К. Чайкин, Саади. «Бустан», Academia, М. 1935, стр. XIII.
Симург на Каф-горе еду находит... — Симург — сказочная птица, которая живет на краю света на горе Каф. Симург не трогает живых существ, питается костями, и поэтому служит символом скромности, довольства малым и смирения.
На одного возложит он кулах — то есть возвысит, сделает богатым, счастливым. Здесь кулах — головной убор знати.
Сахбан (Сахбан Ваиль) — знаменитый арабский оратор VII века, красноречие которого вошло в поговорку.
Карун — библейский неправедный богач Корей; по легенде, он обладал несметным богатством, золотым дворцом, но был надменен и жесток.
Имам избранников... — Речь идет о пророке Мухаммеде.
Трон Хосрова — Имеется в виду Хосров Ануширван, прозванный Справедливым, один из наиболее могущественных царей Ирана, который правил с 531 по 579 год. Пророк Мухаммед родился в царствование Ануширвана. Согласно легенде, в час его рождения дворец Ануширвана в столице Ирана — Ктесифоне обрушился.
И в прах разбил и ниспровергнул Лат — Узза и Лат — названия двух идолов, которым поклонялись доисламские арабы. История этих идолов и их разрушение подробно изложены в LIII главе корана.
Таурат — тора, пятикнижие Моисея.
Здесь и дальше поэт излагает легенду, согласно которой пророк Мухаммед на чудесном крылатом коне вознесся однажды ночью на последнюю ступень неба, чтобы повидать аллаха.
...Джабраил в пути отстал... — Джабраил (библейский архангел Гавриил) в коране и мусульманских легендах изображается как вестник, приходящий от бога к пророку и святым. По легенде, он сопровождал пророка Мухаммеда во время его вознесения на небо.
Имам — в «Бустане» употребляется в значении духовного главы.
Абу-Бакр, Омар, Осман и Али — четыре халифа, непосредственные преемники пророка Мухаммеда, управлявшие после его смерти (VII в.) мусульманской общиной. Эти четыре халифа у мусульман суннитского толка считаются «правоверными», то есть халифами, строго соблюдавшими заветы Мухаммеда. Мусульмане шиитского толка не признают первых трех халифов, считая их узурпаторами. Они считают Али, двоюродного брата Мухаммеда и его зятя, и потомство Али законными преемниками пророка.
Мюрид — послушник, последователь. Абу-Бакр был одним из первых последователей и первым преемником Мухаммеда.
Фатима — дочь пророка Мухаммеда, жена халифа Али.
Лавлак — арабское словосочетание, значащее: «Если бы не было тебя». Этими словами начинается предание, которое гласит, что бог сотворил небеса ради пророка Мухаммеда. «Йа» и «Син» (йасин) — названия арабских букв, которые стоят в начале XXXVI главы корана. По древней традиции, эта глава, которой придается таинственный и аллегорический смысл, считается «сердцем» корана.
Шам — Сирия.
Рум — так иранцы называли Византию, а иногда и всю Малую Азию.
Миср — Египет.
Сам, как дервиш, я милости ищу. — Слово «дервиш» поэт употребляет в двух значениях: 1) бедняк, нищий, бродяга и 2) мусульманский странствующий монах, суфий, сочетающий в себе суровый аскетизм и мистическое познание. Дервишизм первоначально возник в X—XI веках как своеобразный протест против ортодоксального ислама и, таким образом, против тогдашней действительности. Основным девизом дервишей было умерщвление плоти, очищение души, отрицание формальных обрядов ислама и при помощи этого познание бога, слияние с ним. Впоследствии дервишизм выродился, и многие дервиши превратилась в обыкновенных попрошаек.
В «Бустане» Саади часто употребляет это слово во втором значении. В данной же строке употреблено в значении «бедняк», «нищий».
Фарсистан (Фарс) находится на юге Ирана, на берегу Персидского залива. Во времена Саади Фарс был обширной самостоятельной областью, которой подчинялась и большая часть Ирана — Персидский Ирак, а также Ирак Арабский и почти вся Месопотамия. Столица Фарса — Шираз — родина поэта.
Гулистан — букв.: цветник роз, розарий. Поэт заранее хочет оправдать предполагаемую неудачу своей книги в Ширазе, который он сравнивает с садом роз. Ведь приносить розу в цветник роз, а перец в Индостан, который обеспечивал весь Восток своим перцем, бессмысленно.
Шейх — старшина племени, почетный титул у мусульман.
Он в годы царства Абу-Бакра жил. — Абу-Бакр ибн-Са'д ибн-Занги — правитель из рода Салгаридов, правивший Фарсом с 1226 по 1258 год. Благодаря мудрой политике Абу-Бакра Фарс спасся от разгрома во время монгольского нашествия. Он выплатил монголам большую сумму золотом, и монголы оставили Фарс в покое. Саади за это неоднократно превозносит Абу-Бакра в своих касыдах. Ему же посвятил он свои книги «Бустан» и «Гулистан». В XIII веке после нашествия монголов Фарс с его столицей Ширазом оставался единственным безопасным местом, куда стекались ремесленники, ученые, поэты и т. д. из разгромленных монголами мест.
Фаридун — легендарный иранский царь, известный могуществом и справедливостью.
Под румийцем поэт подразумевает Александра Македонского, который, согласно легенде, приказал построить огромную медную стену, вал, чтобы воспрепятствовать нашествию мифических диких народов, которых на Востоке зовут яджудж и маджудж (Гог и Магог библейских легенд). В данном случае поэт сравнивает монголов с гогами и магогами, от нашествия которых Абу-Бакр — правитель Фарса — спас свою область уплатой выкупа.
Са'д, сын Занги — отец Абу-Бакра, правил Фарсом с 1195 по 1226 год.
Сурайя — созвездие Плеяды.
Туба — легендарное дерево, растущее якобы в райском саду.
Хызр — легендарный мусульманский пророк, не упоминающийся в числе канонических пророков корана и библии. Считают, что Хызр, отыскав подземный источник жизни и выпив из него воду, получил бессмертие.
Кзыл Арслан — властитель из рода Ильдигизидов, правивший в Азербайджане с 1186 по 1191 год. Поэт-панегирист XII века Захир Фарьяби в одной из своих касыд, восхваляя Кзыл Арслана, говорил: «Воображение должно взлететь на девятый престол (круг) неба, чтобы поцеловать стремя султана». Саади в данном случае намекает на эти стихи Захира Фарьяби и осуждает его.
Хормуз — Ормузд IV — иранский царь из династии Сасанидов, правил с 579 по 590 год, сын Ануширвана. Он отличался подозрительностью и мстительностью. Очень круто обошелся с советниками и министрами своего отца и, заподозрив их в заговоре, заточил в темницу. Озлобленные придворные свергли Хормуза с престола и возвели на трон его сына Хосрова Парвиза.
Мобед — в «Бустане» Саади употребляет это слово в значении «мудрец».
Ахриман — в древнеиранской зороастрийской религии бог тьмы и зла.
И Шируйе сказал Хосров, прощаясь. — Хосров II Парвиз — иранский царь из династии Сасанидов, правивший с 591 по 628 год. Шируйе, сын Хосрова, был избран на престол при жизни отца, которого заставили отречься от власти. Согласно многочисленным легендам, Шируйе, заточив отца в тюрьму, собственноручно убил его, чтобы овладеть своей мачехой, красавицей Ширин. Романтическая любовь Хосрова и Ширин послужила темой многих восточных поэм. Шируйе — символ тирании и коварства.
Санаа — крупный город в Йемене (Южная Аравия).
Шапур — согласно легенде, рассказанной многими восточными поэтами, был художником, советником и приближенным царя Хосрова Парвиза.
Оман — прибрежная область в восточной Аравии.
...руми встречал он. — Имеются в виду греки, византийцы — жители Рума, то есть Малой Азии.
Айван — крытая терраса; иногда обозначает царский приемный зал, представляющий собой прямоугольное помещение, открытое с одной стороны.
Как мудрого Юсуфа... — Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный. В коранической легенде о нем говорится, что в Египте, прежде чем назначить вазиром, его целый год подвергали испытаниям.
Гулям — раб, слуга. Может употребляться также в значении «воин-телохранитель».
Деджла (Диджла) — река Тигр.
Иблис — отверженный ангел, сеющий смуту и зло.
Фарсанг — мера длины у иранцев, в разных областях разная.
Мухтасиб — надзиратель за соблюдением основных положений ислама, за нравственностью горожан и порядком в городе.
Хумай (Хумайюн, Гамаюн) — легендарная птица, приносящая людям счастье. Иранцы считали, что тот, на кого упадет тень Хумая, становится царем или обретает то, к чему стремится.
Шариат — отвлеченное юридическое понятие, в котором сочетаются религиозный и юридический элементы. Мусульманские законоведы считали шариат божьим законом, основанным на коране и высказываниях Мухаммеда.
Харадж — налог, земельная подать.
Джамшид (Джам) — один из первых мифических царей Ирана, жизнь и деяния которого описаны в «Шах-наме» Фирдоуси. Джамшид — символ могущества и мудрости.
Дара — царь Ирана Дарий (522—486 до н. э.) из династии Ахеменидов.
Туран — название, прилагаемое древними иранцами к областям, заселенным тюркскими народами, Туркестан.
Суруш — ангел-вестник, иногда эпитет архангела Гавриила — Джабраила.
Кейван — планета Сатурн.
Тарикат — в «Бустане» употребляется в значении «праведный путь».
...суфий ты истый... — Суфий — последователь суфизма. Суфизм — мистико-пантеистическое учение, возникшее в XI веке как своеобразный протест против ортодоксального ислама и тогдашней феодальной действительности. Суфии, обожествлявшие природу и ее явления, стремились постичь божественную сущность и слиться с богом путем внутреннего очищения и самоусовершенствования. Они отрицали богатство и власть, требовали равенства между людьми, отрицали социальное деление между ними, ибо по их мнению, каждый человек является носителем божественной субстанции. Многие антифеодальные движения протекали под лозунгом суфийского учения. В дальнейшем суфизм распался на несколько течений, часть которых утверждала идеи, угодные господствующему классу. Эти суфийские шейхи-шарлатаны проповедовали непротивление злу, безропотность, одурманивали народные массы, обирали их. На страницах «Бустана» Саади часто высказывает свое отношение к суфизму и к его течениям.
Каба — род длинного кафтана.
Заххак — мифический иранский царь, узурпатор и тиран.
Аджам — букв. «Не Аравия», Иран. Так называли Иран арабы.
Изад — творец, создатель.
Яздан — создатель, бог.
Азраил — ангел смерти.
Зиндан — темница, тюрьма.
Хилл — город в Иране, недалеко от Багдада.
Фарр — ореол сияние. По верованиям древних иранцев, царь должен обладать фарром — божественным ореолом.
Хаджадж (Хаджадж ибн-Юсуф) — полководец и наместник Омейядского халифа Абд ал-Малика ибн-Мивана, отличавшийся жестокостью, свирепостью. Саади использует образ Хаджаджа как символ тирании.
Трон Сулеймана облетел весь мир. — Сулейман — библейский царь Соломон. По легенде, он властвовал над птицами, животными и духами, которые носили его на ковре-самолете по обширному царству. У него был перстень с именем бога, благодаря этому перстню он якобы достиг невиданного могущества.
Алванд — горная вершина в Иране.
Дирхем — мелкая монета, драхма.
Алп-Арслан (1023—1072) — один из выдающихся представителей династии Сельджукидов. В годы его правления власть Сельджукидов распространилась на Среднюю Азию, Иран и значительную часть Малой Азии.
Гур — горная область в верховьях реки Гери-руд, к востоку от Герата. В XII веке феодалы Гура захватили всю территорию Афганистана, Хорасан, часть Индии и образовали могущественную династию, известную под именем Гуридской.
По коранической легенде, Хызр топил корабли мусульман, преследуемых пиратами, считая это более достойным их.
Речь идет о тростниковом пере, который собираются отточить ножом.
Рустам — легендарный иранский богатырь. Его борьба с Исфандиаром, кончившаяся гибелью последнего, составляет один из наиболее крупных эпизодов «Шах-наме» Фирдоуси.
Исфандиар — легендарный иранский богатырь, воспетый в «Шах-наме» Фирдоуси.
Афрасьяб — один из легендарных туранских царей, враждебных Ирану, отличавшийся коварством. Его история рассказана в «Шах-наме» Фирдоуси.
Чтоб и с яджуджем схватки не страшился... — См. Румиец.
Гургин — легендарный богатырь, герой иранского эпоса «Шах-наме».
Чанг — струнный музыкальный инструмент.
Искандер — так называли на Ближнем Востоке Александра Македонского.
Бахман — сын Исфандиара.
И Пиру он Худжантскому приснился... — Имеется в виду один из суфийских старцев, духовных-руководителей.
Халил — точнее Халилуллах — «Друг аллаха», эпитет пророка Авраама.
Века прошли и был ему, как тень я... — Ангел Суруш хочет сказать, что он целый век сохранял старцу жизнь по воле аллаха.
Он джинна Сахра завлекает в сети. — Сахр — имя дьявола, который у мусульман является символом уродства. Согласно легенде, он украл у Соломона перстень и таким образом захватил власть на несколько дней.
Диви-сафед — «Белый дьявол», злой дух.
Ты на пути служенья положил! — Речь идет о служении богу.
Сухраверди — учитель Саади, крупный мусульманский ученый, теолог, философ, суфий. Умер в 1234 году.
Шихаб — точнее Шихаб-ад-дин, имя Сухраверди.
Муршид — суфийский старец, духовный глава.
Джаванмард — благородный, великодушный; эпитет Али, четвертого правоверного халифа.
Хиджаз — область в западной Аравии, в которой находятся два главных и священных города — Мекка и Медина.
Избранник видел все... — Избранник (точнее — избранный) — один из многочисленных эпитетов пророка Мухаммеда.
Кинтар и кират — меры веса на мусульманском Востоке.
Утарид — планета Меркурий.
Шибли (Джафар ибн-Юнус Шибли) — один из мусульманских подвижников. Умер в 946 году.
Фирдоуси — великий персидско-таджикский поэт XI века, автор «Шах-наме».
Хатам — легендарный арабский эмир из племени Тай. Воплощение неограниченной щедрости.
Силь — поток.
Юнан — Греция.
В кожуре спелого граната часто образуется трещинка, сквозь которую проглядывает ряд зерен, напоминая обнаженные в улыбке зубы. Смысл двустишья в том, что веселье и радость — удел великодушного человека, сострадающего другим.
Эдем — рай.
Майдан — площадь, ристалище.
В ночь кадр молиться не встает неверный. — Ночь кадр — ночь, когда пророку Мухаммеду был ниспослан коран. Эта ночь у мусульман считается священной. Мусульмане, считая себя «правоверными», всех остальных называют «неверными».
Бахрам (Бахрам — Гур) — полумифический иранский царь из династии Сасанидов; согласно легендам, он был искусным охотником, за что ему дали прозвище охотника на гуров-онагров.
Шах-заде — царевич, принц.
Факир — бедный, униженный, странствующий дервиш.
Човган — клюшка для игры в конное поло, а также название самой игры.
Согласно коранической легенде, братья Юсуфа (библейского Иосифа Прекрасного), завидуя ему, бросили его в колодец, откуда Юсуфа вытащили проезжавшие мимо купцы и увезли в Египет. Иаков, отец Юсуфа, ослеп от постоянно проливаемых слез. Он прозрел, когда ощутил запах рубашки Юсуфа, посланной ему сыном.
Довольно вечной им одной любви. — Подразумевается любовь к богу.
Михраб — ниша в мечети, указывающая направление к священному храму в Мекке.
Меджнун — одержимый, безумно влюбленный. Имя героя многих восточных поэм, лишившегося рассудка от любви.
Лейли — героиня известной легенды, послужившей сюжетом многих любовно-романтических поэм в таджикско-персидской литературе.
...Очень некрасив Аяз. — Аяз был любимым рабом султана Махмуда Газневида (правил с 999 по 1030 год) — самого видного и выдающегося представителя династии Газневидов.
Фариб (Фарьяб) — город в Средней Азии, возможно находившийся на месте нынешнего селения Фарьяб.
Магриб — Северо-западная Африка.
Халил (библейский пророк Авраам) по наущению своего отца, идолопоклонника и приближенного легендарного царя тирана Немврода, был ввергнут царем в огненную печь, но Халил остался жив, а бог жестоко наказал тирана. Муса — библейский Моисей; согласно легенде, в младенчестве был положен в корзину и брошен в Нил, откуда его вытащила дочь фараона.
Азады — букв, свободные; благородные люди, знать.
Видал дервишей ты летящий круг? — Речь идет о так называемом радении дервишей. Желая впасть в молитвенный экстаз, дервиши быстро кружатся, размахивая руками.
В «Синдбаде» также сказано о том... — «Синдбад», точнее «Синдбадова книга», — сборник рассказав, вроде «Тысячи и одной ночи». Саади, по-видимому, здесь имеет в виду книгу Катиба Самарканди, завершившего свой сборник в тридцатых годах XII века.
Ширин — легендарная красавица, возлюбленная иранского царя Хосрова Парвиза.
Фархад — художник и каменотес, влюбленный в Ширин. Трагическая любовь Фархада и Ширин воспета многими восточными поэтами.
Баязид (Абу Йезид Тейфур) — мусульманский подвижник, жил в VIII—IX веках.
К'аба (Кааба) — храм в Мекке со священным «черным камнем», который является главной святыней мусульман. Паломничество, так называемый хадж, в Мекку в определенное время года и совершение там соответствующих обрядов считается религиозной обязанностью мусульман.
Иса — Иисус Христос; причисляется мусульманами к числу великих пророков.
Кази — мусульманский судья.
Факих — законник, законовед у мусульман.
Мавлоно — почетный титул (рел.).
Зухал — планета Сатурн, считалась предвестницей бед.
Минбар — род кафедры, с которой произносятся проповеди.
Кафир — неверный.
Саки — виночерпий, кравчий.
Нарцисс — в таджикско-персидской поэзии глаза часто сравниваются с нарциссами.
Руд — музыкальный инструмент.
С натертыми ушами, как тамбур. — При настройке тамбура, струнного музыкального инструмента, накручивают колки, натягивая струны. На этом и построен образ.
Мяч этот старец лаской взять сумел. — Обычный намек на игру в човган.
Ходжа — хозяин, господин.
Маруф Кархи (Абу Махфуз Фурузан) — мусульманский подвижник (VIII—IX вв.).
Карх — предместье города Багдада.
Сунна — священные книги мусульман-суннитов (в дополнение к корану), содержанием которых являются различные поступки или суждения, приписываемые Мухаммеду.
Хушьяр — иранский астроном, живший во второй половине X века.
Захид — отшельник, подвижник.
Теша — вид топорика.
Бахлул — юродивый, считавшийся в свое время святым. Умер в 799 году.
Лукман — легендарный мудрец, якобы происходивший из Египта, о нем неоднократно упоминается в коране. Лукман — символ мудрости, скромности.
Джунейд — мусульманский подвижник, мистик, умер в начале X века.
Барбат — музыкальный инструмент вроде лютни или лиры.
Намаз — мусульманская молитва.
Зун-Нун — мусульманский отшельник, мистик и подвижник IX века. Жил в Египте.
Медиан (Мадьян) — город, находившийся на берегу Красного моря, к юго-востоку от горы Синай.
Мазар — гробница.
Шагад — сводный брат легендарного богатыря Рустама, главного героя «Шах-наме» Фирдоуси. Рустам был предательски убит Шагадом.
Хулагу — чингизид, которому Чингиз поручил завоевание Ирана.
Долма — голубцы.
Динар — золотая монета.
Бахтиар — по-персидски имя собственное, обозначающее «счастливец».
Киш страна — остров в Персидском заливе.
Закум — мифическое ядовитое дерево в аду.
Коль скажешь: «Зейд и Амр меня теснят!» — Зейд и Амр — широко распространенные арабские имена, обычно употребляемые в грамматических примерах и ставшие нарицательными.
Пашиз — мелкая монета.
Хырка — власяница, рубище, одеяние дервиша.
Хорезмшахи — династия, правившая в Средней Азии до монгольского нашествия.
Кыбла — направление в сторону Мекке, куда обращаются мусульмане лицом во время молитвы.
Хотан — китайский Туркестан, славился своим мускусом.
Абдал — святой.
А бритве жало спрятали в живот, — то есть сложили бритву.
Сам — легендарный богатырь, дед Рустама.
Такаш — так называли султана Улоиддина Хорезмшаха.
Рахш — легендарный конь богатыря Рустама.
Азад (Азуд-уд-Давла) — шах из династии Буидов, который правил в провинции Фарс с 950 по 983 год.
Дауд (Давид из племени Тай) — мусульманский теолог и ученый, затем подвижник и отшельник. Умер в 781 году.
«Низамийя» — духовное училище в Багдаде, где учился Саади. Основателем этой медресе был выдающийся государственный деятель Низам аль-Мульк (уб. 1093), по имени которого она и названа.
Хадисы — изречения пророка Мухаммеда и предания о нем.
Ханака — помещение мечети, молельня, обитель дервишей.
Франки (фаранги) — европейцы.
Мерв — один из древнейших городов и культурных центров северо-восточного Хорасана. Развалины Мерва находятся вблизи города Мары в Туркменской ССР.
Систан — в древности область на востоке Ирана, сейчас территория Афганистана.
Дастур — здесь в значении советчик.
Пять раз стучи ты в дверь... — В Иране о смене царской стражи (пять раз в сутки) оповещали ударами в барабан. Здесь Саади хочет сказать, что хорошая жена — это радость для мужа.
Мутриб — музыкант, певец.
Гуль (гул) — демон, злой дух, оборотень.
Букрат — римский врач и естествоиспытатель Гиппократ (III в. до н. э.).
...красавицы Чигиля... — Чигил — название местности в Туркестане, славящейся красотой женщин.
Хадж — паломничество, совершаемое мусульманами в Мекку.
В старину путешественники брали в дорогу бурдюк воды из своего источника, веря в целительные свойства этой воды от всех болезней на чужбине.
Тогрул — один из основателей династии Сельджукидов, правил с 1038 по 1063 год.
Зуннар — грубый волосяной пояс, который обязаны были носить христиане — подданные мусульманских государей.
Сомнат — город в Индии.
Гебры — огнепоклонники (зороастрийцы). В данном рассказе Саади допускает ошибку, называя брахманов чтецами Пазенда — гебрами.
Там пробыл, как Бижан, на дне зиндана. — Бижан — герой иранского эпоса, богатырь. Однажды он попал в плен к туранцам и долгое время сидел в заточении.
Хатиб — проповедник, читающий хутбу — молитву о царствующем доме. Здесь дан усложненный образ ухода ночи и наступления дня.
Пазенд — пехлевийский перевод Авесты (священной книги зороастрийцев) и комментарий к ней.
Дауд — библейский царь Давид, которого мусульмане считают пророком. По легенде, он первый научился плавить железо.
Ударь проворней по мячу клюкой. — Здесь содержится намек на игру човган (конное поло).
Джейхун — река Аму-Дарья.
Фейд — пустыня в Хиджазе, на пути в Мекку.
Судьба пресекла жилу одному... — то есть умер некто.
Тир, дей — названия месяцев иранского солнечного календаря.
По суфийским понятиям, душа — это «животная жизненная сила», а не «психия» древних грехов, не интеллект.
Рабат — букв, караван-сарай. Здесь — бренный мир.
Ариф — Всеведающий — один из эпитетов аллаха.
Хирман — гумно.
Зулейха — жена египетского вельможи, купившего Юсуфа (см. Юсуф), влюбилась в него; но он не ответил ей взаимностью. Зулейха оклеветала и заточила Юсуфа в темницу.
Имеется в виду суфийский принцип мухасаба: всегда чувствовать на себе взор бога.
Хабеш — Абиссиния.
Дамган — область и город на территории Афганистана.
Трясея — лихорадка, малярия, (прим. перев.)
Муэззин (муэдзин) — служитель, призывающий мусульман к утренней молитве.