона.  Поэтому говорите и действуйте как лю­ди, которых

будут судить по закону, несущему свободу,  по­тому что суд немилосерден

к тем, кто сам не проявляет ми­лосердия. А милосердию суд не страшен!

. с золотым кольцом - возможно, это человек, принадлежавший к

всадни­ческому сословию, знаком принадлежности к которому служило золотое

кольцо. В роскошном одеянии - возможен перевод: «в белом одеянии». В таком

случае речь может идти о человеке, добивавшемся выборной долж­ности, потому что такие люди носили белую одежду (латинское слово «кан­дидат»

переводится как «человек в белом»).

. Сядь - в некоторых рукописях: «Садись здесь».

. имя - имя Иисуса Христа.

. царственный закон - закон Божьего Царства или главный закон.

. Иак . .  Кор .- . Лев   .; Мф   .9; .  ; Мк

.; Лк .; Рим .; Гал - . Втор . . Мф5-19 .иИсх

.-; Втор5-1”; Мф5., ;   .; Мк .; Лк .; Рим .

. Рим .; Гал .; Иак .;  Петр гл . Мф .; .-


Hebr-Rev.p6551507.02.2005, 13:15


.–. Письмо Иакова


 Что пользы, братья мои, если человек говорит, что у него есть вера, но

если дел у него нет? Может ли такая вера спа­сти его?  Если брату или

сестре нечего надеть на себя и нет пищи на день, а кто-то из вас скажет

им: «Ступайте с ми­ром, погрейтесь и поешьте досыта!», а сам не даст им

того, в чем нуждается их тело, — то какая от этого польза? Так и вера, если у нее нет дел, сама по себе мертва.

 Но, предположим, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у ме­ня — дела».

Покажи мне свою веру без дел — и я покажу тебе свою веру через дела!  Ты

веришь, что Бог — один. Хо­рошо делаешь! Бесы тоже верят и трепещут.  А

знаешь ли ты, пустой человек, что вера без дел напрасна?!  Разве наш

праотец Авраам был оправдан не по делам, когда принес сво­его сына Исаака

на жертвенник?  Ты видишь, что вера со­действовала его делам и благодаря

делам его вера стала со­вершенной.  Так исполнились слова Писания: «Авраам по­верил Богу, и Бог признал это за праведность», и Авраам был

назван другом Бога.

 Видите, Бог оправдывает человека за дела, а не за одну толь­ко веру.

Так было и с проституткой Рахав. Разве она, ко­торая приняла у себя

разведчиков и направила их по дру­гой дороге, была оправдана не за дела?

 Ведь точно так же как тело без духа мертво, и вера без дел мертва.

3 Братья, не стремитесь все стать учителями! Знайте, что нас, учителей, будут судить более строго.  Ведь все мы мно­го грешим. Кто не грешит

словами, тот уже человек зрелый, способный держать в узде все тело.  Так, вложив лошади в рот удила, чтобы подчинить ее себе, мы управляем всем ее

телом.  Или вот, к примеру, корабли: они такие огромные, ими движут

могучие ветры, а направляет их воля кормчего с помощью такого маленького

руля.  Так и с языком: это

. верят и трепещут - бесы знают, что Бог - один, но одного знания о

Боге недостаточно, наоборот, оно еще усиливает страх перед Судом; знают

они и о том, что Иисус является Помазанником (ср. Мк .; .; Лк .).

. напрасна - в некоторых рукописях: «мертва».

.ц Мф . . Иак .,  . Быт .- . Евр . р . Быт

.;  Пар .; Ис .; Рим ., , ; Гал . .- Ис Нав .-

. ЕBH. . Иак ., 


Hebr-Rev.p6551607.02.2005, 13:15


Письмо Иакова .–.


совсем небольшой орган в теле, а какие непомерные у него претензии! Или

возьмем огонь: сколько дерева он сжигает!  И язык — это тоже огонь. Среди

остальных органов наше­го тела он воплотил в себе весь неправедный мир и

осквер­няет все тело. Он воспламеняет все течение жизни, а его са­мого

воспламеняет геенна!

 Каких только зверей, птиц, змей, морских животных и рыб не укротил уже

или не укрощает человеческий род!  А язык не дано укротить никому из

людей. Это необузданное зло, полное смертоносного яда!  Языком мы

благословляем Гос­пода и Отца и тем же языком проклинаем людей, созданных

по подобию Бога.  Из одного и того же рта исходит и бла­гословение, и

проклятие! Братья, такого не должно быть!  Может ли из одного родника

бить струя и пресной, и со­леной воды?  Братья, может ли смоковница

приносить мас­лины или виноградная лоза — смоквы? Скорее соленый ис­точник

даст пресную воду!

 Неужели среди вас нет людей мудрых и понимающих? Пусть они докажут это

доброй жизнью и делами, которые совер­шают со скромностью, свойственной

мудрости!  А если в сердце у вас черная зависть и своекорыстие, то не

хвастай­тесь, не извращайте истины!  Это не та мудрость, что нис­ходит с

небес. Это мудрость земная, бездуховная, бесовская!  Ведь где зависть и

своекорыстие, там неурядицы и всякие некрасивые дела.  Та же мудрость, что свыше, во-первых, чиста, а во-вторых, миролюбива, кротка, сговорчива, испол­нена милосердия и плодов добрых дел, непристрастна, не­лицемерна. 

А те, которые созидают мир вокруг себя, мир­но сеют, чтобы пожать плод

праведности.

4 Откуда у вас стычки и ссоры? Не от того же ли самого — от страстей, что

борются в вашем теле?  Вы чего-то жажде­те, но у вас этого нет. И вот вы

убиваете. Вы страстно чего-

3. геенна*. з. Господа - в некоторых рукописях: «Бога». 3. Скорее

соленый источник даст пресную воду! - в некоторых рукописях: «Не может из

одного родника бить струя и пресной, и соленой воды».

3. Пс . ( им . ); Рим .  . Быт .- з. Иак ., 

>,. Ис .; Евр .; Мф . 4. Р23;  Петр .


Hebr-Rev.p6551707.02.2005, 13:15


.–. Письмо Иакова


то добиваетесь, но не можете получить. И вот вы ссоритесь и деретесь. Но у

вас ничего нет, потому что вы не просите.  А даже если просите, то не

получаете, потому что не о том просите: вы хотите лишь удовлетворения

своих страстей.  Неверные люди, разве вы не знаете, что приязнь к миру

означает вражду к Богу? Тот, кто хочет быть другом миру, становится врагом

Богу.  А может быть, вы думаете, что Пи­сание напрасно говорит: «Жаждет

Он духа, что поселил в нас, жаждет ревниво»?  Но Он дал нам еще большую

ми­лость. Ведь Писание говорит: «Бог противится гордецам, но любит

смиренных».

 Так покоритесь Богу! Воспротивьтесь дьяволу, и он убежит от вас. 

Приблизьтесь к Богу, и Бог приблизится к вам. Омойте руки, грешники, очистите сердца, двоедушные!  Скорбите, рыдайте и плачьте! Пусть ваш смех

обратится в рыдание, радость — в уныние.  Принизьте себя перед

Гос­подом, и Он вас возвысит.

 Не оговаривайте друг друга, братья! Кто оговаривает или осуждает брата, тот говорит против Закона и осуждает За­кон. А если ты осуждаешь Закон, ты

уже не исполнитель За­кона, а судья.  Но есть лишь один Законодатель и

Судья, который может и спасти, и погубить. А кто ты такой, чтобы судить

ближнего?

 Теперь послушайте меня вы, те, что говорят: «Сегодня или завтра мы

отправимся в такой-то город, проведем там год, будем торговать и

заработаем много денег».  Вы не знаете даже, что будет с вашей жизнью

завтра! Ведь вы как дымка, что возникла на миг и тут же пропала.  Вам бы

говорить вместо этого: «Если захочет Господь, то поживем и сделаем то-то и

то-то».  А вы теперь хвастаетесь, заноситесь. Вся­кое такое хвастовство

порочно!  Итак, тот, кто знает, что должен делать добро, но не делает, повинен в грехе.

. Неверные люди - в некоторых рукописях: «Неверные мужчины и неверные

женщины». Приязнь к миру - жизнь по стандартам этого мира. . Источник

цитаты неизвестен.

. Рим .;  Ин . . Притч 3-! М  2. .;  Петр . . Петр 

.-  ; Еф . . Зах . . ; Мал 3.; Ис . . Лк .,25 -10 Иов

.; Мф .; Лк .; .;  Петр 5-6 12 Рим .; . .- Притч

.; Лк .- . Лк .


Hebr-Rev.p6551807.02.2005, 13:15


Письмо Иакова .–.


5  А теперь послушайте вы, богачи! Плачьте, вопите от бед, что на вас

надвигаются!  Богатство ваше сгнило: одеж­да ваша побита молью;  золото

ваше и серебро покрылись ржавчиной. Эта ржавчина — свидетельство против

вас, и она, как огонь, пожрет ваше тело. Вы скопили себе сокровище на

последние дни!  Вот, вы присвоили плату работников, убравших ваши поля, и

они вопят к Богу, и жалобы жнецов дошли до ушей Господа Саваофа!  Вы жили

на земле в рос­коши, предавались наслаждениям, вы откормили себя ко дню

убоя,  вы осуждали и убивали невинных, а они не со­противлялись вам.

 Так запаситесь терпением, братья, до дня возвращения Гос­пода! Смотрите, как терпеливо дожидается земледелец, ко­гда земля принесет драгоценный

урожай. Как терпеливо ждет он осенних и весенних дождей! Запаситесь

терпени­ем и вы, укрепляйте сердца, потому что день возвращения Господа

уже близок.  Братья, не жалуйтесь друг на друга, чтобы Бог не осудил вас.

Смотрите, Судья уже стоит у две­рей!  Братья, пусть примером терпения и

стойкости перед лицом страданий станут для вас пророки, говорившие от

имени Господа.  Вы знаете, мы называем счастливыми тех, кто был стойким

до конца. Вы слышали о стойкости Иова и знаете, какой конец жизни дал ему

Господь, потому что Гос­подь милосерден и сострадателен.

 Прежде всего, братья мои, не клянитесь: ни небом, ни зем­лей, ни какой

иной клятвой. Пусть у вас будет только «да», если да, и «нет», если нет, чтобы вы не были осуждены.

 Попал кто-то из вас в беду, пусть молится, счастлив кто-то, пусть поет

псалмы.  Болен у вас кто-то, пусть позовет ста­рейшин общины и пусть те

помолятся над ним, помазав его оливковым маслом во имя Господа. Молитва, полная ве-

. Саваоф (евр. цеваот - буквально: «воинств», т. е. «[Господь] небесных

во­инств») - этот титул подчеркивал мощь и силу Бога.

. От осенних и весенних дождей (дословно: «ранних и поздних дождей») зави­сел будущий урожай и соответственно жизнь земледельца. . Об

использо­вании оливкового масла как лечебного средства см. Ис .; Мк

.; Лк ..

. Лк . . Мф .9 5- Пс .9 (.) -. Лев .; Втор .- 

; Мал з-  -5Иер .  ; 25- -<5P™ -11”1; Евр .;  Петр  5-п

Дан .; Иов .2-; .г; 4.-; Пс гоз (). . Мф .- . Мк

6-1


Hebr-Rev.p6551907.02.2005, 13:16


.–. Письмо Иакова


ры, спасет больного, и Господь поднимет его. И если он со­грешил, то

будет прощен.  Поэтому сознавайтесь друг пе­ред другом в своих грехах и

молитесь друг за друга, чтобы Господь исцелил вас. Много может молитва

праведника!  Илья был такой же человек, как мы. Он горячо помолил­ся, чтобы не было дождя, и дождь не шел на земле три с половиной года. Он

снова помолился — и небеса дали дождь, и земля принесла урожай.

Братья мои, если кто-то из вас сбился с пути истины и кто-нибудь вернул

его назад,  то знайте, что человек, вернув­ший грешника с ложного пути, спасет его от смерти и по­кроет множество грехов.


S-- В древности было широко распространено мнение о непосредственной

связи между грехом и болезнью (Ин .). 5- спасет его - возможно иное

понимание: «спасет себя».


Hebr-Rev.p6552007.02.2005, 13:16


520


Апостол Петр ПИСЬМО ПЕРВОЕ


X  От Петра, апостола Иисуса Христа, — скитальцам, рас­сеянным на чужбине

— в Понте, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии, —  которых Бог Отец

избрал по Своему прови­дению, чтобы вы, освященные Духом, были послушны

Иису­су Христу и очистились Его кровью. Милость и мир вам полной мерой!


1.скитальцам, рассеянным на чужбине - эти слова нужно понимать в духовном

смысле, так как у христиан нет истинной земной родины, их родина - на

небесах (Флп .; Евр .-). Галатия - см. прим. к Деян .. Понт, Кап-падокия, Азия - см. прим. к Деян .-. Вифиния - см. прим. к Деян

.. очистились - дословно: «были окроплены». Здесь, вероятно, имеется в

виду крещение. Кровь*.

i. Иак .

1.


Hebr-Rev.p65 520

07.02.2005, 13:16


Письмо первое .–.


 Да будет благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, который по

Своей великой милости возродил нас к новой жизни, воскресив из мертвых

Иисуса Христа, и этим даровал нам живую надежду  на наследие, неподвластное гибели, пороку или времени. Оно хранится на небесах для вас,  оберегаемых благодаря вере Божьей силой, пока не придет спасение, готовое открыться в конце времен.  Так радуйтесь этому, даже если теперь

и приходится, совсем не­надолго, погоревать от разных испытаний.  Ведь и

золото испытывают огнем, хотя огонь может его и разрушить, а ва­ша вера

драгоценнее золота, и истинность ее должна быть испытана и доказана, чтобы

получить похвалу, славу и честь в День, когда явит себя Иисус Христос. 

Вы любите Его, хо­тя и не видели, вы верите в Него, хотя и теперь не

видите. И вы ликуете невыразимой, чудесной радостью,  потому что

достигаете цели своей веры — своего спасения.

 Еще пророки тщательно исследовали и изучали все, отно­сящееся к этому

спасению, и пророчески предсказали дар Божьей доброты, данный вам.  Они

пытались определить время и обстоятельства, на которые указывал обитавший

в них Дух Христа, предвозвестивший страдания Христа и славные события, что

последуют за ними.  Им было откры­то, что не для себя, а для вас

совершали они служение и воз­вещали то, что теперь — устами проповедавших

Радостную Весть — возвестил Святой Дух, посланный с неба. В эту тай­ну

даже ангелы с небес жаждут заглянуть.

 Пусть поэтому ваш разум будет трезв и всегда готов к дейст­вию.

Возложите все свои надежды на Божью доброту, кото­рая будет вам дарована в

День явления Иисуса Христа.  Как

. В древности драгоценные металлы часто переплавляли (буквально: «испы­тывали»), для того чтобы очистить их от примесей (ср. русское

«проба»).

. своего спасения - дословно: «спасения ваших душ». Душа*.

. пророки - имеются в виду пророки Ветхого Завета.

. время и обстоятельства, на которые указывал - возможно иное

понима­ние: «на кого и на какое время указывал».

. Пусть поэтому ваш разум будет трезв и всегда готов к действию -

дослов­но: «Подпояшьте бедра вашего разума». См. также прим. к Лк ..

.   Кор . . Мф .; Лк . . Пс  (); Ис ; Лк .

.Рим .; Еф .; .-


Hebr-Rev.p6552107.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


послушные дети, не допускайте, чтобы ваша жизнь опреде­лялась теми

желаниями, что владели вами в те времена, ко­гда вы не знали Бога.

Напротив, будьте и сами святы, и пусть все поведение ваше будет свято, как свят Тот, кто при­звал вас.  Потому что в Писании сказано: «Будьте

святы, потому что Я свят».  И если вы называете Отцом Того, кто

беспристрастно судит каждого по его делам, то проводите в благоговейном

страхе весь срок своего пребывания на чужбине.  Знайте, что не тленным

серебром или золотом вас выкупили на свободу от этого бренного

существования, что досталось вам от отцов,  но драгоценной кровью

Христа, как кровью непорочного и чистого ягненка.  Ради вас Он был

избран до сотворения мира и явлен при завершении времен.  Благодаря Ему

вы верите в Бога, поднявшего Его из мертвых и давшего Ему славу, так что

ваша вера и надежда заключены в Боге.  Очистив себя послушанием истине, любите своих братьев-христиан нелицемерной любовью, от чистого сердца, всеми силами души!  Ведь источник вашей новой жизни — не смертное семя, но бессмертное. Это живое и вечное Слово Бога!  Потому что сказано: «Человечество как трава,

красота его как цветок полевой.

Высыхает трава

и цветок опадает —  Слово Господа остается навек». Это Слово и есть та

Радостная Весть, которую вы получили!

2 Так отбросьте всякое зло, всякий обман, лицемерие, за­висть, всякие

наговоры!  Как новорожденные дети, жаж-дайте цельного духовного молока, чтобы с его помощью вы-

i. срок своего пребывания - время земной жизни. См. также прим. к ..

1. истина - см. прим. к Иак .. Истине - в некоторых рукописях: «истине

через Духа». 1. Слово Бога - в НЗ это всегда Радостная Весть о спасении.

2. духовного молока - греческое слово, означающее «словесный; разумный», имеет также смысл «нематериальный, духовный» (ср. Рим .).

1. Лев .-;  -2; . 1. Деян .; Евр 9.;  Петр . 1.

Деян .; Еф . 1. Ин  -.! Р™ 2л ь Ин . 1.- Ис .-; Иак - 2. Еф .; Иак . 2.  Кор ; Евр .-


Hebr-Rev.p6552207.02.2005, 13:16


Письмо первое .–.


расти и достичь спасения,  если, конечно, вы ощутили, как добр Господь. 

Приходите к Нему — к живому Камню, от­вергнутому людьми, но избранному

Богом, драгоценному в Его глазах. И сами вы, как живые камни, созидайте

из себя ду­ховный храм, чтобы, став святым священством, приносить через

Христа Иисуса духовные жертвы, приятные Богу.  По­тому что так говорится

в Писании:

«Вот, Я кладу на Сионе камень

краеугольный, избранный, драгоценный.

Всякий, кто верит в него, не будет посрамлен».  Итак, для вас, верящих, он — великая ценность, а для тех, кто не верит, — «камень, который отвергли строители, он стал главою угла»

 и

«камень, о который споткнутся, — скала, из-за нее упадут». Вот они и

спотыкаются, потому что не верят Вести. Так бы­ло им суждено.  Но вы — избранный род, священство Царя, святой народ, Бо­жье владение, избранные, чтобы возвестить о великих дея­ниях Того, кто призвал вас из тьмы в Свой

дивный свет.  «Некогда не народ, теперь вы — народ Божий; не знавшие

милости раньше, теперь вы ее получили».  Дорогие мои, прошу вас как

странников и пришельцев, дер­житесь подальше от плотских страстей, что

ведут войну про-

. священство Царя - возможен перевод: «царственное священство».

. Большинство христиан, к которым обращается Петр, бывшие язычники, не

принадлежавшие к народу Божьему (см. .).

. странников - см. прим. к .. Пришельцев - в древности пришельцы

облада­ли ограниченными правами по сравнению с коренным населением. Здесь

употреблено в переносном смысле. Так как плоть здесь означает грехов­ную

человеческую природу, а не тело, то и плотские страсти - это самые

различные греховные побуждения, а не только похоть (ср. Гал .-). Под

душой, вероятно, понимается вся человеческая личность.

. Пс 34-8 (.) . Пс  (п ).; Ис .; Мф .; Деян . .

Исх   .; Ис . . Ис .; Рим -33 2- Пс п ().; Мф . 

; Деян . . Ис .  -; Рим  . .  Исх -5_; Втор  .; 7-6;   .; Ис  .; .-; .;  Петр .; Тит .; Откр .; 5л; .

. Ос . . Пс . (8-)


Hebr-Rev.p6552307.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


тив души.  Пусть ваше поведение среди язычников будет безупречным, и

тогда люди, которые сейчас оговаривают вас как злоумышленников, видя ваши

добрые дела, прославят Бога в День Его явления.

 Подчиняйтесь, ради Господа, всем человеческим установ­лениям: власти

императора, потому что он верховная власть,  правителям, потому что их

посылают карать преступни­ков и награждать тех, кто делает добро.  Ибо

такова воля Бога: делающие добро должны заткнуть рот невежествен­ным и

глупым болтунам.  Но, будучи свободными людь­ми, не пользуйтесь своей

свободой как прикрытием для дур­ных дел, ведь вы рабы Бога.  Всех

уважайте, любите брать­ев, бойтесь Бога, чтите императора.

 Рабы, подчиняйтесь своим господам с подобающим трепе­том, и не только

тем, кто добр и мягок, но и тем, кто крут нравом.  Хвала тому, кто

переносит беды потому, что со­знает волю Бога, и страдает незаслуженно. 

А какая может быть слава, если вы терпите побои потому, что в чем-то

про­винились? Но если вы делаете добро и терпеливо переноси­те страдания, вот тогда это заслуга в глазах Бога.  Ведь вы к этому призваны, потому

что Христос страдал за вас и ос­тавил вам пример, чтобы вы следовали по

стопам Того,  кто «не свершил греха, и не было обмана в устах Его».

 Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями, ко­гда страдал, не

отвечал угрозами, но предавал себя в руки праведного Судьи.  Он сам в

Своем собственном теле воз­нес наши грехи на крест, чтобы мы умерли для

грехов и жи­ли для праведности. Вы были исцелены Его ранами.  Ведь


. всем человеческим установлениям - вероятно, не только государственным

властям, но в более широком смысле: рабы - господам, жены - мужьям, дети -

родителям и т. д.

. Хвала тому - в некоторых рукописях: «Хвала тебе от Бога».

. страдал за вас - в некоторых рукописях: «умер за вас (или за нас)».

Оста­вил вам - в некоторых рукописях: «оставил нам».

. на крест - см. прим. к Деян ..

.-1 Рим .-; Тит . .  Петр .-1 . Гал .- . Рим

.; Притч . . Еф . , ; Тит . .  Петр  ., Т, 4 2-22

Ис 53- 2-23 Ис 53-7;  Петр . . Ис 53-4”; Евр .; Рим ., и

. Ис 53-6; Иез 34-; Мф .


Hebr-Rev.p6552407.02.2005, 13:16


Письмо первое .–.


вы некогда блуждали, словно овцы, но теперь вернулись к своему Пастырю и

Попечителю.

3 И вы, жены, так же подчиняйтесь своим мужьям, что­бы те из них, кто

отвергает Слово, приняли веру без всяких слов, только благодаря поведению

жен,  глядя на вашу чис­тую и богобоязненную жизнь.  Пусть ваша красота

будет не внешней — не в затейливых прическах, золотых украше­ниях или

красивой одежде, —  но внутренней, той, что в сердце — нетленной красотой

кроткого и безмятежного ду­ха. Она драгоценна в глазах Божьих.  Ведь так

украшали себя некогда святые женщины, уповающие на Бога; они под­чинялись

своим мужьям.  К примеру, Сарра во всем слуша­лась Авраама и называла его

своим господином. И вы — ее дочери, если вы делаете добро и не поддаетесь

страху.  Точно так же и мужьям следует в совместной жизни отно­ситься к

женам с должным пониманием и уважать их, пото­му что хотя они и более

слабый пол, но равные с мужчина­ми наследницы благодатного дара жизни.

Тогда ничто не воспрепятствует вашим молитвам. И в заключение. Пусть

будут у вас одинаковые мысли и чув­ства, одинаковая любовь к братьям, сострадание и скром­ность.  Не воздавайте злом за зло и оскорблением за

оскорб­ление, наоборот, воздавайте благословением, потому что вы к этому

призваны, и вам в наследие обещано благословение.  «Кто хочет счастливо

жить и увидеть добрые дни, пусть хранит язык от злоречия, а уста от

обмана;  пусть отвернется от зла, пусть добро созидает; пусть ищет мира, пусть добивается мира;  ибо очи Господни на праведных

2. своему… Попечителю - дословно: «Попечителю ваших душ». Душа*. 3.

более слабый пол - вероятно, Петр имеет в виду не только большую

физическую слабость женщин, но и их подчиненность мужу.

з. скромность - в некоторых рукописях: «дружелюбие и скромность».

 . Еф .; Кол -i; Тит . 3-3  Тим . . . Быт . з. Еф .; Кол . 3. Мф .;  Фес 5-т5: Петр . з.- Пс -1- (.-) Hebr-Rev.p6552507.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


и уши открыты к моленьям их.

Но гневен Господа лик, когда Он на злодеев взирает».  Да и кто причинит

вам вред, если вы будете ревностны к добру?  Но даже если вы страдаете

за свою праведность, вы счастливы! Не бойтесь того, чего они боятся, и не

стра­шитесь!  Но Господа Христа чтите свято в сердцах своих. Будьте

всегда готовы дать ответ любому, кто спросит вас, на чем основана та

надежда, что живет в вас;  только отве­чайте кротко и уважительно.

Храните свою совесть чистой, чтобы те люди, что хулят вашу добрую жизнь, которой вы живете, веруя в Христа, устыдились собственных слов.  Ведь

гораздо лучше страдать, если на то воля Божья, за то, что делаете добро, а

не за то, что делаете зло!  Потому что и Христос пострадал за грехи — раз и навсегда, правед­ный за грешников, чтобы привести вас к Богу. Он был

умерщ­влен телесно, но Духом возвращен к жизни.  И в Духе Он отправился

проповедовать духам в темнице,  что некогда отказались покориться Богу, в те времена, когда Бог терпе­ливо дожидался, пока Ной построит ковчег.

Немногие спас­лись тогда в нем по воде, только восемь душ.  Это символ

крещения, которое теперь спасает вас. Крещение — это не смывание грязи с

тела, но обещание, данное чистой сове-

. Христа - в некоторых рукописях: «Бога». . хулят вашу добрую жизнь

- в некоторых рукописях: «оговаривают вас как злоумышленников».

. за грехи - в некоторых рукописях: «за грехи наши». Привести вас - в

неко­торых рукописях: «привести нас». Духом возвращен к жизни - возможно

иное понимание: «возвращенный к жизни в Духе», т. е. отныне живущий в

сфере Духа, в отличие от материальной жизни.

.- Возможны несколько вариантов понимания: а) после смерти Христос

со­шел в ад, где возвестил окончательный приговор духам (падшим ангелам); б) Христос, сойдя в ад, возвестил Радостную Весть людям, жившим на зем­ле

до потопа и раскаявшимся накануне потопа, и увел их на небеса; в) сой­дя в

ад, Он возвестил окончательный приговор грешникам; г) в аду Хрис­тос

призвал грешников к раскаянию, дав им еще один шанс на спасение; д) Христос, будучи «в духе», устами Ноя призвал раскаяться грешников, которые

тогда были на земле, а ныне находятся в аду.

. по воде - дословно: «через воду».

. обещание, данное чистой совестью Богу - возможны другие переводы: «обе­щание чистой совести Богу» и «просьба к Богу о чистой совести».

. Мф -ю;  Петр .; -1– ‘ .- Ис .- . Рим .; Еф

.; Евр .; .;  Петр .2i; . . Быт .. з-2*Евр .


Hebr-Rev.p6552607.02.2005, 13:16


Письмо первое .–.


стью Богу, спасающее вас воскресением Иисуса Христа.  Взойдя на небо, Он

теперь пребывает по правую руку Бо­га, и Ему покорились все ангелы, власти

и силы.

4 Так вот, поскольку Христос страдал телесно, то и вам надо взять на

вооружение тот же строй мыслей (потому что страдавший телесно перестал

грешить),  чтобы прожить ос­тавшееся время жизни уже не под властью

человеческих же­ланий, но по воле Бога.  Вы и так достаточно времени

жи­ли, приноравливаясь в прошлом к образу жизни язычни­ков: вы вели

непотребную жизнь, с похотью и пьянством, с попойками и вечеринками, с

омерзительным поклонением языческим богам.  А теперь им кажется странным, что вас больше не тянет с ними в ту же пучину беспутства, и они бранят

вас.  Но им придется дать за все отчет Тому, кто вско­ре будет судить

живых и мертвых.  Вот почему Радостная Весть возвещена и мертвым, чтобы

они, хотя телесно и под­лежат суду, которого, будучи людьми, они не могут

избе­жать, но духом своим разделили Божественную жизнь.  Близится конец

всему. Так будьте разумны и трезвы, и тогда вы сможете молиться.  И

прежде всего любите друг друга от всей души, потому что любовь покрывает

множество грехов.  Принимайте друг друга к себе в дом без брюзжания. 

Каж­дый из вас получил свой особый дар, так распоряжайтесь ра­зумно этим

многообразием Божьих даров для служения друг другу.  Если кто

проповедует, пусть проповедует Божью Весть; если служит, пусть укрепляет

себя силой, которой на­деляет его Бог. Пусть все служит прославлению Бога

через Иисуса Христа! Ему слава и сила во веки веков, аминь!

4. страдал - в некоторых рукописях: «страдал за нас». Страдавший телесно

пере­стал грешить - имеются в виду страдания, о которых говорилось в ., -.

4. мертвым - тем христианам, которые уже умерли. Подлежат суду -

подвер­жены физической смерти, пришедшей в мир из-за греха Адама (Рим

.).

4. любовь покрывает множество грехов - вероятно, это значит, что: а) любя­щий человек прощает другим их проступки и недостатки; б) Бог прощает

любящим их недостатки; в) любовь Бога прощает наши грехи. Ср. Притч .;  Кор .-.

3. Еф .- 4. Еф .-  ; Тит . 4. Рим .-;  Ин . ^.

Притч .; Иак . 4. Рим .- 4.  Кор .


Hebr-Rev.p6552707.02.2005, 13:16


528.–. Апостол Петр


 Дорогие мои, пусть вам не кажется странным то, что вам при­ходится

терпеть мучительные испытания, не считайте это чем-то странным. 

Наоборот, радуйтесь, что вы участвуете в страданиях Христа, тогда и в День

явления Его славы буде­те радоваться и ликовать.  Если вас оскорбляют за

имя Хри­ста, то вы счастливы, это значит, что Дух Божий во всей Его славе

покоится в вас.  Если кто-то из вас страдает, пусть это будет не потому, что он убийца, или вор, или преступник, или доносчик.  А если страдает

потому, что он христианин, пусть не стыдится, пусть славит Бога за то, что

носит это имя!

 Потому что близко время Суда. И начнется он с Божьих до­мочадцев. А

если он начинается с нас, то какой конец ждет тех, кто отвергает Божью

Весть?!  «Если праведный еле спасется, что же будет с порочным и

грешным?»

 Так пусть те, кто страдает по Божьей воле, полностью дове­рятся Творцу

— Он всегда верен — и устремят все помыслы на добрые дела.

5 Итак, я обращаюсь теперь к тем, кто является старейши­нами среди вас.

Ведь я такой же старейшина и свидетель стра­даний Христа и разделю Его

славу, которая должна вот-вот явиться.  Пасите вверенное вам Божье стадо, заботьтесь о нем не по обязанности, но по доброй воле, так, как это делает

Бог; не из низменной выгоды, но из истинного рвения;  не как люди, которые господствуют над теми, кого Бог им вве­рил, но служа примером для

стада.  И тогда, когда явится главный Пастырь, вы получите неувядаемый

венок славы.  И вы, молодые, так же подчиняйтесь старшим. И все, служа

друг другу, облекитесь в смирение, потому что

4. за имя Христа - т. е. за Христа. Имя*. Некоторые рукописи заканчивают

стих словами: «Теми Он хулится, а вами прославляется».

4. доносчик - точный смысл греческого слова неизвестен, возможны также

переводы: «назойливый человек», «сующий нос в чужие дела» или «охо­чий до

чужого». 4. Под Божьими домочадцами имеются в виду христиане.

5. венок славы - см. прим. к  Кор ..

4.  Петр . 4. Деян . 4-Ч №ян . 1;  Петр . 4. Иер .; Иез .  . Притч .    . Ин .5-; Деян . 5-  Кор .; Флп .; Тит . 5.  Кор . 5. Притч -3; Мф .; Иак .


Hebr-Rev.p6552807.02.2005, 13:16


Письмо первое .–.


«Бог противится гордецам, но к смиренным Он милостив».

 Итак, склонитесь смиренно перед могучей десницей Бога, и Он в свое время

возвысит вас.  Все свои заботы возложите на Него, ведь Он печется о вас!

 Будьте трезвы, не спите! Ваш противник, дьявол, бродит, как лев

рыкающий, ищет, кого сожрать.  Вы должны противо­стоять ему, твердые в

вере, зная, что во всем мире братья ваши терпят такие же страдания.  Но

страдать вам совсем недолго! Бог, источник всякой милости, призвавший вас, в единении с Христом Иисусом, разделить Свою вечную Сла­ву, вас исправит, укрепит, усилит, утвердит.  Да будет могу­щество Его вовеки, аминь.

 Я написал вам это короткое письмо с помощью Сильвана, брата, в чьей

верности я убежден, чтобы ободрить вас и за­верить, что это и есть

истинный дар Божьей доброты. Креп­ко держитесь ее!

Передает вам привет сестра в Вавилоне, как и вы, избран­ная Богом, а также

сын мой Марк.  Приветствуйте друг дру­га поцелуем братской любви. Мир

всем вам, кто Христов.


.исправит - в некоторых рукописях: «пусть направит». могущество - в

некоторых рукописях: «могущество и слава». Вовеки - в некоторых рукописях: «во веки веков».

Сильван - см. прим. к  Кор .. С помощью Сильвана - дословно: «через

Сильвана», что может означать как то, что Сильван доставит это письмо, так

и то, что он был секретарем Петра и хорошим греческим языком это письмо

обязано ему.

Вавилон - древняя столица Месопотамии, ярого врага Израиля в ВЗ. В НЗ под

Вавилоном понимается новый враг народа Божьего, Церкви - Рим­ская империя

и ее столица Рим. Сестра - вероятно, имеется в виду рим­ская церковь, хотя

это может быть и жена Петра.

Христов - в некоторых рукописях: «в Христе Иисусе». Некоторые рукопи­си

завершают письмо словом «аминь».

- Иов .  ; М  2-1; Лк 4.; . ор ; Иак . . Пс ес -22

(.  ); Мф .-3 . Фес -6 -. Еф .и; Иак . . K .; 

Фес .;  Ф .; Деян .,  . Деян .,25; ; .-; Кол .; Флм 

.

.

.


Hebr-Rev.p6552907.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


ПИСЬМО ВТОРОЕ


X  От Симеона Петра, служителя и апостола Иисуса Хри­ста, - тем, кто

благодаря оправданию Богом нашим и Спа­сителем Иисусом Христом, обрел

веру, столь же драгоцен­ную, как наша.

 Милость и мир да будут с вами полной мерой - через позна­ние Бога и

Иисуса, Господа нашего!

 Его Божественная сила одарила нас всем необходимым для жизни и

подлинного богопочитания - через познание Того, кто призвал нас Своей

собственной славой и добродетелью,  благодаря которым дарованы

драгоценные и величайшие обещания. Они дарованы для того, чтобы с их

помощью вы стали сопричастными Божественной природе, избежав ги­бели, связанной с желаниями этого мира.  И по этой при­чине приложите все

старания, чтобы укрепить свою веру добродетелью, добродетель - знанием, 

знание - выдерж­кой, выдержку - стойкостью, стойкость - благочестием, 

благочестие - братской дружбой, дружбу - любовью.  Ведь если вы этими

качествами обладаете и их приумножаете, они не дадут вашему знанию о

Господе нашем Иисусе Христе ос­таться чем-то бесполезным и бесплодным. 

Тот же, у кого этих качеств нет, близорук и слеп: он предал забвению, что

омыт от своих прежних грехов.  Вот почему вы, братья, с еще большим

усердием старайтесь подтвердить свою при-званность и избрание. Будете так

поступать - никогда не споткнетесь!  Ведь тогда вам будет щедро даровано

право на вход в вечное Царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.

 Вот почему я намерен всегда напоминать вам об этом, даже если вы и так

все это знаете и уже утвердились в той истине, . Симеон - см. прим. к Мф .. Во многих рукописях: «Симон». Служителя

-см. прим. к Рим .. Иисуса - в некоторых рукописях: «Христа Иисуса» и

«Иисуса Христа». . собственной славой - в некоторых рукописях: «славой».

. Иуд . .- Гал .- . Иуд .


Hebr-Rev.p6553007.02.2005, 13:16


Письмо второе .–.


что явлена вам.  Я считаю своим долгом, пока я еще живу в телесной

оболочке, постоянно будить вашу память напоми­наниями.  Я ведь знаю: для

меня уже близится время снять с себя эту оболочку, мне это открыл наш

Господь Иисус Хри­стос.  Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы и

после моего ухода вы в любое время могли припомнить это.  Когда мы

поведали вам о возвращении Господа нашего Иисуса Христа в силе, мы не

повторяли чьих-то замыслова­тых побасенок. Нет, мы сами стали очевидцами

Его вели­чия!  Он принял от Бога Отца честь и славу, когда донесся к

Нему голос величественной Славы: «Это Мой Сын, Мой лю­бимый, в Нем Моя

отрада».  И этот голос, донесшийся с неба, мы сами слышали, когда были с

Ним на святой горе.  Это еще больше убеждает нас в том, что

подтвердились слова пророков. Вы поступите правильно, если будете

от­носиться к ним, как к светильнику, что горит в потемках, пока не

просияет День и не взойдет у вас в сердцах Утрен­няя звезда.  Но прежде

всего надо помнить, что ни одно пророчество Писания не может быть

истолковано самим че­ловеком,  ведь никогда не бывало пророчества по

воле че­ловека. Нет, люди говорили то, что исходило от Бога, и их побуждал

Святой Дух.

2 Однако так же, как в народе Израиля бывали лжепро­роки, и среди вас

будут лженаставники. Им удастся внедрить свои ложные учения, ведущие к

погибели. Они откажутся от Владыки, выкупившего их на свободу, и навлекут

на себя скорую погибель.  Многие будут подражать их мерзости и этим дадут

повод хулить Путь истины.  Это ненасытные лю-

i. в телесной оболочке - дословно: «в шалаше», «в палатке».

i.- Имеется в виду преображение Иисуса. l на святой горе - см. Мф

.-.

1 День - т. е. День возвращения Господа.

1. ни одно пророчество… не может быть истолковано самим человеком -

воз­можно иное понимание: «ни одно пророчество не может исходить от

само­го человека». i. люди говорили то, что исходило от Бога - в

некоторых рукописях: «его изрекали святые Божьи».

2. Путь истины - см. прим. к Деян ..

1. Ин .-9;  Кор . i.- Мф .-; Мк .-; Лк .- I. 

Тим .;  Петр . г. Мф .


Hebr-Rev.p6553107.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


ди, они с помощью хитроумных басен на вас хорошо нажи­вутся. Но приговор

им вынесен давно, он не замедлит, и не дремлет их погибель!  Ведь Бог не

пощадил даже ангелов, когда те согрешили: Он заточил их в ад и предал

цепям вечного мрака до Дня Суда.  Не пощадил Он и древнего мира, за

исключением Ноя, вест­ника праведности, и с ним еще семерых, когда наслал

потоп на мир нечестивцев.  И города Содом и Гоморру осудил на разрушение, обратив их в пепел - в назидание будущим не­честивцам.  Но Он спас

праведного Лота, изнемогавшего от беспутства развратных людей  - ведь для

этого правед­ника, для его праведной души было каждодневной пыткой видеть

и слышать, что они творят.  Господь умеет благо­честивых спасать от

испытаний, а неправедных сберегать для наказания в День Суда,  особенно

тех, кто идет на по­воду у грязных желаний своей плотской природы и ни во

что не ставит власть Господа.

Дерзкие и наглые, эти люди не трепещут, оскорбляя небес­ные силы,  в то

время как даже ангелы, которые несрав­ненно сильнее и могущественнее, не

говорят о них оскор­бительно, обвиняя их перед Господом.  Они же словно

нера­зумные животные, которые знают лишь инстинкты и рож­даются для одного

— чтобы их отловили и убили; они ху­лят все то, что недоступно их уму; и, подобно этим живот­ным, они тоже погибнут,  и им отплатится вредом за

вред, который они причинили. Им сладок кутеж при свете дня; . О падении ангелов см. Быт . . Под древним миром имеется в виду мир

до потопа. Вестника праведности - согласно еврейским преданиям, Ной

по­буждал своих порочных современников к раскаянию и призывал их вести

праведную жизнь.

. власть Господа - буквально: «власть, господство»; возможно, имеется в

виду ангельский чин Господств. Небесные силы - буквально: «славы»; здесь, веро­ятно, имеются в виду падшие ангелы. Силы*. . обвиняя их - см. Иуд

..

. они тоже погибнут - возможны другие переводы: «погубят себя своими

делами», «совершенно точно погибнут» и «погибнут вместе с ними». По­добно

этим животным - имеются в виду или животные, или злые ангелы.

. при свете дня - устраивать попойки или вечеринки днем считалось

признаком полного нравственного разложения. Но возможно и понимание: «каждый день».

. Быт .-.2 ; Иуд . . Быт . . Быт   .; Иуд . . Быт

.- . Сир .;  Кор .; Иуд . . Иуд . . Иуд . .

Иуд .


Hebr-Rev.p6553207.02.2005, 13:16


Письмо второе .-.


они - сама мерзость и позор; они наслаждаются тем, что плетут для вас сети

обмана, сидя с вами за одним столом.  В глазах у них только проститутки

и непрестанный грех; они заманивают в ловушку слабые души; сердца их

натас­каны на алчность; их удел - погибель.  Они сошли с пря­мого пути и

заблудились, они пошли путем Валаама, сына Босора, которого прельстила

награда за греховное дело.  Но он был уличен в преступлении: бессловесная ослица заговорила человеческим голосом и остановила безумие

пророка.  Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их

до­жидается непроглядный мрак ада.  Ведь они своими на­пыщенными и

пустыми речами завлекают и ловят на при­манку необузданных желаний плоти

тех, кто только-толь­ко стал удаляться от людей, живущих во лжи.  Они

обеща­ют им свободу, будучи сами рабами у погибели. Ведь кто чему

покоряется, тот тому и раб.  Потому что если они, благодаря познанию

Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, бежали от мерзостей этого мира, но, снова запутав­шись в них, опять ими покорены, то это последнее для них

хуже того первого.  Лучше бы им вообще ничего не знать о Пути

праведности, чем, узнав его, отвернуться от святой за­поведи, что им

вверена! То, что с ними случилось, под­тверждает верность пословицы: «Пес вернулся на свою блевотину» и

«Вымой свинью - она снова валяется в грязи».

. В глазах у них… - в оригинале игра слов: греческое слово «кора»

значит «девушка» и «зрачок». В некоторых рукописях: «В глазах у них только

разврат». . Прямым путем в Библии называется путь послушания Богу (

Цар .; Пс  ().; Ис .). Валаам - этот языческий пророк стал

прототипом лжеучителей, проповедующих ради собственной выгоды

приспособленчество и компромиссы с языческой властью. Сын Босора -имя отца

Валаама было Беор.

. свободу - вероятно, от смерти, или от Божьего Суда, или от законов

нрав­ственности. . Господа нашего и Спасителя - в некоторых рукописях: «Гос­пода и Спасителя нашего». . о Пути праведности - см. прим. к Деян

..

.- Числ .  -; Иуд .; Откр .4 . Числ . . Иуд .

. Ин . .

Мф .; Лк .2б 2. Лк .- . Притч .


Hebr-Rev.p6553307.02.2005, 13:16


.–. Апостол Петр


3  Любимые мои, письмо, которое я пишу вам, уже вто­рое. В этих письмах я

стараюсь своими напоминаниями про­будить в вас чистый строй мыслей, 

чтобы вы помнили сло­ва, сказанные некогда святыми пророками, и заповедь

Гос­пода и Спасителя, что передана вашими апостолами.  Прежде всего вы

должны знать, что в последние дни появят­ся насмешники, идущие на поводу у

собственных желаний.  Они будут, насмехаясь, говорить: «Где же Его

обещанное пришествие? Вот уже и отцы наши упокоились, а все как бы­ло от

сотворения мира, так и осталось».  Они забывают, что некогда Божьим

Словом были созданы небеса и земля - из воды и посредством воды,  и ими

же тогдашний мир, зато­пленный водой, был уничтожен.  А нынешние небеса и

зем­ля, волей того же Слова, сохраняются для огня, и их сбере­гают для Дня

Суда и гибели безбожных людей. Любимые мои, вот чего вы не должны

забывать: для Господа один день — что тысяча лет и тысяча лет — что один

день.  Гос­подь не медлит с обещанным, даже если некоторые считают это

промедлением. Наоборот, Он очень терпелив к вам, Он не хочет, чтобы

кто-либо погиб, но хочет, чтобы все раскаялись.  А День Господа придет

внезапно, словно вор. В тот день ис­чезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят не­бесные тела и земля с ее делами будет признана

виновной.  И если все будет так разрушено, какими же должны быть вы, ка­кой святой и преданной Богу должна быть ваша жизнь,  раз вы с

нетерпением и жаждой дожидаетесь Дня пришествия Бо­га, когда небеса, охваченные пламенем, разрушатся и небес­ные тела расплавятся в огне!  Мы

ждем, как Он нам обещал, новых небес и новой земли, где будет обитать

праведность.

. насмешники - в ВЗ так называются люди, отвергающие Бога и

нравствен­ность (Пс .; Притч .; .-; .).

. из воды и посредством воды - согласно Быт . и другим ближневосточным

преданиям, мир возник из «бездны», т. е. из некоего первобытного океана.

Бог создал мир, отделив твердь от воды. . ими же – Божьим Словом и

водой. . к вам – в некоторых рукописях: «к нам». . небесные тела

-буквально: «стихии»*. Признана виновной - в рукописях много разночте­ний: «не будет обнаружена», «окажется разрушенной», «сгорит», «исчезнет».

. Иуд . - Иуд . -5Быт .- . Быт .-;  Петр . . Пс

9. (.) - Авв .3;  Тим . . Мф 2443-; Лк .-;  Фес ., ; Откр .; . . Ис .; .-; Откр .


Hebr-Rev.p6553407.02.2005, 13:16


Письмо второе .–.


 Вот почему, любимые мои, в ожидании этого старайтесь быть чистыми и

безупречными, чтобы оказаться в мире с Богом.  А еще считайте, что

безграничное терпение Господа - это ваш шанс на спасение, как об этом вам

писал с мудростью, данной ему Богом, и наш любимый брат Павел,  он

говорил об этом во всех своих письмах. В них есть вещи трудные для

понимания, и люди невежественные и нестойкие извращают их, как и остальные

Писания, себе на погибель.  А так как вы, любимые мои, знаете это

заранее, то берегитесь, чтобы ложь безнравственных людей не увлекла вас за

собой и не лишила твердой опоры.  Так возрастайте, все больше узна­вая

Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и Его добро­ту. Ему слава как

ныне, так и в День вечности. Аминь.


. трудные для понимания - потому что могут быть ложно истолкованы, о

чем

говорил и сам апостол Павел (Рим .). . в День вечности - то же, что

«вовеки».


. Рим .;  Петр . . Мк .;  Кор .


Hebr-Rev.p6553507.02.2005, 13:16


535


Евангелист Иоанн ПИСЬМО ПЕРВОЕ

Л.  Вот что мы возвещаем: то, что было сначала, что мы слы­шали, что

своими глазами видели, что рассматривали, к чему прикасались руками — мы

возвещаем о слове Жизни.  Эта Жизнь была явлена нам: мы ее видели, мы

свидетели Жизни вечной — той, что была с Отцом, что была явлена нам.  То, что видели мы и слышали, мы и вам возвещаем, чтобы были и вы сопричастны

нам. А мы сопричастны Отцу и Сыну Его Иисусу Христу.  И об этом мы пишем, чтобы нас наполнила радость. Вот та Весть, что мы от Него услышали и вам

возвещаем: Бог есть свет и нет в Нем тьмы никакой!  Если скажем: «Мы


1. пишем, чтобы нас наполнила радость - в некоторых рукописях: «пишем

вам, чтобы вас наполнила радость».

i. Ин . 1. Ин .


Hebr-Rev.p6553507.02.2005, 13:16


.–. Евангелист Иоанн


сопричастны Ему», — но живем, как и прежде, во тьме, зна­чит, мы лжем и

живем не по правде.  Но если живем мы в свете, как и сам Он — в свете, значит, мы сопричастны друг другу и кровь Сына Его, Иисуса, очищает нас от

любого гре­ха.  Если скажем, что мы безгрешны, значит, мы вводим себя в

заблуждение и истины нет в нас.  Если признаем наши грехи, Он, справедливый и верный, простит нам грехи и очистит от всякого зла.  Если

скажем: «Мы не грешили», — значит, Его выставляем лжецом и нет в нас Слова

Его.

2 Детки, я пишу это вам, чтобы вы не грешили. Если же кто согрешит, у нас

есть перед Отцом Заступник — Иисус Христос, Он праведен.  И Он сам — искупительная жертва за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи

всего мира.

 Вот как мы можем узнать, знаем ли мы Его: мы знаем Его, если исполняем

Его заповеди.  Кто говорит: «Я знаю Его», но не исполняет Его заповедей, тот лжец, в нем нет исти­ны!  А кто исполняет слово Его, в том Божья

любовь во­истину достигла совершенства. Так мы можем узнать, в Нем ли мы.

 Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.  Любимые

мои, то, что я пишу, это не новая заповедь — нет, это старая заповедь, она

известна вам изначально. Та старая заповедь — Весть, которую вы услышали.

 Впрочем, то, что я пишу, это и новая заповедь, потому что ее истин­ность

явилась в Нем и в вас. Тьма уходит, и уже светит ис­тинный свет!

 Кто говорит, что он в свете, но ненавидит своего брата, тот во тьме до

сих пор.  Кто любит брата, тот живет в свете и ни обо что не споткнется.

 А кто ненавидит брата, тот во тьме, он не знает, куда бредет, потому

что тьма ослепила ему глаза.  Я вам пишу, детки мои: ваши грехи прощены

вам — ради имени Его.

i. кровь*. 2. ваши грехи - возможен перевод: «потому что ваши грехи».

Ради имени Его - из-за Него.

2.  Ин . 2. Ин .,, 2.- Ин . 2.- Рим .-


Hebr-Rev.p6553607.02.2005, 13:16


Письмо первое .-.


 Я вам пишу, отцы:

вы узнали Того, кто был изначально.

Я вам пишу, молодежь:

вы победили Злодея.  Я вам написал, дети: вы узнали Отца.

Я вам написал, отцы:

вы узнали Того, кто был изначально.

Я вам написал, молодежь:

вы сильны,

слово Бога живет в вас

и вы победили Злодея.  Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто

любит мир, в том нет любви Отца.  Потому что все, что в мире — то, чего

жаждет плотская природа, что вожделенно для глаз и чем бахвалится

богатство — не от Отца, но от мира.  А мир про­ходит вместе с тем, что в

нем вожделенно. Тот же, кто ис­полняет волю Отца, живет вовеки.  Дети, настал последний час! Вы слышали, что должен прий­ти Антихрист. Так вот, теперь появилось уже много анти­христов, из чего мы узнаём, что это

последний час.  Они покинули нас, но это не значит, что они были наши.

Ведь если бы они были наши, то и оставались бы с нами. Но то, что они нас

покинули, доказывает, что все они не наши.  А на вас — помазание

Святого, и, значит, все вы обладаете зна­нием. Я не писал вам, что вы не

знаете истины. Нет, я пи­сал, что вы ее знаете и что нет такой лжи, у

которой было бы нечто общее с истиной.  Так кто же такой Лжец? Это тот, кто отрицает, что Иисус — это Христос-Помазанник. Таков Антихрист. Он

отрицает Отца и Сына.  Отрицать Сына значит быть без Отца. А признавать

Сына значит иметь

. Злодей - дьявол. ., вы узнали - возможен перевод: «потому что вы

узна­ли». . вы сильны - возможен перевод: «потому что вы сильны».

. мир I*. . Антихристами автор письма, вероятно, называет тех, кто

поки­нул его общину. . помазание - вероятно, имеется в виду крещение

или печать Духа. Святого - вероятно, Иисуса Христа. Все вы обладаете

знанием -в некоторых рукописях: «вы знаете всё».

. Лжец - дьявол (греч. клеветник).

. Иак .


Hebr-Rev.p6553707.02.2005, 13:16


.–. Евангелист Иоанн


и Отца.  А в вас пусть живет то, что вы изначально услы­шали! Если в вас

живет то, что вы изначально услышали, вы будете жить в Сыне и в Отце. 

Вот это и есть обещание, которое Он дал нам — вечная Жизнь!

 Все это я вам написал о тех, кто вас сбивает с пути.  А что касается

вас, то помазание, которое вы от Него получили, живет в вас, и потому нет

нужды, чтобы вас кто-нибудь учил. Само Его помазание учит вас всему, оно

истинно, и в нем нет лжи. Так живите в Нем, как Он вас научил.

 Так живите в Нем теперь, детки, и тогда, когда Он будет яв­лен, мы не

будем ведать страха и не станем прятать глаз от стыда при Его возвращении.

 И если вы знаете, что Он спра­ведлив, то вам известно и то, что всякий, кто поступает спра­ведливо, рожден Им.

3 Вы только посмотрите, какой любовью одарил нас Отец! Мы зовемся детьми

Загрузка...