Глава 22

— Я хочу вас назначить на должность начальника отдела снабжения, — ответил Фудзивара, продолжая играть со мной в гляделки.

— Фудзиввра-сан, вы предлагаете мне должность за заслуги перед корпорацией или за спасение вашей племянницы?

— За всё сразу, Хандзо-сан. Я ознакомился с отчётами о вашей работе и решил рискнуть.

Я задумался и ответил через пару секунд:

— Хорошо, Фудзивара-сан. С радостью готов послужить на благо корпорации, — поклонился я ему.

От таких предложений не отказываются.

Притом, Кано, ты же ведь хотел повышения? Вот тебе реальный шанс уцепиться за кресло руководителя.

Хотя что-то мне подсказывало, что, как это и бывает в таких случаях, есть одно «но».

— Но… — продолжил Фудзивара, сделав театральную паузу, — … пока вы приступаете к должности на испытательный срок. Всего один месяц, в течение которого вам придётся предоставлять еженедельные отчёты. О своей работе и успехах вашего отдела. Конечно, при этом ставка будет меньше, чем на полноценной должности. Хотя это неважно, Хадзо-сан. Если покажете себя в положительном ключе, премия вас приятно удивит.

Деньги меня, конечно, интересовали, как и любого другого работника корпорации, но сейчас я в них не особо нуждался.

— Хорошо, Фудзивара-сан, — ответил я, даже не моргнув глазом. — Готов приступить к работе сегодня же.

— Это я и хотел услышать, Хандзо-сан, — довольно улыбнулся Фудзивара, хотя улыбка была немного натянутой. — До полудня мной будут подписаны все необходимые бумаги о вашем переводе на другую должность. Ближе к обеду загляните в отдел кадров, распишетесь в новом трудовом договоре. И… можете заезжать в кабинет.

— Будет сделано, Фудзивара-сан.

Покидал я кабинет Фудзивары в отличном расположении духа. И когда вернулся в офис, постарался даже не смотреть в сторону удивлённых коллег и слегка раздражённого Дзеро. Занялся своей работой.

— А вы мне ничего не хотите сказать, Хандзо-сан? — продолжал меня буравить взглядом Нишио Дзеро.

— Ах, да, Нишио-сан, — отвлёкся я от монитора. — Я очень удивлён, что Фудзивара-сан вызвал меня в свой кабинет.

— Мне не ваши ощущения нужны, а причина, по которой он вас вызвал, Хандзо-сан, — Дзеро продолжал пристально смотреть на меня.

Хм… А вот это что-то новенькое. Видно было, насколько его это задело. Не знаю, сколько лет он проработал в этой корпорации, но уверен, что за все годы ни разу Фудзивара его даже не упоминал в своих месячных отчётах. Что уж говорить о персональной беседе.

Получается, что это очень оскорбило моего вышестоящего руководителя. Я же видел это по его тяжёлому взгляду. Хотя… тут уже без пары часов он уже мой подчинённый, хе-хе.

Но пока я никому, в том числе и ему распространяться об этом не буду.

— Да и вашему коллективу хотелось бы знать, чем закончилась ваша встреча у Фудзивары-сана, — добавил Дзеро, используя хитрый приём. Тем самым, развязывая руки нашей любознательной и обожающей потрепать языком особе по имени Майоко. — Правда же, коллеги?

— Да, Хандзо-сан, — осторожно начала Майоко, удивляясь, что Дзеро обратился к ним. — Мы все хотим знать, что же произошло…

— Фудзивара-сан ещё раз лично поблагодарил меня за спасение его племянницы, — ответил я. — И обещал вознаграждение.

Я замолчал, вновь уставившись в монитор, и в офисе воцарилась тишина. Я даже на расстоянии чувствовал, как Дзеро облегчённо выдыхает.

— Хорошо… — ответил Дзеро. — То есть, хорошо, что вы спасли её. Конечно, и мы все гордимся, что в нашем коллективе работает такой сознательный сотрудник.

— А я горжусь, что работаю в таком экологичном и дружелюбном коллективе, — ответил я, и Майоко еле слышно прыснула. А затем, поймав недоумённый взгляд Дзеро, переключилась на работу.

— Я постараюсь, чтобы премия за спасение племянницы Фудзивары-сана вам была выплачена без задержек, — добавил Дзеро, делая важное лицо.

Не знаю, как все удержались от смеха. Мне лично это стоило огромных усилий.

Затем Дзеро, то ли почувствовал, будто что-то не то ляпнул, то ли действительно захотел пообедать на час раньше положенного. Он суетливо пробежал взглядом по столу, открыл и закрыл пару ящиков, затем взглянул на время, схватил бумаги со стола вместе с обеденной сумкой. И, пообещав, что скоро будет, очень быстрым шагом выскочил из офиса.

Первой прыснула Майоко. Следом засмеялись и остальные, в том числе и я.

— Наш Дзеро в своём репертуаре, — выдавила Майоко. — Всё он проконтролирует, ага… Человек-контроль, блин.

— Меня зовут Дзеро… И я… контрол-мэн, — басом ответил Сузуму, заставив нас ещё немного посмеяться.

— Кстати, он меня опять нагрузил работой. И как он так быстро умудрился? — печально улыбнулся Иори, обнаружив дополнительные папки на столе.

— Воспользовался вашим трудоголизмом, Кавагути-сан, — ответил Тоёми. — Когда вы были поглощены выполнением очередной задачи, подсунул. Я сам видел.

Иори заглянул в первую папку, пролистал документы, лежащие в ней.

— Ой, ёкаи меня раздери! Это же пипец! — воскликнул он.

— А ну, дайте-ка гляну, Кавагути-сан, — подошёл я к его столу.

Толстяк Иори подвинул ко мне открытую папку. Я пролистал, ознакомился.

— Здесь очень много мелкой операционной работы. Так… — я повернулся к остальным. — Предлагаю распределить между всеми столами нагрузку Кавагути-сана. Каждому по полтора часа максимум. Если, конечно, никто не против.

— Хандзо-сан, а с какой стати вы начали разговаривать как начальник? — подозрительно покосилась на меня Майоко.

— Я всего лишь предложил помочь нашему коллеге, — ответил я ей, встречаясь взглядом. — Что же в этом особенного? Мы все здесь на равных, но кто нам может запретить выставлять рациональные предложения?

— Верно говорит Хандзо-сан, — поднял руку Сузуму. — Я — за. Кавагути-сан — наш человек.

— А очередную грамоту мы также делить будем? — ответила Майоко.

— Успокойтесь, Кагава-сан, — я улыбнулся нахмурившейся девушке. — Это всего лишь цветная бумажка, которая счастья вам не принесёт. А добро всегда возвращается.

— Ладно, уговорили, Хандзо-сан, — подняла руку Майоко. — Я тоже в деле, — затем она увидела задумавшегося Тоёми, у которого слипались глаза, — Любителям моделек — не спать!

— А!.. — воскликнул Тоёми и поднял руку. — Я как и все.

— И я с вами, — подняла руку Ёдзо.

— Ребята… коллеги, вы прям меня растрогали, — толстяк Иори всхлипнул, затем достал платок и высморкался. — Это очень круто! Спасибо каждому из вас.

Пока Иори выражал признательность, я раздал задания поровну по нагрузке. Разложил по столам, приклеивая к каждой пачке по красному стикеру, чтоб распечатки не перепутались и вернулись обратно в папку.

Затем посмотрел на время. Надо бежать в отдел кадров.

— Так, коллеги, мне нужно отлучиться, — обратился я ко всем.

— Точно, у нас же обед! — воскликнула Майоко, подозрительно посматривая на меня, и уже, наверное, накидав несколько версий у себя в голове, куда это я так спешу. — Так что же мы здесь сидим⁈

Я вышел из офиса на лифтовую площадку. Открылась дверь лифта, и я понял, что в кабинке было не протолкнуться. Хотя место для меня в теории было. Посмотрим, помещусь ли я на практике.

Зашёл внутрь и кое-как дотянулся до нужной кнопки.

Было душно. Не говоря уж о запахе дешёвых духов.

Но воздуха в лёгких хватило до нужного этажа. Я протиснулся и вышел на площадку, облегчённо выдохнув.

После того как я подписал договор, расписался ещё в нескольких документах, мне выдали ключи от кабинета начальника отдела снабжения.

Ключи, мать его, от моего собственного кабинета!

Непривычное ощущение — когда первый ключевой пункт моего становления в корпорации закрыт. И меня не особо пугало выражение «испытательный срок». Я был готов встретиться с любыми испытаниями.

А теперь обратно, на свой этаж. В этот раз в лифте было практически безлюдно, кроме двух девушек, одна из которых косилась в мою сторону и о чём-то тихо щебетала своей подруге. Я стал свидетелем таинства Кудо Тадашими. Узнал её острому носику и чёрным глазам, которые аж блестели от удовольствия. Вешала лапшу на уши очередной сотруднице.

Они вышли раньше, а я доехал до третьего и, деловито перебрасывая ключи в руке, направился в кабинет начальника.

Открыл его и зашёл в душную комнату. Да уж, давно здесь не проветривали помещение. Открыл окна. Затем взглянул на большое удобное кресло, посмотрел на большой монитор, в полтора раза больше моего. Точнее того, что у меня был раньше.

Сел и откинулся на спинку.

Кайф! Главное, чтоб корона на голове не выросла. Хотя мне это не грозит. Напыщенность — это не про меня. Я всегда был такого мнения, что нельзя плевать на коллектив.

Включил компьютер, изучил содержимое диска. Всё это я знал, ведь почти неделю Самаи сбрасывал на меня свою работу.

Протяжно заурчавший желудок, напомнил, что хорошо бы сейчас поесть. Поэтому я направился в обеденную комнату. Заодно и вещи на обратном пути заберу в кабинет.

— О, Хандзо-сан, — махнула мне Майоко. — А теперь вы расскажите, что это за дела такие неотложные у вас появились? Ладно Дзеро, с ним всё понятно. Ну а у вас то что?

— Пришлось забежать в один отдел, Кагава-сан, — ответил я, доставая из сумки роллы. Затем под вопросительными взглядами коллег, открыл соевый соус, разбавив в нём васаби. И приступил к еде.

— Хандзо-сан, нам и правда интересно, что происходит, — растерянно пробормотал Сузуму. — Кагава-сан вон уже столько версий накидала.

— Не утруждайте себя, — улыбнулся я, пережёвывая ролл. — Скоро всё узнаете.

— Ну хорошо, — Майоко аж покраснела, еле сдерживаясь от резких слов.

Они уже успели поесть и оставили обеденную комнату. Я же добил роллы в гордом одиночестве, затем запил их на удивление вкусным гранатовым соком. Вроде даже натуральным.

Вышел я из комнаты, когда уже и Дзеро устроился за своим столом, стараясь отдышаться от небольшой пробежки до офиса.

— Так, коллеги, собрались и приступаем к работе, — почесал я от энтузиазма ладоши. — Объёмы работ у вас на столах. Нишио-сан, всё как обычно — присылайте мне итоговый отчёт на почту. Это всё на сегодня.

— Что вообще происходит, — Майоко в шоке уставилась на меня, затем перевела взгляд на Дзеро, краснеющего буквально на глазах.

— Офиге-еть, — вырвалось у Сузуму.

Ёдзо только запищала, а у толстяка Иори началась икота. Даже Тоёми потрудился выразить на вечно сонном лице крайнее удивление.

— Хандзо-сан, а вы случаем не перегрелись⁈ — крикнул Дзеро. Судя по тому, как он медленно вставал из кресла, буря только нарастала. — Переработались⁈

Но против такой бури я туту же использовал новость, которую до этого времени держал в секрете.

— Приказом Фудзивары-сана я назначен начальником отдела снабжения, — чётко и ясно, чтобы слышали все, ответил я и посмотрел на свои наручные часы. — А сейчас можете приступать к работе. Обеденное время вышло.

— А… к-как… Хандзо-сан… Ч-то, — Дзеро начал хватать ртом воздух, падая обратно в кресло. — А это точно не розыгрыш? Покажите приказ.

Я подошёл к своему столу, взял оттуда копию документа. И положил на край стола наставника. Дзеро схватил его, словно разъярённый тигр раненую антилопу, всмотрелся в содержимое. А затем побледнел и будто немного скукожился в кресле.

— Как же так? — пробормотал он, уставившись невидящим взглядом в монитор.

— Какие-то вопросы, Нишио-сан? — вопросительно взглянул я на него.

— Д-да… То есть нет… нет вопросов, — Дзеро с трудом поднял взгляд.

— Тогда приступайте, — ответил я. — И ещё — если увижу, что вы раньше времени уходите на обед — обещаю, что это укажу в недельной характеристике.

— Да, понял, — вздохнул Дзеро.

По пути, покидая офис, я взял с собой сумку и ворох бумаг, которые надо было разобрать до конца рабочего дня.

— Если что — я в своём кабинете, — напоследок бросил я и, под ошарашенные взгляды коллег, которые всё ещё не могли прийти в себя, вышел в коридор.

* * *

Накатоми Токура очень переживал о дочери. В последнее время Хотару слишком тепло отзывалась о прогулках с каким-то Хандзо Кано. Он прекрасно понимал, что означает этот сияющий взгляд. Неужели она влюбилась в этого парня⁈

А как же Мичи⁈

Он очень сильно переживал, что выгодная для него партия с семьёй Камияма рушилась на глазах. Мичи и раньше заносило, но теперь он будто с катушек сорвался. Вёл себя неадекватно, приезжал пьяным к воротам и громко ругался, на то, что она не выходила с ним поговорить.

Да, всё перевернулось с ног на голову, когда появился Хандзо. Зазвонивший на столе телефон отвлёк его от тяжёлых мыслей. Это был Синохара Харуки, частный детектив, которого он нанял для очень щекотливого дела.

— Накатоми-сан, я у ворот, — услышал он тихий голос.

— Сейчас вам откроют и подскажут, как проехать к дому, — ответил глава семейства Накатоми.

Он сбросил трубку и перезвонил начальнику охраны, велев запустить автомобиль на территорию.

Через пять минут частный детектив уже входил в его кабинет.

— Присаживайтесь на диване или кресле, Синохара-сан. Где вам будет удобней, — указал Накатоми Токура в сторону мебели у стены, и сам расположился в кресле напротив, закуривая сигару. Затем протянул коробку с сигарами детективу. — Угощайтесь.

— Спасибо, я не курю, — тихим голосом ответил Синохара Харуки. — Итак, вы хотите, чтобы я проследил за ухажёром вашей дочери.

— Да, причём нужно понять, где он работает, кем, какой его стандартный распорядок дня, с кем общается, где проживает, — объяснил он частному детективу.

— Понял, узнать абсолютно всё, — Синохара достал блокнот и чиркнул пару строк, затем вопросительно посмотрел на Токуру. — Есть ли какие-либо подозрения? Что-то странное? Какова причина, по которой вы решили меня нанять.

— Достаточно того, что я хочу знать, с кем общается моя дочь, — скрывая раздражение, ответил Накатоми Токура, выпуская клуб дыма в потолок. — У этого парня Порше, девятьсот одиннадцатый. Причём рисунок пламени на кузове. Так что такой транспорт будет сложно потерять из виду.

— Откуда достал эту тачку?

— Да, и это тоже мне нужно знать. Всё — это всё, — не думал он, что частные детективы такие дотошные.

— Хорошо, Накатоми-сан, — кивнул Синохара Харуки. — Вы же знаете, что я опытный детектив и мои услуги стоят недёшево…

— Я прекрасно об этом знаю, Синохара-сан, — он кивнул в ответ. — Иначе бы и не посмотрел в вашу сторону. Нанял бы другого… Если вы хотите уточнить по времени слежки — то, пока я не скажу сворачиваться.

— То есть бессрочно, — хмыкнул Синохара, делая очередную пометку у себя в блокноте. — А фото парня есть?

— Да, Хотару делала фото с ним, на каком-то мероприятии. Сейчас, — он полистал галерею в смартфоне, затем вырезал часть, с лицом Хандзо. — Вот, переслал вам.

— Хорошо, получил, — кивнул частный детектив.

Они ещё немного побеседовали, попили чай, а когда он ушёл, Накатоми Токура закурил ещё одну сигару. Он не понимал, что его беспокоит, но чувствовал, что это неспроста. Будто где-то в груди пружина сжимается и становится всё труднее дышать.

Но что с ним происходит — он пока понять не мог.

* * *

Наконец-то мой рабочий день завершён! Никто так и не наведался в кабинет — видимо, до сих пор переваривали информацию о моём внезапном повышении.

Но все объёмы мой отдел закрыл. А я успел закрыть свои задачи. Теперь можно с чистой совестью отправляться домой.

Спустился на подземную парковку, отыскал взглядом чёрный Порше с огненными всполохами по бокам. А через минуту уже выезжал на оживлённую трассу, втапливая педаль газа в пол.

Проехав центр, я повернул в свой район, и в очередной раз взглянул в стекло заднего вида. Годзилла тебя раздери! Это что слежка⁈

Да нет, не может быть, Кано. Таких тёмно-серых седанов в Токио сотни, а то и тысячи. Просто машина похожа на ту, которую ты заметил при выезде из подземного гаража.

Затем я повернул на менее оживлённую улицу и немного притормозил, наблюдая, как из-за угла показался тот самый седан.

Неужели спецслужбы вышли на меня⁈

Ну что ж, давайте тогда поиграем. Моя нога вдавила педаль газа в пол, мотор взревел. Мой Порше рванул вперёд, словно стрела. Да, это точно слежка! Седан тут же устремился за мной.

А как вам такое продолжение⁈

Я заметил проулок справа и резко вывернул руль.

Загрузка...