— Ютаро, а ты как… — на секунду я потерял дар речи. — Постой, расскажи, что произошло.
Приятель выдохнул, затем взлохматил волосы.
— Ты прикинь, она… эта сучка мне изменила, — выдохнул он.
— Как ты понял? — помрачнел я.
Ну, что и требовалось доказать. Та, что изменила один раз, сделает это ещё.
— С мужиком её застал, — уже тише ответил Ютаро.
— И где увидел?
— Да всё там же, на квартире подруги, — упал в кресло Ютаро. — Решил, блин, навестить. Сюрприз сделать хотел.
— В итоге сюрприз получил от неё, — ответил я, и понимая, что приятель готов снова вскипеть, добавил: — Что сделано — то сделано. И ты её не изменишь.
— Так ещё защищала его. Не бей, кричит, — выдавил Ютаро.
— Надеюсь, ты там не накуролесил?
— Ну что ж я, дурак, сбрасывать его с балкона? — насупленно ответил приятель. — Врезал ему хорошенько и послал её куда подальше.
— Ну и правильно, дружище, — одобрил я. — Не нужно с ней связываться. Девушек вокруг море.
— Сам разберусь, — пробурчал Ютаро.
— Сакэ будешь? — предложил я.
— А давай, — махнул он.
Когда я третий раз наливал в чашки напиток, на мой телефон кто-то позвонил.
Да это же Мичи! Я принял звонок, показав приятелю, чтобы вёл себя тише.
— Что ты там за цирк устроил, Кано? — с ходу начал он напирать. — Я только сейчас узнал, что Оябоси Тацуя сидит в камере полицейского участка.
— Так он заслужил, — ответил я. — Нечего было следить за мной.
— Да с чего ты взял, что он следил? Кому ты нужен? — резко бросил Мичи.
— Не прикидывайся, — сказал ему. — Я тебя раскусил. И мог бы тебя заложить. Но ведь не сделал этого.
— Значит, ты, типа, так предупредил, — ответил Мичи. — Засунь в задницу себе эти свои предупреждения! И блеф свой идиотский тоже.
— Блеф говоришь? — я ему рассказал о схеме, которую он пытался провернуть, используя Оябоси. Затем добавил: — Просто оставь в покое Ютаро.
— Как ты узнал всё это? — выдохнул ошарашенный Мичи.
— Тебе это знать не обязательно, — добавил я резкости в голос. — И от меня отвали. Иначе сам можешь оказаться за решёткой.
— Я предлагаю сделку, — через пару секунд молчания ожил Мичи. — Я отстану от твоего приятеля, если пойдёшь к Хотару и извинишься.
— Да пошёл ты, — послал я его. — Сам извиняйся перед ней. А лучше сразу перед её отцом. Ведь ты подставляешь всю семью.
Мичи начал материться, и я сбросил трубку.
Динамик был достаточно громким, чтобы Ютаро услышал его голос.
— Давай я и ему морду набью? — угрожающе взглянул он на смартфон. — Я тебе говорю — точно успокоится.
— Не говори того, чего не сделаешь, — резко осадил я приятеля. — Как бы он тебя в тюрягу не закрыл.
— Ладно… Я погорячился, — Ютаро уже слегка мутным взглядом посмотрел на меня и поднял чашку. — Давай за то, чтоб поменьше таких уродов встречалось на нашем пути.
— За это грех не выпить, — чокнулся я с ним, и кружки глухо звякнули фарфором.
Ютаро хотел уйти пораньше, но после бутылки сакэ изрядно окосел. И я настоял на том, чтобы он переночевал у меня. Мичи точно не заявится сейчас. Он будет думать над моими словами ещё несколько дней. И возможно формировать новый, не менее идиотский план.
Перед сном я дал Ютаро ещё одну палёную сим-карту, которая была зарегистрирована на несуществующего жителя Японии.
Проснувшись, понял, что комната, где был Ютаро, пуста. Он исчез рано утром. А на столе была записка:
«Спасибо, Кано. Влезать никуда не буду. Ещё посижу на своей хате. Как будет, что нового — пиши на тот номер, что мне дал…» И далее шёл этот самый одиннадцатизначный телефонный номер.
Когда я благополучно доехал до внутренней корпоративной парковки, и через пять минут уже оказался в коридоре третьего этажа, дверь офиса открылась.
Я увидел смущённую Майоко.
— Хандзо-сан, здравствуйте, — пробормотала красотка. Сегодня она была в тёмно-зелёном платье, облегающем её стройную фигуру. — Я специально пришла пораньше, чтобы поговорить с вами.
— Доброе утро, Кагава-сан, — поздоровался я с девушкой. — Интересно, к чему такие жертвы? — я посмотрел на наручные часы, — Ещё полчаса до начала трудового дня.
— Я хотела предложить, Хандзо-сан, себя… в смысле предложить свою кандидатуру на должность Кашимиро-сана… Пока он болеет, — ответила она.
— Да, пожалуйста, Кагава-сан, — пожал я плечами и приложил карту-ключ к своему кабинету. На табло загорелась зелёная лампочка. — Я не против.
— Серьёзно, Хандзо-сан? — удивлённо спросила Майоко. — Вот так просто?
— А зачем усложнять, Кагава-сан? — улыбнулся я. — Вы знаете, что это за работа. Готовы приступить. Ну и хорошо.
— Класс! — воскликнула Майоко. — Спасибо, Хандзо-сан. Я буду стараться.
— Не сомневаюсь, — иронично посмотрел я на девушку и зашёл в кабинет.
Следом зашла и Майоко.
Я вздохнул:
— Да, что ещё, Кагава-сан?
— А скажете адрес? Подробности? — тихо спросила Майоко.
— Да, в рабочее время, Кагава-сан, — подметил я. — До него ещё больше двадцати пяти минут.
— Хорошо, извините, — слегка улыбнувшись, Майоко исчезла за дверью.
Да что ж такое! День рабочий ещё не начался, а меня уже напрягают.
Офисная рутина вновь накрыла меня с головой. Теперь, из-за того, что Сузуму был в отгуле, его объём работы упал на всех остальных. В том числе и я взял немного нагрузки на себя, чтобы остальные справились. Конечно же, Майоко досталось чуть поменьше. Она сегодня поедет на склад.
Когда наступил обед, курьер мне принёс онигири, кусочки сырой красной рыбы, выложенной на рисе. И я решил наведаться в обеденную комнату.
— Всем добрый день, — поздоровался я с персоналом, и Тоёми икнул от неожиданности, тут же делая глоток зелёного чая.
Сотрудники вяло поздоровались в ответ. Ну что, вот и назрел серьёзный разговор. Они продолжали коситься на меня, разговаривая не так громко, как прежде.
— Итак, приступим, — после того, как доел своё блюдо, ответил я.
— К чему, Хандзо-сан? — испуганно посмотрел на меня Иори.
— Что всё это значит? — я удивлённо оглядел сотрудников. — Очень странные взгляды, перешёптывания. Будто подозреваете меня в чём-то.
— Да всё хорошо, Хандзо-сан, — ответила Майоко и обратилась к остальным: — Так ведь?
Все закивали.
Вот кто рулит коллективом! И я даже догадываюсь, что происходит. Очередной слушок пошёл про меня после. А ведь стоило всего день пропустить!
— Кагава-сан, в этом месяце я вам выпишу крупный штраф, — ответил я, приветливо улыбнувшись.
На эти слова девушка поперхнулась лапшой, а откашлявшись, уставилась на меня.
— Хандзо-сан, почему? — возмущённо спросила Майоко. — Я же ничего не делала.
— За нелепые слухи, подстрекательство, травлю начальника, — перечислил я. — Разве этого мало, Кагава-сан?
— Хандзо-сан, так я… Так это не слухи… Наверное, — растерянно посмотрела на меня красотка и отвела взгляд.
— Рассказывайте, Кагава-сан, — предложил я. — Мне очень интересно услышать, что обо мне думает мой персонал.
— Так это не мы думаем, Хандзо-сан, — ответил Тоёми. — Это всё Тадашими…
Майоко шикнула в его сторону, но поняла, что уже поздно.
— Тадашими? — удивился я. — А что она придумала про меня? Ну, смелее, Кагава-сан.
— Она говорит, что вы принимаете наркотики, Хандзо-сан. И пропустили понедельник, потому что у вас случился передоз. И вас откачивали.
Я не выдержал и засмеялся. Затем неуверенно начал смеяться Иори. Следом за ним и Тоёми.
— Это неправда, Хандзо-сан? — удивлённо посмотрела на меня Майоко.
Я кое-как остановился и ответил:
— Вы же знаете, Кагава-сан. Всё, что вылетает изо рта Кудо Тадашими — её фантазии. Или почти всё.
— Фух, ну слава богу, Хандзо-сан, — выдохнула Майоко. — А то я думала, что мы вас потеряли.
— Так просто от меня не отделаетесь, — ответил я.
— Так что же на самом деле случилось? — спросила Майоко, и все притихли.
Я на секунду задумался. А ведь и правда у меня случился передоз, только транквилизатора.
— Я ведь тоже не робот, — улыбнулся я. — Немного приболел. Вот поэтому и пропустил один день. А связаться ни с кем из вас возможности не было — был не в Токио.
— Да, за Токио полно слепых зон, — подтвердил Тоёми. — Типа цивилизация. Ага. Но в мегаполисах. А под боком не могут связь наладить.
— Накамура-сан, — обратилась к нему Майоко. — Давайте вы свои теории оставите для защиты докторской диссертации.
— Какой диссертации, Кагава-сан? — удивился Тоёми.
— Я к тому, что не надо умничать, Накамура-сан, — добавила чуть резче Майоко.
— Да я говорю, что и все знают, Кагава-сан! — воскликнул Тоёми и повернулся к Иори: — Кавагути-сан?
— Ага, я даже попадал в такую слепую зону, когда отдыхали на реке, — авторитетно кивнул Иори.
— И я тоже знаю, — добавила Ёдзо.
— Да ну вас, — махнула Майоко, повернувшись ко мне и виновато взглянув в глаза: — Хандзо-сан, я прошу прощения. Не разобралась…
— Когда вы, наконец, поймёте, Кагава-сан, что уходить надо из-под влияния таких людей, — подметил я. — Включайте, наконец, критическое мышление.
— Прошу прощения, Хандзо-сан, — повторила Майоко, густо покраснев.
— Я не обижаюсь на вас, Кагава-сан, — улыбнулся я. — И на остальных. Всё же и так понятно.
— А я сразу говорил — нельзя верить этой балаболке, — ответил Тоёми. — Бла-бла-бла… Иногда кажется, что ей кто-то доплачивает за это.
— Ага, — хохотнул Иори. — Там ставка по коэффициенту трепачества. Чем больше слухов — тем выше премия.
— Ну, начали фантазировать, блин, — цыкнула Майоко, но улыбнулась.
— И вообще, наш шеф — самый крутой! — крикнул Иори.
— Банзай! — закричал Тоёми и его клич подхватили остальные, чокаясь кружками с чаем и банками с напитками.
— Кагава-сан, мне нужно встретиться с Тадашими, — серьёзно посмотрел я в глаза Майоко, после того как сделал глоток чая.
И в них проскочил испуг.
— А зачем вам встречаться с ней, Хандзо-сан? — пробормотала девушка.
— Мне нужно с ней поговорить, Кагава-сан, — подчеркнул я. — Просто сведите нас.
— А когда, Хандзо-сан? Сегодня?
— Прямо сейчас, Кагава-сан, — требовательно ответил я.
— Н-ну хорошо, Хандзо-сан, — закивала Майоко. — Только в кабинет она к вам, возможно, не пойдёт.
— Я буду ждать её у лифта, — подмигнул я Майоко.
— Тогда схожу за ней, Хандзо-сан, — поклонилась Майоко и, допив чай, вышла из обеденной комнаты.
— А я тоже покину вас, коллеги, — поднялся я со скамьи. — Отдыхайте и потом вновь за работу. Успеваем в сроки, до вечера.
— Конечно, Хандзо-сан, — откликнулся Иори. — Мы вас не подведём.
А следом Тоёми и Ёдзо. Ну вот и славно — вновь прежний огонёк появился в глазах.
— Я в вас не сомневаюсь, друзья, — кивнул я сотрудникам и пошёл в сторону выхода из офисного помещения.
Когда я дошёл до площадки, увидел на световом табло, как кто-то спускается.
Через полминуты двери лифта распахнулись и оттуда вышли смущённая Майоко и растерянная Кудо Тадашими. Это была дама средних лет в сером брючном костюме. Из всего примечательного в ней были хитрый взгляд, тонкие губы, подчёркнутые ярко-красной помадой, и пышная тёмная причёска.
— Да, Хандзо-сан, — Кудо поправила пышную шевелюру и вопросительно и в то же время с опаской уставилась на меня.
— Пройдёмте в мой кабинет, Кудо-сан, — предложил я.
— Зачем, Хандзо-сан? Мы можем поговорить здесь, — боязливо ответила Кудо Тадашими.
— Это личный разговор, Кудо-сан, — ответил я. — Это в ваших же интересах.
— Хм, ну хорошо, вы умеете заинтриговать, Хандзо-сан, — неприятно улыбнулась сплетница корпорации.
Когда мы прошли в кабинет, а Майоко вернулась в офис, я предложил Кудо располагаться на кресле у стола. А когда она села, устроился на своём рабочем месте.
— Скажите, Куло-сан, вам доставляет удовольствие очернять других людей? — начал я напирать. — Вы получаете удовольствие от этого?
— Вы это о чём, Хандзо-сан? — растерянно посмотрела на меня сплетница.
— О том самом, Кудо-сан, — добавил я резкости. — Вы распускаете обо мне слухи. Причём очерняющие меня, как руководителя. По сути, сделали меня преступником.
— Вы всё не так поняли, Хандзо-сан, — начала лепетать Кудо Тадашими. — Я всего лишь выдвинула теорию.
— Знаете куда можете задвинуть свои теории, Кудо-сан… — продолжил я. — Ведь вы не знаете меня, чтобы так говорить. Мало того, вы утверждаете, что я наркоман.
— А что произошло на самом деле, Хандзо-сан? — хитро посмотрела на меня сплетница.
— Это не имеет никакого значения, Кудо-сан, — ответил я. — Ещё раз услышу что-нибудь в свой адрес — придумаю, что-нибудь про вас. Например, что вы агент «Бравиа», и своими слухами разлагаете дисциплину нашей корпорации. Как вам? По-моему, логичное объяснение.
— Да как вы так можете говорить, Хандзо-сан, — запыхтела, покраснев, Кудо Тадашими. — Я никакой не агент. Просто иногда делюсь своими мыслями с подругами.
— Делитесь, никто вам не запрещает, Кудо-сан, — кивнул я. — Но выдавайте за правду свои домыслы. Лучше сто раз подумайте, прежде чем что-либо сказать.
— Я поняла, — слегка побледнела Кудо.
А это значит, что мои слова дошли до её ушей. Она их прочувствовала.
— Тогда мы расходимся миром, Кудо-сан, — добродушно улыбнулся я сплетнице.
— Хорошо, Хандзо-сан, — закивала Кудо Тадашими. — А вы точно не скажете никому, что я типа агент конкурентов?
— А вы агент, Кудо-сан? — улыбнулся я.
— Конечно, нет, Хандзо-сан, — фыркнула Кудо, сжав красные губы в тонкую полоску. — Это вы только что придумали. Я тружусь на благо корпорации.
Ну да, своим языком, на котором уже огромная мозоль. Хотел бы я высказать всё ей, но понятно, что она не поймёт.
— Хорошо, Кудо-сан, — кивнул я. — Я никому не буду говорить этого бреда. А вы тот бред, который распространяли про меня, должны отработать, получается.
— Я всем расскажу, что ошиблась, и вы хороший человек. Настоящий руководитель и лидер, — выпалила Кудо Тадашими.
— Договорились, Кудо-сан, — вновь одобрительно кивнул я. — Не буду вас отвлекать от рабочих дел. Скоро перерыв закончится.
— Было приятно пообщаться, Хандзо-сан, — стрельнула глазками в мою сторону Кудо Тадашими и вышла из кабинета, слегка виляя бёдрами…
Да не дай бог! Как только дверь закрылась, я прыснул со смеху. Вот уж чего бы я в жизни не хотел, так встречаться со сплетницей. Тем более, которая не в моём вкусе.
Когда обед был закончен, я напомнил Майоко в рабочем чате, что её ждут на складе в пригороде Токио.
А затем вновь погрузился в цифры, расчёты, сверки. Которых, казалось, становилось всё больше и больше.
Чуть позже услышал в коридоре цокот каблуков, и дверь в мой кабинет открылась. На пороге стояла покрасневшая от раздражения Майоко, а на её платье сбоку было грязное пятно, вроде машинного масла.
— Вам просили передать, Хандзо-сан, — она подошла к столу и положила передо мной накладные от Сакакуры и просьбу перепроверить данные по бетону, отпускаемому на склад за последние полгода.
— Ну как работка, Кагава-сан? — поинтересовался я у девушки. — Завтра поедете?
— Об этом я тоже хотела сказать, Хандзо-сан, — возмущённо выдохнула девушка. — Это последний раз, когда я вообще туда ездила.
— А что произошло, Кагава-сан, — удивился я.
— Хандзо-сан, да много чего, — злобно сжимая губы, ответила Майоко. — Я замучилась в пылюке этой ходить, а ещё эти проклятые коробки таскать.
— Вы, кстати, испачкались, Кагава-сан, — показал я пальцем на чёрное пятно.
— Вот именно, Хандзо-сан, — всплеснула руками девушка. — А это моё любимое платье, кстати.
— Кагава-сан, спуститесь вниз и спросите у Тануки Ханако пузырёк того, что вы привезли недавно, — предложил я. — Уверен, что она вам не откажет.
— О, точно, — лицо девушки засияло. — Благодарю, Хандзо-сан. Это же чистящее средство!
— И я о том же, Кагава-сан, — кивнул я, провожая её взглядом до двери. — Главное — сделайте объём работы, который остался. До конца рабочего дня.
— Обязательно, Хандзо-сан, — ответила Майоко и вышла из кабинета.
Я же посмотрел на накладные и принялся за работу. До конца дня провозился с ними. А когда отправил Сакакуре подробный отчёт с примечаниями, понял, что уже конец рабочего дня.
А мои красавцы и красавицы справились вовремя. Собрал их таблицы в одну, проверил. Ну что ж, неплохо. Ни одной ошибки, всё правильно подметили и скорректировали.
Чуть позже прошёл мимо охранника, кивнув ему. На что он тоже кивнул, и я почувствовал на спине тяжёлый взгляд.
Сел в Порше, вырулил с парковки на улицу. Затем по привычке включил радио. Заиграла какая-то попса.
«Ты не ангел, и я тоже, я не ангел и ты тоже…» — пищал попсовый дуэт. И так минуту подряд.
— Да идите вы… рифмоплёты… — я резко переключил радио на другой канал.
И попал на очень скучную и совсем немузыкальную беседу. Хотел переключить, но немного задержался.
И вновь в эфире «Опытные страсти с Канэда» и у нас в гостях профессор Сайто Мисато.
И следующий вопрос будет таким. Когда вы обнаружили чудеса регенерации живых существ?
— Это был прорыв, Канэда-сан, — услышал я мягкий голос профессора. — Такого мы раньше не делали. Опыты на крысах оказались очень успешными. Их повреждённые ткани сращивались очень быстро. Хотя после этого они были какое-то время беспокойными. А потом проект быстро свернули.
— Вы говорили, что эксперименты чуть позже продолжились, Сайто-сан. Наверняка, вы начали практиковать свою теорию на ком-то покрупнее. На обезьянах, собаках…
— Нет, Канэда-сан, надо было подписывать бумаги, в которых были определённые условия.
— А какие, если не секрет, Сайто-сан?
— Не могу об этом сказать, Канэда-сан. Я отказался, только поэтому сейчас с вами и говорю.
— В своей теории вы ссылаетесь на дальнейшие опыты. Которые доказывают, что ускоренная регенерация — не миф. А откуда у вас сведения, Сайто-сан?
Профессор засмеялся:
— У меня есть достоверный источник, Канэда-сан. Но его я, к сожалению, не могу назвать.
— Расскажите подробней, что было дальше, Сайто-сан. Нашим слушателям будет интересно об этом услышать…
Вот это да! Достоверный источник! Им может быть тот самый профессор, который нам нужен. Ёсимура Накая. Ведь в целом это же его теория. Он рассказывал в лаборатории ему и ещё трём научным сотрудникам почти то же самое.
Я связался с Ишии с помощью перстня, нажав на кнопку. Через пару минут она позвонила на мой телефон.
— Что-то случилось? — встревоженно спросила Камэй Ишии.
— Да, мне кажется, что я нашёл зацепку по профессору. Пробей адрес Сайто Мисато, — попросил я её.
— Предлагаешь к нему наведаться?
— Да, и в ближайшее время. Скорее всего, он знает того, кто нам нужен, — добавил я.
— Откуда такая уверенность? — недоверчиво поинтересовалась Ишии.
— Долго объяснять, — ответил я. — Я могу забрать тебя, сейчас на колёсах.
— Хорошо, через полчаса узнаю адрес и встречаемся возле торгового центра «Риу-шифу».
— Буду ждать тебя там, на парковке, — ответил я и сбросил звонок.
А затем нашёл место, где развернуться, и направился в сторону пункта назначения.
Ровно через полчаса Ишии прыгнула в салон и присвистнула:
— Вот это тачка. Ты точно не бедствуешь.
Её глаза восхищённо блестели.
— Ну да, подрабатываю временами, — подмигнул я. — Диктуй адрес.
Камэй Ишии назвала район, улицу, дом.
— А квартира? — спросил я, поставив смартфон в кронштейн и включив навигатор.
— Так у него частный дом, с небольшим участком, — улыбнулась Ишии.
— Жирновато для профессора, — подметил я, выставляя маршрут. Навигатор показывал, что наша цель — за городом.
— Согласна. Но я пробила его и по бизнесу. Он занимается криптовалютой, — ответила девушка. — Так что это вполне объясняет его обеспеченность.
Мы проехали центр, затем выехали с эстакады за Токио. Я увидел в окне несколько пятиэтажных жилых домов. Затем замелькали частные дома, и Камэй Ишии махнула в проулок:
— Показывает, что нам туда.
Я взглянул на навигатор. Дом пятый по счёту.
Когда мы подъехали к деревянному забору, я сверился с номером дома и заглушил мотор.
Вышли из Порше, и я нажал на кнопку звонка, размещённому на калитке. Тут же по двору разнеслись трели птиц.
— А что, красиво, — улыбнулась Ишии и махнула в сторону двора. — Вон он… идёт.
Я повернулся и увидел полноватого, в джинсах и замусоленной футболке мужичка. Голову его частично покрывала седина, а взгляд был любопытным.
— Добрый вечер, я не заказывал интервью, — мягко ответил он, улыбаясь. — Уже всё рассказал вашим коллегам.
— Мы не работаем на радио, — ответил я. — Ищем одного профессора, которого, возможно, вы знаете.
— Вот как? — удивился Сайто и настороженно улыбнулся. — Не уверен, что вы по адресу.
— Ему грозит опасность, — добавила Ишии, и профессор тут же побледнел.
Он слегка побледеднел. Задал ещё несколько вопросов, чтобы убедиться, и вскоре поверил.
— Раз так — проходите в дом, побеседуем, — он пригласил во двор.
— Можем мы загнать машину? — спросил я. — А то загораживаем проезд.
Дорога была действительно узкой, и только малолитражка могла сейчас проехать между Порше и забором.
— Конечно, сейчас открою ворота, — засуетился профессор.
Через время Сайто впустил нас в небольшой двор. А чуть позже мы уже сидели в гостиной и дегустировали душистый зелёный чай.
— Так о чём вы хотели меня спросить? — начал он беседу.
— Вы говорили по радио о достоверном источнике. И я подумал, что вы имеете в виду Ёсимуру Накая. Я работал с ним в одной лаборатории. Он пропал, и нам нужно его отыскать.
— Вот как? — Сайто продолжал удивлённо смотреть на нас. — Это просто удивительно! Да это он и есть. Он просто поразил меня своими знаниями! Но вы сказали, что ему грозит опасность…
Профессор не договорил. За окном мелькнули фары, и возле забора, как раз у его дома остановился тонированный чёрный джип.
— Ох-хо-хо, — тревожно посмотрел на нас Сайто, и я понял — ситуация не обещает ничего хорошего.