Глава двенадцатая

— Я выгляжу просто омерзительно, — проворчал Дудлбаг.

Джулс остановил «линкольн» в двух кварталах от средней школы «Иезуит», на обочине у ресторана «Банкс-стрит». Припарковаться ближе они не смогли из-за огромного столпотворения родителей и потенциальных учеников, явившихся сюда в понедельник вечером на день открытых дверей.

— Да хватит уже. Не понимаю, чем ты недоволен. Я ведь разрешил тебе самому в универмаге костюм выбрать, разве нет?

— Не очень-то много пользы от такой свободы выбора. Черт! Там отдел женской одежды, и тот одним уродством забит, а уж отдел для мальчиков!.. Бесформенные джинсы, затрапезные футболки со спортивными логотипами! Остается надеяться, что в следующий раз придется покупать одежду для мальчиков не раньше, чем еще через сорок восемь лет. И за каким чертом на мне эта нелепая бейсбольная кепка?

Джулс вылез из автомобиля на разбитый тротуар.

— Или носи кепку, или срезай кудри, приятель.

— Между прочим, сейчас многие мальчики носят длинные волосы.

— Только не в «Иезуите».

Они направились к трехэтажным кирпичным зданиям школы, которые своей внушительностью, казалось, подавляли всю улицу. Словно противореча католическому великолепию школы, остальные дома на Банкс-стрит выглядели очень уныло и жались друг к другу, как усталые проститутки, которые во время полицейской облавы втиснулись в грузовой лифт.

Джулс с Дудлбагом вошли в главный учебный корпус и немедленно окунулись в море из беспокойных родителей, чрезмерно дружелюбных учителей и умирающих от скуки подростков. Дудлбаг холодно поглядел на ребят, которые уже учились в «Иезуите» и невозмутимо стояли тут и там в своей светло-коричневой форме полувоенного покроя.

— Самые что ни на есть фашисты на воспитании, — тихо, но сердито сказал он Джулсу. — Пушечное мясо к очередной избирательной кампании Натана Найта. Непонятно только, почему иезуитов считают интеллектуалами католической церкви? Честно говоря, после этого сошествия в преисподнюю я еще сильнее благодарен тебе за то, что пропустил среднюю школу.

Джулс заметил в толпе монахиню и, ухватив Дудлбага за рукав, направился к ней.

— Простите, сестра. Мы с моим мальчиком хотим поглядеть на вашу библиотеку. Не подскажете, как бы нам ее найти?

— Ах, вы, вероятно, имеете в виду наш Информационный центр!

— Да, наверное. Там, где книги хранятся и все такое прочее.

— Ах, сэр, в нашем Информационном центре хранится гораздо больше, чем просто книги! Там расположен компьютерный зал, аудиовизуальная студия и графическая мастерская. Это один из лучших информационных центров среди всех средних школ Юга. Мы очень, очень гордимся нашим Информационным центром.

— Понятно. Так как нам найти его?

— Поднимитесь на второй этаж по лестнице в конце холла, а затем поверните направо. Или воспользуйтесь лифтом — вон там, за углом.

— Спасибо, сестра. Мы лучше по лестнице. Всего доброго.

Низенькая монашка втянула носом воздух, как лесной сурок, который вылез из своей норки в первый день весны.

— Вы не чувствуете? По-моему, что-то горит…

Джулс, потянув Дудлбага через переполненный холл к лестнице, скривил лицо, а затем дал спутнику подзатыльник.

— Дудл! А ну погаси эту чертову сигарету!

Нырнув в лестничный пролет, оба вампира вздохнули с облегчением. Джулс направился к фонтанчику, установленному в самом углу площадки, и смочил шею холодной водой, чтобы унять боль от ожога.

— Тебе непременно надо было поболтать с монахиней, не так ли? — сказал Дудлбаг, размахивая обожженными руками. — Затрещина, кстати сказать, мне тоже не очень понравилась.

Джулс брызнул в Дудлбага пригоршню воды.

— Но я ведь узнал, где библиотека, разве нет?

— Не библиотека, а Информационный центр.

— Один черт. Прости за подзатыльник. Надо было скорей что-то придумать.

— В следующий раз придумывай головой, а не руками.

Они поднялись по лестнице на второй этаж. Информационный центр школы оказался вполне достоин среднего по размерам университета. Преобладали здесь не столько книги, сколько компьютеры. После недолгих поисков Джулс с Дудлбагом наткнулись на собрание школьных ежегодников в боковой комнатке с плохим освещением и затхлым запахом.

На пыльных деревянных полках выстроились толстые тома в твердых переплетах — ежегодники «Иезуита», начиная с двадцатых годов. Джулс сгреб с полки десять фолиантов, датированных 1976–1986 годами, и с глухим стуком опустил всю стопку на ближайший стол.

— Если верить Морин, он мог учиться в «Иезуите» в любые из этих годов.

— Что ж, давай смотреть, — сказал Дудлбаг. Он огляделся по сторонам, явно чувствуя себя очень неуютно. Чем скорее мы уберемся подальше от всех этих распятий, тем лучше.

— Да будет так, брат.

— Ты уверен, что сможешь его узнать?

— О да, — ответил Джулс и взял первый том. Он пропустил страницы об ученических буднях и спортивной жизни, сразу перейдя к фотографиям новых учеников. — Я его уродливую морду на всю жизнь запомнил. Наверное, тут он будет немного помоложе и покоричневее, но спутать я его ни с кем не спутаю.

* * *

Через полтора часа многочисленные распятия на стенах и страницах ежегодников начали делать свое дело. Оба вампира нещадно потели. Первые три или четыре тома Джулс просмотрел довольно быстро, поскольку в те годы число темнокожих учеников было невелико — человек пять-шесть на страницу. Затем их количество стало постепенно возрастать, и Джулсу приходилось сильнее напрягать внимание, выискивая узкий подбородок и холодные жестокие глаза, которые так хорошо врезались в его память. Многие лица казались мягкими и даже наивными. В этих случаях трудностей не возникало. Другие смотрелись подозрительными, циничными, иногда обозленными, и Джулс вдруг подумал, что даже дети, которые имеют возможность учиться в такой школе, и те не избавлены от жесткого влияния улицы.

Он вытер мокрый лоб, затем открыл ежегодник за 1981–1982 год и сразу перешел к фотографиям и сведениям о новичках. На первой же странице обнаружился портрет, который будто заехал Джулсу с полулета прямо в нос.

— Мать честная!.. Вот он!

— Точно?

— Точнее не бывает! — Вампир быстро прочел подпись рядом с фотографией. — Только погляди — этот маленький засранец был в команде дискуссионного клуба! Неудивительно, что он тарахтел без умолку, перед тем как помочиться на мой гроб.

— Дай посмотрю. — Дудлбаг потянул ежегодник на свою часть стола.

Джулс ткнул в портрет толстым указательным пальцем.

— Значит, его зовут Малик Рэдо? Удивительно. Не думал, что настоящее имя будет так похоже на пот de guerre.

— Говори по-нашему, а?

— Я имел в виду — на кличку. Должен признать, это довольно остроумно — заменить Рэдо на Радо.

Джулс подтянул фолиант обратно на свою сторону стола и еще раз прочел краткую характеристику.

— Не забудь похвалить его, когда встретишь.

— Думаю, ждать осталось недолго. Теперь, когда есть имя, мой приятель из «Нью-Орлеан таймс» наверняка сможет что-нибудь раскопать. Будем надеяться, у нас появятся серьезные зацепки.

— А может, беспокоить твоего милого друга из газеты и не придется.

Дудлбаг нахмурился.

— Почему? У тебя есть идея получше?

Джулс победно улыбнулся.

— Описание до конца не прочитал? Эти иезуиты — парни основательные. Они перечисляют не только имена своих учеников, но и имена их родных братьев и сестер, которые ходят в другие католические школы? У нашего Малика имеется сестра.

* * *

Первая Элайша Рэдо из тех, что были перечислены в телефонной книге, оказалась пятидесятивосьмилетней прабабушкой и воспитывала своих внуков и правнуков в трехкомнатной квартире в восточном районе Нового Орлеана. Вторая Элайша Рэдо покинула город, не оставив нынешнего адреса ни соседям, ни своему бывшему домовладельцу. Третья и последняя Элайша Рэдо жила в скромном, но опрятном домике на Лорел-стрит, в паре кварталов от музыкального клуба «Типитина».

Сам район, судя по всему, был небезопасен. Некоторые дома пустовали уже несколько месяцев или даже лет и были густо покрыты «автографами» многочисленных местных банд. Дорогу щедро покрывали рытвины. Самые крупные из них были засыпаны кучами грязного гравия, который приносил пользы не больше, чем лейкопластырь — тому, кто срочно нуждается в радикальной хирургии. В высокой траве тут и там валялись поломанные магазинные тележки.

Тем не менее дом, который Джулс и Дудлбаг собирались посетить, был недавно окрашен, обнесен высоким, ровным забором, а лужайка перед ним аккуратно подстрижена. За домом стояло подсобное строение под металлической кровлей. Джулс попробовал открыть ворота, однако заметил, что они заперты на висячий замок. К счастью, воротная стойка оказалась снабжена звонком. Джулс позвонил.

Через пару секунд портьера на одном из окон отодвинулась, и оттуда опасливо выглянула молодая темнокожая женщина. Выглядела она лет на тридцать — чуть меньше или чуть больше, что вполне соответствовало тем сведениям, которые Джулс извлек из ежегодника. Она приоткрыла окно ровно настолько, чтобы вести разговор с непрошеными гостями.

— Что вам надо? Уже поздно.

— Вы Элайша Рэдо?

— Может быть. А может быть, и нет. Все зависит от того, что вам надо от Элайши Рэдо.

— Мы хотели поговорить о вашем брате Малике.

Выражение ее лица, холодное и непроницаемое, ничуть не изменилось.

— Никакого брата Малика у меня нет. Вы ошиблись адресом. Идите донимайте кого-нибудь другого.

Она попыталась закрыть окно, но от высокой влажности рама разбухла и затворяться не хотела. Хозяйка чертыхнулась. Дудлбаг, одетый в симпатичную шелковую блузку и юбку с высоким разрезом, воспользовался заминкой.

— Мисс Рэдо! У нас очень серьезная причина искать встречи с вашим братом! Мы все знаем об особенностях его положения и хотим предупредить о новом заболевании, которое передается с кровью и очень опасно для всего кровопьющего сообщества. Это крайне важно.

Мисс Рэдо оставила раму в покое.

— Вы серьезно? Его здоровью угрожает какая-то опасность?

— Меня зовут Дебби Ришелье, мисс Рэдо. Я врач и исследователь из Калифорнии. Мы с моими ассистентами следим за распространением нового заболевания по стране. Стараемся предупредить каждого, кто употребляет кровь, и рассказать о простых мерах предосторожности. В свое время мы не придали значения вспышке СПИДа. Теперь стараемся не повторять эту ошибку с новым синдромом. Так вы поговорите с нами?

Женщина в доме подозрительно посмотрела на Джулса.

— А этот толстый парень кто такой?

— Это Джулиус, мой ассистент. Не волнуйтесь, он совершенно безвреден.

Портьера закрылась. Через несколько секунд входная дверь распахнулась, и Элайша Рэдо направилась через свой ухоженный дворик к воротам. На ней был узкий черный комбинезон в паре с пиджаком, отделанным стразами. Джулс удивился. Учитывая поздний час, он ожидал увидеть хозяйку дома в измятом халате. Ее тонкая талия плавно переходила в массивные бедра, широкие настолько, что на них с легкостью уместился бы недельный запас продуктов и половина детской бейсбольной команды. В очертании ее лица, однако, эта полнота никак не повторялась. Пока Элайша отпирала замок, Джулс успел заметить ту же резкость и угловатость черт, которую запомнил у ее брата.

Она настороженно покачала замок в руке и наконец открыла ворота.

— Давайте заходите. Думаю, нам все-таки есть что обсудить.

— Вы идите, — сказал Дудлбаг, — а я сейчас. Возьму кое-что из машины.

Джулс отправился в дом следом за хозяйкой. Он сотни раз бывал в точно таких стандартных домиках, как этот, и очень живо представлял, какая в нем должна быть обстановка, но и тут просчитался. Мебель оказалась на удивление современной и дорогой. Вдоль стен узкой длинной гостиной стояли кожаные диваны, германская стереосистема и телевизор с плоским экраном — огромным, как рекламный щит казино. В углу журчал маленький искусственный водопад. На стенах висели картины — не фотокопии, а настоящая масляная живопись. Некоторые из них — те, что изображали джазовых музыкантов, — гостю очень понравились.

— Симпатично у вас тут, — пробормотал Джулс.

— Спасибо, — ответила хозяйка, едва удостоив его взглядом. — Так что там с этой болезнью? И откуда вы узнали, что Малик — вампир?

Джулс слегка улыбнулся и пожал плечами.

— Я просто ассистент. Спросите доктора Ришелье. Он… кхм… она у нас эксперт.

— Ясно. — Элайша поглядела на Джулса более заинтересованно. То ли в глазах ее блеснула догадка, то ли у Джулса снова разыгралось воображение, неизвестно. Однако, что бы взгляд хозяйки ни значил, гостю он категорически не понравился.

Джулс сделал несколько шагов к одному из диванов. Мягкие кожаные подушки выглядели очень уютно.

— Ничего, если я присяду?

Хозяйка выдвинула из-за стола жесткий дубовый стул и подтолкнула его гостю.

— Пожалуйста.

В комнату вошел Дудлбаг.

— Вот и я. Простите за опоздание.

— Я не знаю, доктор, чем могу вам помочь, — сказала Элайша. — По правде говоря, мы с Маликом… что называется, не очень-то близки. Я давно его не видела. Лет пять, наверное, или шесть.

— А вы не знаете, как бы мы могли его найти?

— Ну, я слышала, он по-прежнему где-то в городе. То тут, то там. В одном месте он никогда долго не задерживался. Как только приходило время протереть пыль в квартире, он перебирался на новую.

— Может, у вас есть общие друзья? Или родственники, которые знают, как его найти?

— Прежде чем я назову какие-то имена, чтобы вы дергали людей среди ночи, расскажите-ка мне поподробнее про эту вашу болезнь.

Дудлбаг сел за стол и задумчиво скрестил руки.

— Это дегенеративное заболевание костных тканей — очень болезненное. Кости становятся хрупкими и легко ломаются. Если не начать терапию вовремя, болезнь становится неизлечимой. К сожалению, на ранних стадиях нет никаких симптомов, и единственный способ обнаружить заболевание — провести анализ крови по моей методике.

Элайша казалась не совсем убежденной.

— И как можно эту гадость подцепить?

— Выпив кровь ВИЧ-инфицированного или же носителя гепатита С.

— Понятно. — Она задумчиво посмотрела сначала на Джулса, потом на Дудлбага. — Попробую помочь, чем смогу. Я до сих пор люблю своего брата, хоть мне и не нравится, кто он и чем занимается. Все равно такой страшной болезни никто не заслуживает. Мне надо время подумать. Попытаюсь дать какую-нибудь ниточку. Может, пока выпьете кофе? У меня есть немного пирога.

Лицо Джулса просветлело.

— Спасибо! Кофе я бы с удовольствием выпил, а пирога не надо.

— Вам, доктор, чего-нибудь принести?

Дудлбаг улыбнулся и покачал головой.

— Нет, благодарю. Я недавно перекусила.

Элайша встала из-за стола и направилась в кухню.

— Придется подождать несколько минут. У меня кофеварка старая, работает медленно.

Она закрыла за собой кухонную дверь. Джулс показал другу большой палец.

— Ну, приятель, — тихо сказал он, — классно ты ей тут заливал. Заболевание костной ткани… да уж! Так как, по-твоему? Она нам правда помочь собирается?

Дудлбаг задумчиво посмотрел на кухонную дверь.

— Не уверен. Что-то здесь не так. У нее язык тела не соответствует словам…

Джулс вдруг отчетливо услышал, что за кухонной дверью кто-то набирает номер на кнопочном телефоне.

— Черт! Она звонит кому-то! Сейчас нас заложит!

Он собрался было встать из-за стола, но Дудлбаг удержал его за руку.

— Об этом не переживай. — Стройный вампир ухмыльнулся. — Я принял некоторые меры предосторожности, пока был на улице. Никому дозвониться она не сможет. Во всяком случае, до того как вызовет техническую службу с телефонной станции.

Из-за двери раздались тихие ругательства, потом снова звук набираемого номера, затем опять брань — теперь с выражениями покрепче.

— Боюсь, никакого кофе я так и не получу, — горестно заметил Джулс.

В кухне раздался грохот. Джулс подскочил на месте и на этот раз все-таки выбрался из-за стола.

— Эй! Вы в порядке?

— Все нормально, — ответила хозяйка чуть нервно. — Маленький несчастный случай. Ничего серьезного.

— Вам помочь?

— Нет! Все нормально! Не беспокойтесь.

Джулс неуверенно поглядел на спутника. Решимость его сразу укрепилась. Он подошел к двери и открыл ее.

— Умри, жирная скотина!!!

Элайша бросилась на него из кухни, как разъяренная львица, неистово размахивая острыми обломками деревянного стула. Джулс поспешно увернулся. Один из импровизированных кольев все-таки скользнул по его круглому боку и оторвал приличный клок от пиджака «сафари».

— Ах ты, сука долбаная!

Второй обломок полоснул его по щеке, оставив кровавый след. Джулс попытался схватить противницу, но та оказалась невероятно сильной и быстрой. Разорвала хватку, словно тонкую фольгу, и отшвырнула вампира к стене гостиной. Джулс грузно повалился на пол.

Элайша кинулась к Дудлбагу. То, что случилось потом, показалось Джулсу, наполовину ослепшему от боли, чересчур быстрым, чтоб толком уследить. Дудлбаг двигался, будто ниндзя из фильмов с Брюсом Ли. Сначала он ударил Элайшу ногой по запястью. Один из кольев отлетел в сторону. Она тут же попыталась ударить противника вторым «кинжалом» в грудь. Дудлбаг низко присел, схватил ее за вооруженную колом руку и завернул через собственное плечо. Джулс услышал резкий звук перелома, а потом истошный вопль. Дудлбаг двигался как молния. Он крутнулся вокруг собственной оси и ударом ноги в голову отбросил противницу к стене гостиной. Однако отправить ее в нокаут так и не удалось.

Джулс пытался сморгнуть пелену с глаз. Рана болела ужасно. Он посмотрел вниз и увидел, что весь бок от середины грудной клетки залит кровью. Спереди пиджак был перепачкан какими-то странными коричневыми пятнами. Джулс потер одно из пятен. Коричневая грязь осталась на пальцах и оказалась маслянистой, как свежая краска. Грим? Ну конечно, это был грим!

— Джулс! Помоги мне! Я больше не могу ее держать!

— Сволочи! — орала Элайша. — Никуда вы отсюда не денетесь! Убью обоих! Убью, сволочи!

Джулс поглядел на сестру Мэлиса. За время их короткой схватки почти весь грим с ее рук стерся, а чистая кожа оказалась мертвенно-серого цвета.

Элайша Рэдо была вампиром.

— Джулс! Да очнись же ты! Или сам хочешь с ней подраться?

Она была вампиром — точно так же, как он. Джулс кое-как поднялся с пола. Элайша дергалась и извивалась в крепких объятиях Дудлбага, скрученная его руками, как живым электрическим проводом. Она — вампир.

— Джулс! Подбери с пола один из кольев! Быстрей! Проткни ее, пока не вырвалась!

Джулсу казалось, что он движется, как при замедленной киносъемке, или плывет в грибном супе-пюре. Он наклонился и поднял один из обломков стула. Элайша плюнула в него. Потом стала опять с шипением извергать проклятия, и Джулс отчетливо увидел ее клыки.

— Джулс! Ну давай же! Бей!

Он посмотрел на кол в своей руке.

— Я… я не могу…

Дудлбаг, казалось, не поверил ушам.

— Что? Как так не могу? Ты ведь уже сотни людей убил!

— Да, но… тогда-то я просто ел.

Внутренний голос кричал Джулсу, что он смешон, что они с другом в опасности и щепетильность тут не к месту. Однако голос или не голос, и все-таки Джулс не мог поднять на Элайшу руку.

— Это же… это совсем другое. То есть она ведь одна из нас.

— Ну конечно! Нашел время для угрызений совести!

Элайша, извиваясь в руках Дудлбага, с силой пнула Джулса и чуть не выбила кол из его вялой руки.

— Я знаю… прости меня, я… я не могу.

Дудлбаг вздохнул громче, чем локомотив, выпуская пар.

— Ладно, ладно. Тогда что будем делать с нашей очаровательной хозяйкой? Какие-нибудь светлые идеи имеются? Буду очень признателен!

Джулс судорожно сглотнул. Отвратительное чувство. Он был бесполезен. Хуже, чем бесполезен.

— Давай… давай закроем ее в гробу. Он наверняка где-то тут, неподалеку.

— Ну так найди его! Быстрее!

Джулс побежал в кухню, торопливо перебрался через остатки стула и заглянул в ванную.

— Дудл! Он здесь! Здоровый деревянный гроб!

Он поспешил обратно в гостиную. Вместе с Дудлбагом они наполовину понесли, наполовину поволокли по полу брыкавшуюся что есть сил даму. Пока они тащили ее через кухню, Джулс вдруг подумал, как замечательно, что сестра Мэлиса живет в таком мерзком районе — соседи наверняка не обратят на истошные вопли никакого внимания. Он откинул крышку гроба ногой и вместе с Дудлбагом затолкал Элайшу внутрь. Закрыв кое-как крышку, Джулс лег на гроб и уцепился за его бока, как за собственную жизнь.

— Наверное, тяжелее меня в доме ничего не найдется. Слушай, Дудл, прости меня, ладно?..

— Поговорим об этом позже, — сказал Дудлбаг, задыхаясь. — Сейчас надо найти какой-то способ закрыть как следует гроб. Ты ведь не будешь лежать на нем до бесконечности.

Джулс почувствовал удар в живот. Пленнице удалось приподнять крышку на несколько сантиметров, однако узкое пространство внутри гроба не давало ей бороться в полную силу.

— Пригляди в доме какую-нибудь веревку или провод, — сказал Джулс. — И гвозди с молотком. У нее вроде за домом сарай есть.

Дудлбаг откинул с лица несколько спутанных прядей блестящих каштановых волос.

— Ты тут справишься один?

Джулс кисло улыбнулся.

— Конечно. Первый раз в жизни от моего веса есть какая-то польза.

Он смотрел, как Дудлбаг открывает дверь и выходит на задний двор. Через минуту или две удары в крышку прекратились. Джулс опасливо сел, стараясь не сместить собственный вес с гроба. Вскоре его пленница начала всхлипывать. Сначала тихо, потом все сильнее, отчаяннее. Джулс подумал, что никогда не слышал ничего печальнее и жалостливее.

— О, Малик, Малик… я подвела тебя! Я подвела тебя, милый мой… мой дорогой…

Что за брат может превратить в вампира собственную сестру? Мнение Джулса о своем враге, и без того крайне невысокое, упало еще ниже. Он старался не слушать отчаянных стенаний пленницы. Она говорила такое… такое, что ни одной сестре не следует не только говорить, а даже думать о своем брате. Интересно, имела ли Морин хоть малейшее представление о том, какому порочному созданию подарила бессмертие и силу вампира? Знала ли, с кем делит постель?

Наконец вернулся Дудлбаг — с веревкой, молотком и гвоздями. Когда он вбил в крышку десяток-другой трехдюймовых гвоздей, Джулс встал на ноги. Приподнял гроб — сначала один край, потом другой, — а Дудлбаг в это время тщательно обмотал его толстой нейлоновой веревкой.

— Ну вот… на какое-то время о ней можно забыть, — сказал Дудлбаг и, достав из сумочки носовой платок, вытер лоб и шею. Потом с сочувствием взглянул на окровавленный бок Джулса. — Давай-ка посмотрим твою рану. Глубокая?

Джулс осторожно поднял полу пиджака и рубаху с левого бока. Ткань успела прилипнуть к подсыхающей ране и отходила болезненно. Джулс крепко закрыл глаза, не решаясь смотреть на собственную кровь.

— Ничего опасного, — сказал Дудлбаг. — Легкий порез. Уже потихоньку затягивается.

Джулс открыл глаза. Теперь, когда в порезе не осталось обрывков ткани, края раны закрылись плотнее. Джулс с изумлением и легкой брезгливостью следил за тем, как его изувеченная плоть срастается на глазах.

— На заднем дворе есть кое-что любопытное, — сказал с облегчением Дудлбаг. — Пойдем, тебе тоже стоит посмотреть.

Джулс отправился за другом на улицу, к большой постройке из гофрированного металла, которая занимала почти весь задний двор. Что может оказаться внутри, он не представлял. Дудлбаг сорвал замок и, открыв дверь, включил свет. Джулс удивленно замер.

Это оказалось что-то вроде лаборатории. Горелки Бунзена, мензурки, стеклянные колбы — совсем как у дока Ландрю. Плюс ко всему несколько картотечных шкафов и три включенных холодильника. Джулс растерялся.

— Что это за место такое?

— Лаборатория для изготовления наркотиков. Точнее, героина.

— Героин? За каким дьяволом банде вампиров понадобился героин?

— Отличный вопрос. Сейчас и попробуем выяснить.

Целых двадцать минут они просматривали содержимое картотечных шкафов, бухгалтерских книг и записей, сделанных вручную и раскиданных тут и там по лаборатории. Большая часть документов касалась запасов, поставок и распределительной сети нового препарата «жеребец-икс».

Джулс взломал запертый нижний ящик последнего из шкафов. Оттуда, из самого дальнего угла, он вынул толстый черный блокнот. Почти сразу Джулс понял, что наткнулся на золотую жилу. Эта книжица оказалась инструкцией по питанию и уходу за избранной клиентурой. Он пролистал страницы. Увидев некоторые имена, Джулс почувствовал себя так, будто ему в лицо вылили ведро ледяной воды.

— Мать честная! Я знаю этих людей! В смысле — слышал про них. Тут есть шишки из департамента полиции и адвокаты, которые на сделках с казино миллионы делают. Ух ты! Тут даже политики из окружения мэра есть!

Он протянул блокнот Дудлбагу. Молодой вампир несколько минут внимательно читал записи.

— Дело гораздо серьезнее, чем мы думали. Похоже, твой друг Мэлис протянул щупальца чуть ли не по всему городу.

— Ага… «Жеребец-икс» — теперь не только для гетто.

Дудлбаг захлопнул блокнот.

— Нам пора уходить отсюда. Думаю, эта маленькая лаборатория работает очень активно. Партнеры мисс Рэдо могут появиться в любую секунду. Предлагаю собрать тут все, что можно, а потом благоразумно отступить.

Они стали торопливо искать другие документы, где мог быть указан адрес Мэлиса, но обнаружили только имена более мелких распространителей и номера каких-то абонентских ящиков. Джулс сбегал в дом и принес две большие фирменные сумки универмага «Д. Х. Холмс», куда поместилась изрядная часть записных книжек и папок из картотеки, включая разоблачительный черный блокнот.

В самом доме Джулс собрал фотоальбомы, счета за коммунальные услуги, коробку из-под обуви с оплаченными чеками — все, что могло поведать о связях Мэлиса или его нынешнем местопребывании. В кухне он обратил внимание на несколько одинаковых подставок для стаканов. Они лежали на столах по всему дому, но раньше Джулс этого просто не замечал. Все подставки были из одного и того же клуба в центре города — «Бей и беги».

Джулс запихнул одну из них в карман. Когда Дудлбаг с переполненной сумкой «Д. Х. Холмс» появился в кухне, Джулс бросил ему найденную улику.

— Вот куда мы сейчас отправимся, приятель. Похоже, это заведение очень популярно у нашей лихой сестренки. Может, и братишка туда время от времени заглядывает.

Дудлбаг прочитал название клуба. Потом поднял на друга глаза и слегка улыбнулся.

— Не так быстро, мистер Плащ Возмездия. Я бы не назвал ваше сегодняшнее выступление особенно убедительным. Придется нам кое над чем поработать, а уж потом соваться ко льву в логово.

Джулс собрался было поспорить. Потом глянул вниз, на залитый кровью бок, и прикусил покрепче язык. Дудлбаг подтолкнул его к входной двери.

— Сегодня вечером ты меня водил в среднюю школу. И я так изумительно провел время! Теперь, друг мой, твоя очередь вернуться к учебе, а отправим мы тебя в Университет вампиризма. Деканом буду я.

Загрузка...