Я ускорился и проскочил одного охранника, затем оттолкнул второго. И когда Мико, посмотрев на вино, улыбнулась, приготовившись сделать ещё один глоток, выбил бокал из её рук.
— Вы… вы с ума сошли! — задыхаясь от удивления, округлила глаза Мико.
— Охрана! — закричал Фудзивара.
Меня схватили за шею, затем ударили по ногам, и я упал на колени.
— И сколько тебе заплатила якудза? — прошипел владелец корпорации.
— Я не из якудза, — выпалил я в ответ. — В бутылке смертельный яд! Дайте мне возможность помочь! Ну же! Иначе Мико-тян умрёт! Времени мало!
— Отпустите его! — закричал Фудзивара, изумлённо посмотрев на меня, затем на резко побледневшую племянницу. — И где врач, мать его⁈
Как только охранники отошли назад, я обратился к Мико:
— Выпей как можно больше воды и беги в уборную! Нужно промыть желудок. Срочно!
Мико судорожно закивала и потянулась к стакану с водой.
А я рванул в сторону коридора. Пульс барабанил набатом в висок, организм работал на пределе своих возможностей, мозг обрабатывал огромное количество информации. Он же напомнил мне то, что я никогда бы не вспомнил, находясь в обычном состоянии.
Когда мы заходили в ресторан, я скользнул взглядом по стене. И сейчас увидел то же самое. Свёрнутый пожарный рукав за стеклом. Рядом — аптечка!
Хоть бы там было то, что нужно! В памяти всплыл отрывок из документального сериала про медиков. Это точно поможет! Открыл аптечку и увидел пакеты с адсорбентом. Есть!
Всё это заняло у меня десять секунд.
Ещё через десять секунд я выбежал в зал, по пути замечая большой графин с водой. Схватил его и уже у стола Фудзивары наполнил чистый бокал. Развёл адсорбент.
— Пей, — резко сказал я побледневшей Мико, которая уже вернулась из уборной.
Девушка закивала, выпивая содержимое. Я нашёл ещё бокал, чтобы не терять время, и пока она пила первую порцию, успел развести вторую.
— Ещё, — бросил я девушке, и она выпила.
— Начинает желудок болеть, — пожаловалась Мико. — Я снова отойду…
Когда Мико снова удалилась в сопровождении охранника, Фудзивара прожёг меня взглядом:
— Как ты узнал об этом? И кто это всё организовал?
— Тайный агент — Кимура Кото, — ответил я. — Она вовремя одумалась, но одна из бутылок всё-таки оказалась на вашем столе.
— Ах ты ж… — Фудзивара сжал кулаки, ударив одним из них по столу.
Вилка сорвалась и упала на пол, покатившись по нему.
Конечно, ни о каком празднике уже не шло речи.
Всех отдыхающих начали выводить из зала, а команде яхты было приказано плыть обратно, к причалу, где судно стояло ещё час тому назад.
Уже подошёл дежурный врач с чемоданчиком, растерянно глядя на то, как девушку уводят.
— Что произошло, Фудзивара-сан? — обратился он к владельцу корпорации.
— Хандзо-сан утверждает, что вино отравлено, — ответил помрачневший владелец «Фудзи-корпорэйшн», махнув в мою сторону. — Мико успела сделать глоток, а он оказал первую помощь.
— Хм… Если это так, то всё грамотно сделано, — хмыкнул врач. — Тогда девушке явно спасли жизнь.
Когда Мико пришла, её ждала ещё одна доза растворенного в бокале с водой адсорбента. Когда она выпила, её забрал врач.
Я заметил Кимуру, которая шла с тремя охранниками.
Конечно, её уже допросили, причём в присутствии Фудзивары и Мидзуки. Также поймали и официанта, который пытался выпрыгнуть за борт.
А когда причалили, его и тихую акулу уже встречала полиция.
— А теперь, Хандзо-сан, вы мне всё расскажете, ничего не тая, — напряжённым взглядом посмотрел на меня Фудзивара и пригласил в свою каюту.
Ну ничего себе! Да это хоромы! Двухэтажное помещение с лестницей. Мы же расположились на первом этаже.
Фудзивара предложил виски, и я согласился. Кинув в два бокала по три куска льда, он протянул один из них мне.
— Считайте, что я вам поверил, Хандзо-сан. Кимуру проверили на детекторе лжи. И она рассказала обо всём, в том числе и о вас. Правду, как она есть. На некоторые вопросы отказалась отвечать, — ответил Фудзивара, кивнул он на мой стакан виски со льдом. — Мне хочется услышать всю историю лично от вас. Наверняка вы за ней следили или подозревали в чём-то.
Мы расположились в удобных креслах, и нас разделял лишь круглый стеклянный стол. Но даже на расстоянии я чувствовал, как напряжён Фудзивара.
Я сделал глоток виски, прокашлялся и начал свой рассказ.
Упомянул те моменты, когда Кимура подозрительно себя вела, наши разговоры с ней, и сделал акцент на том, что она говорила в каюте, когда решила не допустить трагедии.
— Фудзивара-сан, получается, что она — одна из жертв преступного сговора ваших конкурентов с якудза, — именно на этом я завершил свой рассказ.
— А вот в этом полиция разберётся, Хандзо-сан, — мрачно ответил владелец корпорации.
— Но Фудзивара-сан, вы же понимаете, что полиция может быть подкуплена, — ответил я.
Владелец корпорации задумался, затем перевёл на меня взгляд:
— Я прослежу за ходом дела, Хандзо-сан. И чтобы признания Кимуры обязательно учли.
На этом наш разговор закончился. Я сошёл с яхты, набирая телефон такси.
— Такси «Ямакуто-экспресс». Где вас забрать?
Я задумался. Затем остановился и сбросил звонок. А почему, собственно, и нет⁈
Вернулся к Фудзиваре, который в это время сходил на берег в сопровождении охраны.
— Фудзивара-сан, кстати, как дела у Мико-тян? — вновь обратился я к владельцу корпорации.
— С Мико всё уже хорошо, Хандзо-сан, — ответил Фудзивара. — Врачи говорят, что жизнь её вне опасности. Она уже дома, хотя всё ещё чувствует некоторую слабость.
— Можно ли проведать её, Фудзивара-сан? — спросил я.
— Хм, — на секунду задумался владелец корпорации. — Почему бы и нет, Хандзо-сан. Тогда садитесь в мою машину.
В дороге Фудзивара поведал о том, как отец передал ему корпорацию, и о вызовах, которые появились перед ним. И о корпорации-конкуренте «Бравиа-комьюнити», которая уже тогда ставила палки в колёса и всячески мешала развитию.
— Конечно, дело даже доходило и до различных диверсий, — продолжал Фудзивара. — Я не понимал, как это возможно в такой организованной большой корпорации! А потом поймали одного сотрудника, после беседы с которым я понял — пора проводить чистку. И нашли трёх скрытых агентов «Бравиа». Эти твари настолько пустили корни, что до последнего кричали, что они верные работники «Фудзи». И только потом дела пошли в гору.
Фудзивара рассказал ещё несколько случаев, когда ловили тайных агентов, а потом мы заехали на территорию его особняка.
Чуть позже я увидел Мико. Она была немного бледной, но не более того. Глаза её засияли, когда она заметила меня на пороге.
— Ну что, как ты, Мико-тян? — улыбнулся я девушке.
— Уже хорошо, Кано-кун, — ответила девушка, слегка потупив взгляд. — Как раз сейчас будет интересный фильм. Посмотрим? Если, конечно, не спешишь.
Мы прошли в одну из комнат, где я заметил серьёзную стереосистему. Колонки были развешаны по периметру, а на полстены — большой плоский экран.
— Присаживайся, — предложила мне Мико и устроилась на диване, поджав ноги. Странным взглядом посмотрела на меня. Вот этого пока мне не нужно, точно нет. В доме владельца корпорации, в которой работаю, флиртовать с его племянницей. Вряд ли это чем-нибудь хорошим кончится.
Я устроился в кресле рядом.
— Кстати, я тебе очень признательна… Что спас меня. Кто бы мог подумать, что это будет Кимура, — побледнела Мико.
— Ты возможно удивишься, Мико-тян, но она наоборот хотела исправить ситуацию, хоть и в последний момент, — объяснил я девушке. — А вот тот самый официант должен попасть в тюрьму надолго.
Я не оправдывал действия Кимуры. Но небольшого смягчения наказания её признание и попытки помочь явно стоили.
— Главное, что всё позади… — Мико натянуто улыбнулась.
Вполне нормальная реакция того, кто вспоминает, как он оказался на волосок от смерти.
— Именно. Главное — поправляйся и принимай больше витаминов, — посоветовал я, подмигнув.
Мы начали смотреть фантастический фильм. Но он меня заинтересовал не так сильно, как две скрытые камеры. Одна — на холсте тёмной картины. Глазок второй был спрятан сбоку робота-пылесоса, который стоял в углу. Хм… получается, что буквально в этот момент за мной следят. Ну что ж, тем более правильное решение, что я не сел на диван.
Всё-таки Фудзивара Киоши продуманный мужчина, и предыдущие его жесты были попытками втереться в доверие. Держи врага рядом — из той же оперы. Ну и ладно. Главное — теперь надо быть чрезмерно внимательным и осторожным.
После того как фильм завершился, я попрощался с Мико, а затем и с Фудзиварой, который вышел провожать меня.
— И очень мудрый совет — берегите себя, Хандзо-сан, — сказал он напоследок. — Раз вы разрушили планы якудза — теперь вы станете их приоритетной целью. Если вам нужна охрана — обращайтесь.
— Спасибо, Фудзивара-сан, — слегка поклонился я. — Свои проблемы я привык решать самостоятельно.
Мне показалось или во взгляде владельца корпорации промелькнуло уважение?
Выходные пролетели за посещением тренажёрного зала, прогулками с Хотару. Мы посетили художественную галерею, где были выставлены работы современных японских мастеров кисти и мольберта.
Хотару восхищённо рассказывала мне про игру теней, атмосферность и символы. А я, если честно, лишь недоумевал, как такое могло стоить десятки миллионов йен. Даже я, не имея художественного образования, мог нарисовать в разы лучше.
Вот так незаметно подкрался понедельник… хотя он был виден издалека.
Конечно, отдел снабжения остался без начальства, и Дзеро сначала ворчал, что его бросили на произвол судьбы, затем громко негодовал в коридоре, и крики его были отчётливо слышны каждому из нас. А потом просто исчез на некоторое время, давая нам возможность раньше пойти на обед и немного пообщаться.
— Ну что, куда он на этот раз подевался? Какие версии? — доедая лапшу, спросила всех Майоко.
— Кто? — спросил Иори.
— Кавагути-сан, ну вы совсем заработались, я смотрю, — хихикнула Майоко. — Я про нашего Нишио-сана. Он просто исчез. Может, решил,что ну его на фиг такую нагрузку? И пошёл на крышу, решив улететь от всех своих проблем? — затем она поймала мой осуждающий взгляд и добавила: — Да, согласна, я сегодня какая-то жестокая. А всё из-за сорванного корпоратива. Кстати, поговаривают, что Кимура Кото, наша тихая акула оябун сильнейшего клана якудза.
— А я говорил, что надо гнать в шею из нашей корпорации эту Кудо Тадашими, — ответил Сузуму. — А то она и революцию здесь устроит, того и гляди.
— А причём тут моя подруга, Кашимиро-сан? — уставилась на него, переставая жевать Майоко.
— Так это она и распространяет такие сплетни. Кто же ещё, — хохотнул Тоёми. — Кашимиро-сан прав — надо выгонять её из «Фудзи». А перед этим сдать в особый отдел службы безопасности. Для профилактики током.
— Какие-то у вас садистские фантазии, Накамура-сан, — буркнула Майоко, запивая соком свой обед. — Нет никакого особого отдела в нашей организации. И быть не может.
— О, Кагава-сан, неужели это прогресс! — воскликнул Сузуму. — Неужели я застал это при жизни. Повторите ещё раз, я запишу.
— Записывайте свои идиотские шуточки, — ехидно ответила Майоко. — И отстаньте от меня хотя бы сегодня. Иначе я позвоню в медпункт, и вам уколят успокоительного.
— Кагава-сан, вы слишком категорично воспринимаете слова своих коллег, — ответил я. — Попробуйте не принимать в штыки. Уверен, Кашимиро-сан не хотел вас задеть.
— Вы его не знаете, Хандзо-сан, — Майоко покосилась на шутника, довольно жующего гамбургер. — Он и не на такое способен.
А потом я поймал промелькнувшую обиду во взгляде Сузуму.
Ничего себе! Получается, что между ними что-то было? Или мне только кажется? Но если так — то теперь понятно, почему они постоянно стараются друг друга задеть.
— Да, я на многое способен. Тут вы правы, Кагава-сан, — ухмыльнулся Сузуму. И хотел что-то ещё добавить, но в нашу комнату ворвался Дзеро.
Он удивлённым взглядом посмотрел на часы, болтающиеся на левом запястье.
— Так, почему на обеде в такое раннее время? — рыкнул он на всех.
Но затем встретился с нашими недоумёнными взглядами и мгновенно остыл. Особенно задержался на Майоко, которая уже начала формировать ответное замечание.
— Ладно, кушайте, — махнул он. — Что я отлучался — никому ни слова. Хорошо?
Воцарилась пауза, которую затем разрушила Майоко.
Она широко улыбнулась… Я недолго работаю вместе с ней. Но уже прекрасно понимал, что она означает. «Конечно, Нишио-сан. Раз вы так просите — я не расскажу об этом. Сегодня. Но завтра все узнают, что вы разгильдяй, прогуливающий рабочее время и находящийся неизвестно где. Который кидается на женщин-подчинённых с кулаками и матерится на коллектив».
— Конечно, Нишио-сан. Никому не скажем, — Майоко продолжала широко улыбаться, а искры в глазах блестели озорными искорками.
Когда наставник ушёл, все принялись обсуждать прерванный праздник, гадать, кто же там должен был выступать. И размышлять — на какое число перенесут празднование юбилея корпорации. Никому не верилось, в том числе и мне, что о таком событии забудут. И лишат возможности сотрудникам на халяву отдохнуть и как следует повеселиться, разгружаясь после тяжёлых трудовых будней.
Но вот Дзеро кто-то позвонил. Он побледнел, что-то бросил в трубку и как болванчик закивал головой. Затем опять выскочил из офиса.
Майоко лишь пожала плечами, пытаясь придумать версии таких странных перемещений наставника.
Но вот Дзеро вновь появился на пороге и уважительно взглянул на меня. Что происходит? С какой радости я удостоен такой великой чести?
— Хандзо-сан, вас зовёт к себе Фудзивара-сан, — ответил Дзеро, и Майоко аж громко икнула после такой новости.
Я вышел, и мы доехали до семьдесят четвёртого этажа. Весь этаж занимал большой, да нет — просто огромный зал с колоннами и причудливой лепниной на высоком потолке, между большими хрустальными люстрами.
У дальней стены я увидел большой овальный стол, за которым сидел глава корпорации.
Когда Дзеро оставил нас и я устроился напротив Фудзивары Киоши, он пристально посмотрел на меня. От этого взгляда становилось не по себе.
Что он сейчас скажет? Начнёт опять закидывать вопросами? Или скажет, что узнал о моей способности? Но это маловероятно, поэтому эту версию я тут же выкинул из головы.
— Вы меня вызывали, Фудзивара-сан, — напомнил я главе корпорации, и он кивнул в ответ.
— Да, Хандзо-сан. Именно, — продолжил он внимательно всматриваться мне в глаза.
А я смотрел и старался не отводить взгляд.
— Так, насколько я понял, вы мне что-то хотите сказать, — вновь напомнил я. Что-то мне поднадоела эта игра — кто кого переглядит. Помню ещё в школе такой фигнёй страдали. А тут целый владелец огромной корпорации также решил поиграть.
— Да, совершенно верно, Хандзо-сан, — кивнул Фудзивара. — У меня к вам есть очень интересное деловое предложение.
— Какое? — я напрягся.
— Хотите стать директором отдела снабжения?