31 глава. Опасные покупки и сладкие последствия

Переодевшись, я распустила волосы, чтобы выглядеть более нежно и женственно. Не как замученная студентка, а непринуждённая барышня на прогулке. Вышла на солнечный двор и впервые за день почувствовала, как напрягшееся за утро тело понемногу расслабляется. Воздух был свежим, пропитанным ароматом осенних листьев и морской соли. Академия осталась позади — величественная, строгая и, как всегда, немного давящая.

У самых ворот стоял страж — тот самый хмурый тип с вечным видом «я всё вижу» и… с отсутствием одной важной детали на лице — усов не оказалось. Когда я приблизилась, он чуть приподнял бровь и произнёс своим низким, гулким голосом:

— В город?

— Ага, — подтвердила я, готовясь к худшему. Мысленно уже представила, как придётся плыть с сумкой в зубах, потому что лодки нигде я раньше не замечала, или карабкаться по стене.

— Напоминаю, — произнёс он с каменным выражением лица, — комендантский час в девять вечера. Если не успеете вернуться, ворота будут закрыты, и ночевать придётся в городе.

Я моргнула. Всего-то?

— Это всё? — уточнила на всякий случай.

— Всё, — кивнул он.

— Какой вы заботливый! — широко улыбнулась мужчине, а потом, не удержавшись, добавила: — Даже жаль, что вы не предупреждали так в день поступления, тогда бы подумала, стоит ли заходить дальше ворот.

Он не ответил, но уголок губ предательски дёрнулся.

— Лори! Брина! — окликнула я подруг, ожидающих меня за воротами. Они почти одновременно подошли. Подхватила обеих под руки, и, бодро шагая, мы направились в город.

За спиной ворота с глухим скрипом закрылись, а впереди раскинулся город — шумный, разноцветный, живой.

Вот теперь — действительно выходной.

Кафе, куда мы заглянули в первую очередь, располагалось в самом центре города — уютное, с панорамными окнами и запахом свежей выпечки, от которого желудок радостно заурчал. Внутри всё выглядело как идеальная смесь магии и уюта: хрустальные шары парили под потолком вместо ламп, мягко мерцая тёплым светом, а на каждом столике стоял крошечный букетик в хрустальной вазе, вокруг которого лениво плавали светящиеся пылинки.

— Сюда! — воскликнула Лорелей, указывая на столик у окна. Мы уселись, и я наконец позволила себе расслабиться.

— Итак, план на день, — торжественно заявила Брина, складывая руки на столе, как будто мы собирались обсуждать стратегию сражения, а не прогулку по магазинам.

— Книжная лавка, — первой сказала Лори. — Там распродажа древних трактатов по артефактам.

— Магический рынок, — подхватила Брина. — Хочу купить новые серьги с защитным контуром.

— А я, — пришла моя очередь важно заявить о планах, — иду за нижним бельём.

Подруги удивлённо уставились на меня.

— Что? — искренне возмутилась. — Его в академии не выдают, между прочим! Я уже неделю стираю всё вручную.

— И вот это… приоритет? — едва сдерживая смех, уточнила Лори.

— Ещё какой! — уверенно сказала я, поднимая руку, словно клялась на священном артефакте. — Без удобного белья даже магия не работает нормально.

— Так вот в чём причина, что твоя даёт сбой, — прыснула Брина, и её хохот подхватили и мы.

М-да… если бы всё было так легко.

Когда подошла официантка — милая девушка с фиолетовыми волосами и блестящей серьгой в форме пера в ухе — я, не раздумывая, ткнула пальцем в первое, что показалось интересным в меню.

И не пожалела.

На столе вскоре появились ароматные лепёшки, начинённые чем-то, что напоминало одновременно сыр и мёд; густой, почти золотой суп с пряностями, от которого шёл сладковато-острый аромат; и напиток цвета изумруда, в котором плавали маленькие звёздочки — они потрескивали, будто живые.

— Небесный лимонад, — пояснила официантка. — В нём частицы ауросферы. Даёт лёгкость и… слегка щекочет язык.

Я сделала глоток — и тут же прыснула, потому что действительно щекотало.

— О, это божественно! — выдохнула Брина, пробуя лепёшку.

— И очень дорого, — заметила Лори, глядя на ценник.

— Ну, не каждый день у нас выходной, — отмахнулась я и уже с азартом взялась за десерт.

Передо мной поставили не просто пирожное — а трёхэтажное чудо, переливающееся розовым, белым и сиреневым кремом. На вершине красовалась тончайшая карамельная спираль, внутри которой плавала крошечная бабочка из сахара.

— Это, девочки, рай, — я уткнулась в десерт с благоговением.

— После этого я могу даже копать загоны магзверей с улыбкой.

Мы болтали, смеялись, делились планами, и время пролетело незаметно. Когда официантка подошла, чтобы принести счёт, она слегка поклонилась и улыбнулась:

— Ваш счёт уже закрыт.

— Как это? — удивилась Лори.

— Вот тем господином, — девушка кивнула в сторону дальнего угла.

Мы синхронно повернули головы. Там, в полутени, сидел мужчина — молодой, в простом, но дорогом тёмном плаще, с короткими каштановыми волосами и лёгкой тенью небритости. Его взгляд — внимательный, чуть ленивый — скользнул по нам и задержался на мне.

Я почувствовала, как уголки губ сами собой поползли вверх.

— Видите, — шепнула я подругам, подмигнув, — а я ведь говорила: наша прогулка дорого обойдётся мужскому кошельку.

Брина прыснула в салфетку, Лори покачала головой, а я, прищурившись, сделала вид, что оцениваю незнакомца.

Возможно, сегодняшний день ещё станет интереснее, чем я ожидала. Интересно, с чего такая щедрость?

Мужчина, заметив наши взгляды, поднялся из-за стола и с лёгкой, почти ленивой улыбкой направился к нам. Шёл он неторопливо, но в каждом движении чувствовалась уверенность человека, привыкшего получать желаемое.

— Добрый день, леди, — произнёс он, чуть склонив голову. Голос — бархатистый, низкий, с тем опасным оттенком, который заставляет сердце делать глупости. — Простите мою самовольность, но не смог удержаться, чтобы не познакомиться с такими очаровательными девушками.

Брина прыснула, а Лори сделала вид, что разглядывает узор на столе.

Я же, улыбнувшись, приподняла бровь:

— И как зовут того, кто решился закрыть счёт целого стола незнакомок?

— Рейнард Лавель, владелец нового ателье «Лунный Шов», — представился он, слегка поклонившись. — И да, это было проявление искреннего восхищения.

— Вот как… — протянула я, скрестив руки. — А я-то подумала, вы просто перепутали столик.

— Перепутать? — уголки его губ дрогнули. — Такое невозможно.

Он перевёл взгляд с меня на моих подруг:

— И я буду счастлив, если столь прекрасные леди заглянут в моё ателье. Скажите, что пришли от меня — получите скидку.

Он говорил спокойно, с лёгкой улыбкой, но глаза… почти не отрывались от меня.

«Хороший рекламный ход», — мысленно отметила я. — «Очевидно, знает, как привлечь клиентов. Особенно женских.»

Я уже собиралась вежливо поблагодарить и закончить на этом, как он вдруг чуть склонил голову и добавил, глядя прямо мне в глаза:

— А вы, мадемуазель, думаю, вполне могли бы стать одной из моделей на предстоящем показе нашей новой коллекции.

Я моргнула.

— Простите, кто — я?

— Именно вы, — в голосе мелькнула улыбка-хищник, но меня больше удивило обращение «мадемуазель». — Платья для знати будут смотреться на такой фигуре… просто невероятно.

Он позволил себе короткий, но внимательный взгляд — от плеч до талии — и вернул глаза к моему лицу.

— Простите за прямоту, но я ценю эстетику.

Я не удержалась и рассмеялась:

— Ну, эстет, вы сегодня щедры на комплименты.

— Лишь там, где они заслужены, — ответил он, доставая из внутреннего кармана тонкую карточку с выгравированным серебром символом полумесяца. — Если заинтересует предложение — приходите. Только лично.

Я взяла карточку, отметив, что пальцы его чуть дольше, чем нужно, задержались на моей руке.

— Возможно, загляну, — улыбнулась я. — Хотя, кто знает, вдруг у вас очередь из желающих примерить платья?

— Для вас я найду время, — ответил он и, чуть склонившись, добавил почти шёпотом: — Даже если придётся отменить показ.

С этими словами Рейнард легко поклонился, развернулся и направился к выходу. Я проводила его взглядом, покрутила визитку между пальцами и, не удержавшись, усмехнулась:

— Вот что значит маркетинг с харизмой.

— Или флирт с расчётом, — уточнила Лори, хмурясь.

— Какая разница, если приятно? — парировала я. — Главное, скидка уже обеспечена.

— И обед оплачен, — добавила Брина, чем вызвала наши улыбки.

Я убрала визитку в карман, чувствуя лёгкое волнение. Почему-то было ощущение, что это знакомство ещё сыграет свою роль… и вряд ли только в выборе платья. Да и вообще, какие-никакие связи в новом мире — это полезно.

После того как Рейнард ушёл, мы ещё немного посидели, но мысли мои всё время возвращались к визитке, лежащей в кармане. Странный тип… и опасно обаятельный. Однако долго мечтать не пришлось — подруги уже стояли наготове.

— Ну что, леди, вперёд за приключениями и покупками? — бодро заявила Брина.

— Ага, — ответила я, допивая остатки «небесного лимонада». — Пока время на свободе не закончилось.

Первой остановкой стал магический рынок — шумный, разноцветный, с десятками лавок и запахом чар, пыли и жареных орешков. Торговцы наперебой зазывали покупателей, кристаллы переливались всеми цветами, а над головами порхали крошечные светляки-торговцы.

— Серьги, серьги, мне нужны серьги! — с воодушевлением произнесла Брина, потащив нас в сторону прилавка.

В лавке было всё: от скромных колечек, пульсирующих слабым светом, до серьёзных амулетов с активной защитой. Брина выбрала серебряные серьги в форме полумесяцев — внутри, под прозрачным слоем, плавали искры магии.

— С защитным контуром третьего уровня, — гордо пояснил продавец.

— Беру! — заявила она, не раздумывая, хотя я бы поторговалась.

Пока Брина расплачивалась, я лениво рассматривала полки. Моё внимание привлёк небольшой кулон в виде капли с плавающим внутри чернильным дымом.

— Это что? — спросила я.

— Артефакт настроения, — ответил лавочник. — Меняет цвет в зависимости от эмоций владельца.

— А если его надеть на дракона?

— Взорвётся.

— Ладно, беру два, — хмыкнула я.

Не то чтобы мне хотелось кого-то взорвать, но вдруг пригодится!

Следующей точкой был книжный магазин, куда нас потянула Лори. На вывеске красовалась надпись «Мир в переплёте». Внутри пахло старой бумагой и магией — смесь чар и пыли, от которой кружилась голова.

— О, вот он! — радостно воскликнула Лори, заметив стенд с древними трактатами по артефактам. Она сразу зарылась между полок.

А я, как всегда, умудрилась забрести туда, куда не следовало. Отдел с потёртыми книгами, кожаными обложками и странными символами на корешках. Воздух там был холоднее, и от каждой книги веяло чем-то… неправильным.

И всё же одна притянула взгляд.

Тёмно-серая, с простым названием, которое будто шепталось: «Не открывай». Аура — тяжёлая, холодная, но манящая.

— Сколько стоит? — спросила я у старого продавца, дремавшего за стойкой.

— Эта? — он прищурился. — Не стоит.

— Отлично. Тогда беру.

Он вздохнул и протянул мне книгу, словно избавляясь от неё. Я, конечно, пообещала себе «просто посмотреть». Ага. Как будто это когда-то меня останавливало.

Но как бы там ни было, покинула магазин с книгой, название на которой чуть светилось тусклым светом — «Древние проклятия».

Уже с пакетами и новыми покупками мы неспешно шли по улице, когда взгляд зацепился за знакомую вывеску.

«Лунный Шов».

— О! — оживилась Брина. — Это же то ателье, где работает наш щедрый благодетель.

— Ага, — протянула я, улыбаясь. — Представлялся владельцем, если быть точной. А скидка — вещь полезная. После всех трат не помешает.

Мы зашли внутрь — и я едва не ахнула. В прошлой своей жизни мне приходилось бывать в дорогих брендовых магазинах, но этот отличался каким-то особенным, по-магически изысканным шиком.

Просторный зал сиял мягким светом, в воздухе пахло лавандой и новыми тканями. Модистки мелькали между манекенов, а по подиуму проходила девушка в платье, переливающемся серебром.

— Добро пожаловать, леди! — нас поприветствовала девушка с мерной лентой на шее. — Желаете что-то примерить?

— Нижнее бельё, — уверенно ответила я. — Два комплекта. Желательно… чтобы магзвери падали от зависти.

— Тогда вам сюда, — с улыбкой показала она путь.

— Ты что, магзверям собираешься демонстрировать бельё? — удивлённо уточнила Лорелей, но я ничего не ответила, уходя за девушкой.

Подруги остались у витрины выбирать ткани, а я скрылась за шторкой примерочной.

Внутри всё выглядело роскошно: зеркало в полный рост, мягкий свет и шелковистая ткань на вешалках. Консультант двумя комплектами не ограничилась и принесла с десяток разных вариантов.

Я выбрала один комплект — чёрный, с кружевом и лёгким магическим свечением, а к нему ещё и чулки. Облачившись, критически оглядела отражение.

— Если это преступление, то только против мужских сердец, — усмехнулась я.

Хотела позвать подруг, чтобы оценили, но, шагнув за шторку, поняла, что кабинка здесь… круглая. И, видимо, я вышла не туда.

Что-то звонко упало и разбилось. Где-то рядом кто-то присвистнул — коротко, ошарашенно.

Передо мной был вовсе не зал с Лори и Бриной, а другой — более строгий, мужской. Манекены в костюмах, покупатели, консультанты — около десятка удивлённых взглядов, уставившихся прямо на меня.

А один из них я узнала мгновенно.

Вот это… неожиданность!

Загрузка...