Лишь только опасность вновь очутиться в руках сэра Гарбиджа миновала, Счастливчик и Крошка Лори рассказали сэру Артуру, что им теперь предстоит сделать. Артур ужаснулся, узнав где теперь находится его возлюбленная. Но друзей по-прежнему занимал главный вопрос: для чего сэр Гарбидж оставил Бьянку у Болотницы?
Одолеваемый самыми немыслимыми предположениями, сэр Артур приготовился отправиться в подземелье к Болотнице. Крошка Лори строго-настрого велела ему держаться со старой ведьмой почтительно, но ни в коем случае не пугаться ее ужасного вида. Ну, а главное – не пытаться утаить никакой мелочи.
– Наша тетка обладает удивительным чутьем распознавать правду и ложь. К тому же она так стара, что, кажется, знает все на свете! – рассказывала она Артуру дорогой. – И еще, бежать из подземелья или пытаться кого-нибудь спасти против воли Болотницы невозможно, даже не пытайся – до того в ее подземелье все перепутано. Даже стены подчиняются только голосу ведьмы.
– Неужели ты думаешь, старая карга сама отпустит леди Бьянку, едва сэр Артур расскажет, как сильно ее любит? – вмешался в разговор Счастливчик.
– Конечно, нет! – раздраженно ответила Крошка Лори. – Она, наверняка, придумает для него какую-нибудь службу, а взамен этого пообещает отпустить Бьянку.
– А она не обманет? – недоверчиво спросил далматинец.
– Не знаю, – вздохнула маленькая ведьмочка. – Но разве у нас есть другой выход?
Крошка Лори была права. Другого выхода у друзей не было. Да и времени на разговоры у них тоже почти не осталось – перед ними расстилалось лесное болото. Крошка Лори показала сэру Артуру кочку, став на которую, он окажется в подземелье Болотницы.
Помахав на прощанье рукой, Счастливчик и маленькая ведьмочка уселись неподалеку на островке твердой и сухой земли и стали ждать возвращения своего друга.
Очутившись в полутемном и душном подземелье, сэр Артур сначала ничего не мог разглядеть. Но как только его глаза привыкли к сумраку, он увидел Болотницу, которая на этот раз, отвлекшись от своего любимого занятия, внимательно разглядывала незваного гостя.
– Ну что ж, коли сумел сюда пробраться, так уж проходи, – проскрипела она. – Сам дорогу нашел или надоумил кто?
Помня слова маленькой ведьмочки, что ложь Болотница распознает в мгновение ока, сэр Артур постарался ответить по возможности кратко:
– Надоумил.
– Ну то-то же, если б солгал, так не видать бы тебе твоей Бьянки!
– Значит, она здесь! – вырвался у сэра Артура крик радости.
– А то где же! Хочешь взглянуть? – И, не дожидаясь ответа, тетка Болотница прошептала что-то себе под нос, и стена, закрывающая вход в пещеру, где находилась Бьянка, мгновенно стала прозрачной.
То, что увидел Артур, заставило его сердце сжаться от боли.
Его несчастная возлюбленная сидела на каменном табурете и при скудном свете свечного огарка свивала в нити голубоватую пряжу. Из глаз девушки катились слезы, которые то и дело падали на ее работу.
– Видишь, как старается! – довольно заметила Болотница. Было видно, что страдания девушки доставляют ей большую радость.
Сэр Артур, не помня себя от боли, сковавшей сердце, бросился на прозрачную стену и, что было сил, принялся колотить по ней кулаками. Но леди Бьянка не только не увидела его, но даже не услышала никакого шума за стеной.
Зато ведьму этот отчаянный порыв изрядно развеселил.
– Ай да молодец! Да у тебя действительно чистое, доброе и любящее сердце! – воскликнула старуха. – Ты-то мне и нужен, – потише проговорила она.
Поняв, что Бьянка его не видит и не слышит, а сам он не в силах разрушить чары ведьмы, молодой человек совершенно отчаялся.
– Я смотрю, тебе очень хочется освободить девицу, – вволю насмеявшись, сказала Болотница.
– Я жизнь свою готов отдать, лишь бы Бьянка не томилась в этой страшной темнице, – с дрожью в голосе проговорил юноша.
– Так и быть! Вот только жизнь твоя мне ни к чему. А если сослужишь мне службу, которую я для тебя приготовила, то освобожу Бьянку. И достанется она тебе, а не этому невеже Гарбиджу.
– Я на все согласен. – К юноше вновь вернулась надежда.
– Ну так слушай. В заоблачном царстве, в королевстве птиц есть волшебный ларец. Вот он-то мне и нужен. Если сумеешь его добыть и принести мне, взамен получишь свою Бьянку. Если она все еще будет тебе нужна, – чуть слышно добавила Болотница.
– Я добуду этот ларец, – твердо пообещал Артур. – Только уж и ты сдержи свое слово!
– Будет ларец – и Бьянка мне станет совершенно не нужна, – пообещала старуха и расхохоталась в ответ каким-то своим мыслям.
– Но как я туда попаду?
– А это уже не моя забота! – беспечно ответила старая ведьма. – Только помни, или ты достанешь волшебный ларец, или не видать тебе твоей любимой Бьянки, даю тебе слово Болотницы. Да не пытайся меня обмануть. А теперь иди. Сдается мне, Бьянке тут не слишком нравится. Так не заставляй ее долго ждать!
В последний раз взглянув на прозрачную стену, за которой сидела его возлюбленная, сэр Артур взобрался на кочку и через каких-то несколько секунд уже был наверху.
Удостоверившись в том, что юноша покинул подземелье, Болотница подошла к стене, и та, сначала вновь став видимой, затем полностью исчезла. Бьянка зажмурилась, потому что даже этот тусклый свет после скупого огонька свечи резал ей глаза. Взглянув заплаканными глазами на ведьму, она молча подала ей корзинку, где вместо пряжи теперь лежал моток голубоватых ниток, скрученных и свитых нежными девичьими пальцами.
– Ай да молодец! – уже во второй раз за день похвалила девушку старуха. – Ловко ты справилась с работой.
Но Бьянка никак не откликнулась на похвалы Болотницы. Однако ведьма пребывала в исключительно замечательном расположении духа, и ей ужасно хотелось поболтать, тем более, что сейчас у нее был отличный повод для этого.
– Ну-ка, угадай, кто только что побывал у меня в подземелье? – лукаво спросила она.
– Какое мне дело до злодеев, которые к тебе ходят, – вздохнула девушка, и с отвращением поглядела на старуху.
– Да что ты! А я и не знала, что сэр Артур Шелтер злодей! Спасибо, милая, что предупредила! – притворно ужаснулась ведьма. – Я-то, дура, подумала, что он честный человек.
– Как, Артур был тут?! – воскликнула девушка. – А я все не могла понять, отчего так сильно бьется сердце! Но неужели он ушел, даже не пытаясь увидеть меня?
– Что ты! Он и слезы твои видел, и тебя саму. А уж как он кидался на прозрачную стену – ну, настоящий лев. Да только где ему, бедному, справиться с моим колдовством! Он ведь всего лишь человек, а я самая могущественная ведьма!
– Где же он сейчас? Не поверю, чтоб ты могла погубить такого славного рыцаря, как сэр Артур!
– Как – где! Само собой, отправился выручать тебя!
– Куда отправился? – ужаснулась Бьянка. – Ведь я здесь, и он меня видел! Ну-ка отвечай, скверная старуха, что ты сделала с Артуром!
– Да ничего я с ним не сделала. А ты бы не кипятилась да не обзывала меня теми словами, которыми скоро станут называть тебя! – злобно рявкнула ведьма.
– Что ты говоришь? – от ужасного предчувствия сердце Бьянки сжалось.
– То и говорю. Как только Артур сослужит мне службу, за которую я обещала тебя отпустить на волю, ты, заносчивая и гордая девица, прекрасная Бьянка, одна из самых красивых девушек королевства, превратишься в жалкую, сгорбленную старуху. Видишь вот эти нитки, свитые твоими руками? Так вот, когда твой возлюбленный Артур принесет мне волшебный ларец и я положу туда все эти нитки, вся твоя красота и молодость перейдут ко мне, ну, а тебе достанутся лишь эта гадкая морщинистая кожа, скрюченное старостью тело да горб в придачу! – Старуха залилась таким отвратительным каркающим смехом, что стая перепуганных летучих мышей разом взлетела со своих насиженных мест и в ужасе заметалась по всему подземелью.
– Ну, теперь ты понимаешь, что я имела в виду, когда говорила, что помощь, которая к тебе спешит, обернется твоей же погибелью? – насмешливо спросила ведьма. – Да ты станешь не нужна ни твоему Артуру, ни даже Гарбиджу, а отец просто прогонит тебя с порога твоего родного дома!
Бьянка застыла в ужасе. Она просто не могла поверить, что замысел Болотницы настолько коварен.
– А теперь отправляйся в свою келью, и можешь прихватить с собой осколок зеркала, что валяется в углу. Так уж и быть, попользуйся моей добротой, полюбуйся на себя, пока еще есть, на что любоваться! – выкрикнув эти злобные слова, ведьма прошептала что-то себе под нос, и стена вновь очутилась на своем месте, скрыв пещеру, словно ее никогда и не было в этом месте.
– Вот так-то. А то – старая уродина! Ишь ты! – хмыкнула старуха и принялась энергично размешивать зелье в котле.
Лишь только сэр Артур оказался на земле, Счастливчик и Крошка Лори сразу бросились к нему и принялись расспрашивать, что все это время происходило в подземелье Болотницы.
– Ах, друзья мои, у меня до сих пор сердце кровью обливается, а то, что я там увидел, так и стоит перед глазами.
– Значит, Бьянка действительно там? – спросила Крошка Лори.
– Да, я даже видел бедняжку. И за что только на нашу с ней долю свалилось столько бед!
– Артур, скорее все расскажи! – потребовал Счастливчик.
Рассказ юноши не занял слишком много времени, и теперь друзья тоже все знали.
– Ума не приложу, – удивлялась маленькая ведьмочка. – Зачем тетке Болотнице понадобился какой-то ларец? Так понадобился, что она готова не сдержать слово, данное Гарбиджу, и не сберечь для него Бьянку. В этом кроется какая-то тайна.
– Как бы там ни было, а я во что бы то ни стало должен раздобыть волшебный ларец, иначе я не сумею помочь моей бедной возлюбленной, – прервал ее сэр Артур. – Вот только как добраться до птичьего царства?
– Не горюй, сэр Артур! – успокоил его Счастливчик. – По крайней мере двое из нас умеют летать – значит, мы непременно туда попадем!
– К сожалению, на этот раз мое умение летать не сослужит вам службу, – сказала Крошка Лори. – Птицы никогда не станут делать добра для ведьмы. Уж слишком много гадостей и хлопот им наделала наша сестра. А я, как ни крути, все-таки ведьма, – вздохнула она. – Придется тебе, Счастливчик, опять воспользоваться зеленым ожерельем, тем более, что теперь оно твое.
– Ну что ж, если так, то я с удовольствием помогу нашей милой Бьянке, – согласился далматинец.
– Зато я знаю, откуда, с какого именно места можно попасть в самое сердце птичьего королевства. Видите вон ту гору, совсем недалеко от Ведьминой горы, но гораздо выше и с виду неприступнее?
Сэр Артур и Счастливчик кивнули.
– Нам нужно непременно туда попасть, – коротко сказала Крошка Лори. – А поэтому – в путь!
Не теряя времени и решив, что все детали можно обсудить по дороге, друзья двинулись в путь.
Тем временем в замке сэра Гарбиджа поднялся страшный переполох. Слыханное ли дело, чтобы из лучшей темницы – самой прочной и надежной, вдруг ни с того, ни с сего сбежал пленник. Сэр Гарбидж тут же бросился подозревать своих слуг и пригрозил им страшным наказанием, если они не признаются, кто помог Артуру сбежать из темницы.
Слуги до того перетрусили, что каждый стал кивать на другого, в надежде, что так сумеет избежать тяжелой руки господина. И в результате оказалось, что виноваты все без исключения, никто из слуг не остался не оклеветанным своими же товарищами.
Это еще больше разозлило сэра Гарбиджа, потому что не давало возможности хорошенько наказать кого-то одного – ведь не лишаться же всех слуг сразу. А потому он, разогнав их по своим местам и велев не показываться ему на глаза, вымещал всю свою злость на подушках, раскиданных по полу в любимом зале.
Крайне неприятные мысли роились в его голове. Бегство сэра Артура не сулило ему ничего хорошего.
«Неужели в силу вступает то неведомое, что способно мне помешать? – в ужасе предположил сэр Гарбидж. – Ведь одному человеку никак невозможно покинуть темницу. Кто же ему помогал?» И почему-то в голове сэра Гарбиджа возникла картина его пребывания в замке лорда Айрона в день свадьбы, которая так и не состоялась.
«А что, если собака, которая так меня тогда напугала, вовсе не была плодом моего бедного расстроенного воображения? »
Что и говорить, сэр Гарбидж вовсе не был глупцом и, по капле собирая все, что случилось за последнее время, он начинал кое о чем смутно догадываться. Но что он мог предпринять?!
Сэр Гарбидж, конечно, отправил отряд стражников на поиски беглеца, но, откровенно говоря, не ждал от своих недалеких слуг никакого результата.
– Болотница! – вдруг выкрикнул он. – Вот кто поможет мне во всем разобраться. Ведь, как ни крути, а в уме старой карге не откажешь. К тому же куда, как не к ней, поспешит Артур, очутившись на свободе.
Сэр Гарбидж, конечно, не знал наверняка, но чувствовал, что Артуру уже известно, где находится Бьянка, и первым делом его враг попробует ее освободить. Черный рыцарь уже вскочил, чтобы отдать распоряжение немедленно седлать ему коня, чтобы ехать на болота, но тут же в отчаянии опустился прямо на пол.
Он вдруг вспомнил, чем грозила ему старая ведьма в случае, если он нарушит договор и явится раньше назначенного срока. А потому сэр Гарбидж постарался взять себя в руки и справедливо рассудил, что собственная голова на плечах ему все-таки дороже. Он решил не трогаться с места и дождаться, когда явятся его верные приятельницы и помощницы, чтобы все с ними обсудить.
Однако ведьмы не торопились посетить сэра Гарбиджа. Сказать по чести, этот капризный и беспокойный вельможа им порядком надоел. И всегда-то у него находилась для них работа. А давеча Крукст и Хукст и вовсе чуть не отведали поварешки своей милой вздорной тетушки Болотницы, опять же по милости черного рыцаря.
Поэтому ведьмы решили устроить себе небольшой отдых и не отзывались даже на совиный крик, то и дело раздававшийся из замковых окон.
– Ничего, – говорила Крукст своей неразлучной подружке, греясь на покатом склоне Ведьминой горы-вулкана, – ведь надо и нам отдохнуть от работы, верно, Хукст?
– И то правда, сестрица! И всегда-то у этого господина есть, чем нас занять. Хоть, по правде сказать, и обеды у него отменные, но что-то последнее время обедов все меньше, а работы все больше.
– Погоди-ка! – прервала Хукст толстушка. – Ну-ка, погляди, кто это там взбирается на гору, да так ловко!
– Ты что, ослепла разве? Это же сэр Артур!
– Да я не о нем говорю. Ни он, ни эта пятнистая собака меня не интересуют. А вот что тут делает Крошка Лори, я никак не могу взять в толк.
– Гляди-ка, и впрямь наша Замарашка зачем-то лезет в гору. Она что, летать разучилась? – приглядевшись, расхохоталась Хукст.
– Что-то мне это не нравится, Хукст. И прекрати скалить зубы, тут дело серьезное.
Хукст, которая забыла уже, когда Крукст последний раз разговаривала с ней в таком тоне, надулась и пообещала не произносить больше ни слова, раз любимая подружка столь неделикатно обращается к ней.
– Ладно, прекрати дуться, – смягчилась Крукст. – Лучше давай вместе подумаем, что бы это значило.
– Давай, – согласилась отходчивая и незлобивая Хукст и наморщила лоб под рыжей челкой.
– Ты не припоминаешь, когда это Крошка Лори ушла из дома?
– Да как раз накануне турнира. Мы в этот день особенно здорово над ней подшутили, а она, глупышка, обиделась и сказала, что больше к нам не вернется. Наверное, зря мы так поступили? – заискивающе глядя на толстуху Крукст, спросила Хукст.
– И вовсе даже не зря. Если хочешь знать, мне никогда наша малютка не нравилась. Какая-то она – не злая, что ли. Нет, скорее небезразличная. До всего ей, понимаешь ли, есть дело! В наши веселые игры не играла...
– Не проказничала вместе с нами, – поддакнула Хукст.
– И ко всему прочему мечтала о каком-то друге! Это же надо! Разве настоящим ведьмам нужны друзья!
– И то верно! – опять не удержалась Хукст. – Главное – веселье, проказы да гадости. А друзья нам ни к чему!
– Гляди, гляди! Они уже взобрались на самый верх, скоро их совсем не будет видно. – Прикрывая ладошкой глаза, чтобы не слепило солнце, ведьмы принялись пристально разглядывать высокую гору.
– Ну что, может быть, проучим Крошку Лори, а заодно и человека с собакой? – предложила Хукст.
– Не торопись, – остановила ее Крукст, которая считалась более рассудительной, – давай-ка дождемся их возвращения. Все равно с горы другой дороги нет, так что останемся тут да не будем глаз с горы спускать. Авось, и разглядим что-нибудь интересное, а уж тогда и будем действовать.
Ни Крошка Лори, ни Счастливчик, ни сэр Артур не заметили, что за ними пристально наблюдают ведьмы. Уж слишком они были заняты своими мыслями. К тому же всем им хотелось поскорее попасть на вершину горы, ведь от этого зависело, как долго бедняжка Бьянка еще будет находиться в заточении.
Но вот наконец цель была достигнута. На вершине горы была совсем маленькая площадочка, на которой с трудом смогли разместиться человек, собака и ведьма.
– Ну что, Счастливчик, опять ты меня выручаешь, – сказал сэр Артур. – Но скажи-ка, ты уже решил, в какую птицу превратишься?
– В том-то и дело, что не совсем, – озадаченно проговорил далматинец. – Лучше всего я могу представить себе курицу, но, боюсь, это не подойдет.
– Конечно, нет, – ответ Счастливчика развеселил Артура, и он впервые за последнее время улыбнулся. – Ты лучше представь себе сокола, который живет у меня на конюшне.
– Эта та небольшая шустрая птица с острым загнутым клювом? – переспросил пес.
– Да, это он, мой добрый старый ловчий сокол. Когда-то, когда я был совсем маленьким, отец брал меня с собой на охоту. Так вот эта птица была нам самым верным помощником. К тому же сокол очень быстрая, ловкая и сильная птица. Наверняка, в таком виде тебе будет не страшно, даже если примут тебя не слишком ласково.
– Ну, что ж. Человеком я уже успел побывать, и змеей тоже. Теперь попробую полетать. Крошка Лори, как ты думаешь, получится у меня?
– Честно говоря, сомневаюсь. Но берусь научить, – гордая ощущением собственной важности, пообещала маленькая ведьмочка.
– Давай, Счастливчик, начинай, – подбодрил далматинца сэр Артур.
Счастливчик закрыл глаза, чтобы лучше представить птицу, что жила на конюшне у сэра Артура, ловким движением перекрутил ожерелье, и... перед Крошкой Лори и сэром Артуром, нахохлившись, возник молодой соколенок.
– Ну, получилось у меня? – взволнованно спросил Счастливчик.
– Еще как получилось! – не смогли сдержать восхищения Артур и Лори. – Теперь бы еще взлететь!
Сокол расправил крылья – точь-в-точь, как обходилась со своим плащом маленькая ведь-мочка, присел на мохнатых когтистых лапах, взмахнул крыльями и взлетел.
Крошка Лори, боясь, как бы Счастливчик не разбился, полетела вместе с ним, но вскоре поняла, что это лишнее, – соколенок удивительно здорово держался в воздухе.
– Теперь лети туда, к облакам, – что было сил крикнула Крошка Лори удаляющейся птице, – удачи тебе, Счастливчик!
– Возвращайся скорее! – попросил сэр Артур, и им показалось, что Счастливчик тоже крикнул им на прощание что-то ободряющее, но вот что, они уже не расслышали – сокол приближался к груде пушистых белых облаков – там и находился дворец птичьего царя.
Ощущение полета настолько понравилось Счастливчику, что он чуть не позабыл, какая важная задача стоит перед ним. Честно говоря, он даже и не думал о том, как раздобыть волшебный ларец. Не зная истинной ценности этой вещицы, далматинец просто не представлял себе, что могут запросить за нее птицы.
«Делать нечего, – подумал Счастливчик, – чем искать самому, лучше честно рассказать обо всем птицам, может статься, они сами отдадут мне волшебный ларец». Решив, что поступить следует именно так, Счастливчик отправился прямиком во дворец птичьего царя.
Жилище птичьего царя нисколько не напоминало обыкновенный дворец. Все оно состояло из легких, как пух, облаков, нежно раскрашенных в голубые, желтые и розовые краски. И это тоже очень понравилось Счастливчику.
«Не могут существа, которые живут в таком прекрасном доме, да еще каждый день испытывают такие потрясающе красивые чувства, стоит им только расправить крылья, оказаться злыми и непонимающими чужое горе», – думал далматинец, разглядывая дворец.
И действительно, птицы встретили его очень приветливо и, узнав, какое дело привело сюда красавца-сокола, тотчас же представили его птичьему царю.
В те времена над всеми птицами, большими и маленькими, царствовал старый орел. Его перья совсем поседели, но взгляд орла был по-прежнему зорок и проницателен, а осанка гордая – истинно царская.
– Мне сказали, что за дело привело тебя сюда, о незнакомец, – начал он важно, но вместе с тем безо всякой угрозы. – Тебе нужен волшебный ларец, не так ли?
– Да, птичий царь. Мне нужен этот ларец для того, чтобы спасти друга из рук злой ведьмы, – честно сказал Счастливчик. – Если я доставлю волшебный ларец злой Болотнице, она отпустит из плена прекрасную Бьянку, дочь первого лорда королевства и невесту моего друга сэра Артура.
После этих слов орел подозвал к себе придворных ласточек, и те что-то защебетали ему на ухо.
– Мои подданные говорят, что те, кому ты хочешь помочь, действительно люди добрые и достойные, и птичий народ никогда не знал от них обиды. Ну, а Болотница своими гнусными подземными делами прославилась и здесь, на небе. Хорошо, ты получишь ларец...
Обрадованный Счастливчик даже не ожидал, что все так быстро и здорово закончится, однако орел продолжал:
– Ты получишь ларец, но сперва сослужи мне одну службу.
Далматинец насторожился.
– Приятель Болотницы, черный ворон, хоть и сам птица, да только ненавидит наш род до смерти. Этот разбойник до того дошел, что взялся разорять птичьи гнезда и губить молодых птенцов. Сколько ни бились с ним наши воины, все без толку. Уж больно ловок черный ворон. Так вот, если сумеешь с ним справиться, мы отдадим тебе ларец. Только не думай, что птичий народ такой уж корыстный. Мы просим тебя спасти нас от ворона-разбойника скорее не в службу, а в дружбу.
Растроганный таким доверием и добрым отношением со стороны самого птичьего царя, Счастливчик сразу же согласился выполнить эту просьбу. Разузнав, где искать черного ворона, сокол вновь расправил крылья и полетел к ближайшей скале – там-то и устроил себе логово черный бандит.
Как раз в то время, когда Счастливчика принимали во дворце птичьего царя, ворон возвратился после очередного своего разбойничьего налета. Он был сыт и доволен – только что он разорил гнездо лесного соловья и съел все яйца, которые отложила бедная соловьиха в ожидании потомства.
Огорчало ворона лишь одно: соловьихе удалось-таки спастись от его кровожадного клюва. Ко всему прочему эта истеричка умудрилась пребольно клюнуть его в бок. Но ворон пригрозил подстеречь ее во время ночной песни в лесу и непременно отомстить.
Ну, а этот день он решил провести, спокойно отдыхая в своем гнезде, где повсюду были разбросаны яичная скорлупа и перья съеденных им птиц. Живот его был полон, а сознание того, как он здорово навредил сегодня птичьему народцу, доставляло ему невыразимое наслаждение.
И ворон вовсе не ожидал, что в этот момент его кто-нибудь станет беспокоить. Поэтому черный разбойник очень рассердился, когда вдруг, откуда ни возьмись, в его уютном жилище появился молодой сокол.
– Это кого ко мне занесло? – каркнул он. – В иной день я бы, может, и обрадовался твоему приходу, а сегодня я уже сыт, и потому проваливай-ка подобру-поздорову, – заявил он, не двигаясь с места.
Ворон давно привык, что все птицы боятся одного его вида, не говоря уже об угрозах, которыми он сыпал направо и налево. Вот почему он очень удивился, когда незнакомый соколенок не только не последовал его доброму совету, но совершенно бесстрашно шагнул навстречу хозяину.
– Что? – воскликнул ворон. – Да ты, я вижу, или глух или глуп, раз не слушаешь моих слов.
– Отчего же? – возразил Счастливчик. – Слышу я хорошо, и ума у меня хватает. А уйду я только после того, как ты сделаешь то, что я тебе велю.
– Вот это наглость! – расхохотался черный ворон. – Ладно, пожалуй, я послушаю тебя, надо же мне хорошенько проголодаться, прежде чем приступать к обеду, хоть я его и не ожидал сегодня.
– Я прилетел к тебе, чтобы передать тебе, разбойнику и злодею, волю всего птичьего народа. Я предлагаю тебе побыстрее бросить свое разбойничье логово и убираться подальше от этих мест.
В ответ на эти слова ворон злобно расхохотался:
– Да как ты смеешь говорить такое мне? – Черный ворон не знал, какой козырь есть в запасе у Счастливчика. Ведь он-то думал, что перед ним просто молодая птица. Бедняге и в голову не могло прийти, что с ним случится, лишь только сокол перевернет зеленое ожерелье с тремя камнями, что украшало его шею.
– Ну все, ты мне надоел! Наглецов надо учить, а неисправимых наглецов, таких, как ты, нужно съедать! – С этими словами ворон взлетел, расправил крылья, распушил хвост, клюв его раскрылся, а когти на лапах сверкнули металлическим блеском. Приняв этот боевой и устрашающий вид, ворон бросился на сокола, который, казалось, взирал на него без малейшего страха.
Но, едва ворон оказался в опасной близости, соколенок ловко перевернул ожерелье на шее, и в гнезде вместо молодой беззащитной птицы, твердо стоя на четырех лапах, возник далматинец. Желая показать ворону, что с ним шутки плохи, пес обнажил клыки и вздыбил шерсть на загривке.
Естественно, такого поворота событий ворон не ожидал. Беда заключалась в том, что, разогнавшись, он теперь не мог остановиться...
Схватка была недолгой и закончилась полной победой далматинца. Справедливый гнев прибавил ему сил, и Счастливчик без труда одолел злодея-ворона, который изо всех сил удирал из этих мест, оставив у Счастливчика в зубах клок перьев из хвоста – предмета его особой гордости. На прощание ворон клятвенно пообещал некогда больше не показываться на глаза птицам и жить в изгнании, питаясь лишь травой да мошками.
Далматинец не сомневался, что черный разбойник сдержит свое слово – уж слишком тот перепугался, когда далматинец пообещал достать его хоть из-под земли, едва прослышит о новых вороновых безобразиях.
Отплевываясь от черных перьев, Счастливчик вновь принял образ сокола и поспешил с доброй вестью в птичий дворец. Теперь он был уверен, что получит волшебный ларец и Бьянка будет спасена.
Весть о том, что птичий народ наконец избавился от своего главного врага, мигом разнеслась по всему птичьему царству. Быстрокрылые стрижи, видевшие, как позорно улепетывает ворон, поспешили сообщить об этом царю-орлу. И теперь сокола встречали с птичьими песнями и танцами.
На своем месте, утопая в пуху белоснежного облака, сидел сам царь, который при виде Счастливчика поспешил встать и тоже почтительно поприветствовал героя.
– Птичий царь, – сказал Счастливчик, склонив голову – он твердо усвоил, как нужно разговаривать с важными персонами, пусть это даже просто птица, – я выполнил твою просьбу, а теперь и ты сдержи свое слово – подари мне волшебный ларец?
– Я сделаю это с превеликим удовольствием! – тепло проговорил орел. – Об одном лишь хочу тебя спросить. Знаешь ли ты, для чего Болотнице понадобился волшебный ларец.
– Нет, – простодушно ответил Счастливчик. – Да мне это и не нужно знать. Главное, что старая ведьма пообещала за него отпустить на волю Бьянку. Так пусть же она делает с ларцом все, что хочет, лишь бы Бьянка и Артур были свободны и счастливы.
– Я понимаю, как благороден твой порыв. Но позволь мне задать тебе еще один вопрос. Известно ли тебе, какой силой обладает ларец?
– И этого я тоже не знаю, – уже не так беспечно отвечал Счастливчик. Его начинали настораживать эти вопросы. – Скажите же, наконец, что вас беспокоит?
– Вот именно – беспокоит, мой мальчик. Ты выбрал совершенно правильное слово. Боюсь, как только тебе станет известно то, что знаю я, тебя покинут радость и спокойствие. Выслушай же историю волшебного ларца, и тогда ты все поймешь.
Ларец этот попал к птицам очень давно. Он был отдан нам на хранение могущественной волшебницей Чарой, потому что волшебной силой ларца все чаще стали пользоваться злые люди. А сила эта вот в чем. Если старый человек положит в ларец пряжу, свитую в нити кем-то молодым, то он сразу же получает молодость, здоровье и красоту того, кто свил эти нити.
Слишком часто злые люди и ведьмы начали завладевать молодостью и красотой обманутых ими людей. Обман заключался также и в том, что волшебный ларец приобретал свою силу лишь тогда, когда был получен из рук человека с добрым и чистым сердцем. А теперь сам посуди, зачем старой ведьме Болотнице вдруг понадобился волшебный ларец.
– Да ведь Бьянка действительно сейчас свивает в нити ведьминскую пряжу! – воскликнул Счастливчик. – И что же получается: как только Артур принесет ларец, он сам погубит свою любимую? Что делать?
– Выход есть! Для этого вам нужно обмануть Болотницу.
– Но ее невозможно обмануть, она все знает и чувствует!
– К счастью, Болотница знает не все. Желая помочь людям и отплатить ведьме за то зло, которое она всем приносит, мы сделали еще один ларец.
После этих слов птичьего царя по его молчаливому знаку в небесный зал были внесены два совершенно одинаковых ларца. Счастливчик в недоумении уставился на них, пытаясь найти хоть какое-то отличие. Заметив это, орел с улыбкой сказал:
– Не трудись, внешне ларцы абсолютно одинаковы. Разница заключена в их волшебном действии. Тот, что справа, и есть злополучный ларец, принесший когда-то людям много горя. А ларец слева – творение рук наших мастеров. Лишь только в этот ларец будет положена пряжа, тот, кто это сделает, мгновенно погибнет от собственного коварства. Этот ларец я тебе и отдаю. Пусть злобная Болотница получит по заслугам.
Счастливчик от души поблагодарил доброго птичьего царя и, взяв в клюв ларец, взмахнул крыльями и поспешил к своим друзьям.
Маленькая ведьмочка от волнения и нетерпенья просто не могла усидеть на месте. В то время как Артур сидел на вершине скалы и пристально вглядывался ввысь, она кружила на одном месте, надеясь, что так скорее сможет разглядеть возвращающегося Счастливчика.
Наконец Крошка Лори заметила, как из-за облаков появилась маленькая темная точка, растущая на глазах. Крик радости вырвался из ее уст, и малышка поспешила навстречу соколенку, который, стараясь из всех сил, тащил хрустальный ларец. Она подоспела вовремя, потому что, как ни легок был ларец, сработанный птицами, а все же в клюве нести его было очень неудобно.
Крошка Лори подхватила это произведение птичьего искусства и вместе с соколенком опустилась на вершину горы. До чего же все обрадовались счастливому возвращению далматинца! Однако радость, которая обуяла их после того, как Счастливчик рассказал друзьям, что он принес с собой не только свободу Бьянке, но и избавление от коварной Болотницы, сделалась просто неописуемой!
– Какой же ты все-таки молодец, Счастливчик! – не удержалась Крошка Лори.
– Вот уже в который раз ты спасаешь мою жизнь и счастье, – признался Артур.
Эти слова так тронули далматинца, что он смутился и поспешил заверить Артура и ведь-мочку, что это вовсе не он, а птицы на сей раз так здорово всем помогли.
– В любом случае все трудности у нас еще впереди, – сказал он, – а потому нечего рассиживаться. Скорее – на выручку к Бьянке.
И если во время подъема заботы не дали друзьям заметить двух наблюдавших за ними ведьм, то на этот раз радость и предвкушение близкой победы и вовсе затуманили им глаза. Да и ведьмы теперь спрятались получше.
– Хукст, гляди, что это такое они с собой тащат?
– Не знаю, Крукст, я впервые вижу эту вещицу. Ах, какая она красивая!
– А что это Крошка Лори так радуется? Да и другие чуть не пляшут от счастья, – настороженно проговорила Крукст.
– Да, сестрица, мне это не очень нравится.
– Вот что. Давай-ка пойдем за ними и узнаем, что они задумывают. Смотри, Хукст, похоже, вся компания направляется к болотам.
– Так что же мы сидим?
Ведьмы переглянулись, расправили плащи и бесшумно взлетели.