— Хм… На скамейке, говоришь?
Она пожала плечами.
— Ничего иного мне не остается.
— А тебе известно, представительницы какой профессии обычно коротают ночное время на городских скамейках?
— Догадываюсь, — криво усмехнулась Эмери.
Лекс покосился на нее.
— Учти, к тебе начнут приставать. Попытаются снять тебя на часок… или на всю ночь.
— Что ж поделаешь… Деньги мне сейчас нужны, так что постараюсь продать себя подороже. Может, кто-нибудь признает во мне Диззи Эмери и захочет побаловаться со знаменитостью, тогда сорву приличный куш.
Разумеется, это была шутка. Сквозь слезы. Образец черного юмора. Однако в глазах Лекса вновь промелькнуло странное выражение. Правда, Эмери этого не видела, потому что последние фразы произносила, глядя в сторону.
Несколько мгновений Лекс пристально смотрел на нее, потом молча повернул ключ зажигания. Звук ожившего двигателя заставил Эмери вздрогнуть. Теперь уже она покосилась на Лекса, но тот, не глядя на нее, тронул «линкольн» с места. На ближайшем перекрестке он повернул налево.
Некоторое время Эмери сидела тихо, словно выжидая, не скажет ли чего Лекс. Однако он тоже отмалчивался, хмуро сведя брови у переносицы, и следил за дорогой.
Наконец она не выдержала:
— Куда мы едем?
Он промолчал, возможно потому, что они приблизились к следующему перекрестку. Здесь горел красный свет, так что пришлось подождать. Эмери время от времени посматривала на Лекса, однако тот упорно делал вид, что не замечает ее взглядов.
Когда загорелся зеленый свет, Лекс повернул направо. Они проехали квартал, другой, и вдруг беспрерывно вертевшая головой по сторонам Эмери забеспокоилась: впереди находился фешенебельный спальный район Мейфлауэр, в котором, по ее прежним сведениям, жил Лекс. Правда, с тех пор минул год и он мог поменять место жительства, но в душе Эмери все равно возникла тревога.
— Куда ты меня везешь? — вновь с плохо скрываемым напряжением в голосе произнесла она.
Лекс усмехнулся.
— Ты ведь собиралась ночевать на скамейке, не так ли? Почему же вдруг разволновалась?
— Потому что скамейка представляется мне более безопасной, чем твое общество, — совершенно искренне призналась Эмери.
С его губ слетел смешок.
— Неужели? Ты до такой степени меня боишься?
— Я тебя презираю! — процедила она сквозь зубы. — Ты не погнушался разделаться со слабой и беззащитной женщиной!
Лекс вновь нахмурился.
— Даже слабая женщина несет ответственность за свои поступки. Сама подумай, среди женщин немало преступниц, и если они попадают в руки закона, то несут наказание. Их усаживают за решетку точно так же, как сильных, выносливых мужчин. Я бы подал на тебя в суд, если бы нарушенная помолвка подпадала под какую-нибудь криминальную статью. К сожалению, за подобные деяния не судят, так что мне пришлось позаботиться о наказании самому. И, разумеется, я подошел к данному вопросу скрупулезно, как ко всякому другому. Результат тебе известен.
— Не уводи разговор в сторону! — сердито воскликнула Эмери. — Я спросила, куда ты меня везешь!
— Уже привез, — неожиданно обронил Лекс, останавливая «линкольн» перед красивым двухэтажным особняком, состоящим из трех апартаментов с отдельными входами.
— Что это?
— Мой дом. Вернее, я здесь живу. А еще в этом здании проживает фабрикант с семьей и владелец сети спортивных магазинов, тоже с женой и детьми. — Лекс насмешливо взглянул на Эмери. — Так что бояться тебе нечего, кроме меня тут есть и другие люди.
— Что значит «кроме меня»? — прищурилась она. — Хочешь сказать, что…
Лекс сделал нетерпеливый жест.
— Переночуешь здесь, в моем доме. Все лучше, чем в парке на скамейке.
Эмери уставилась на него во все глаза.
— Ты предлагаешь мне провести ночь в твоей квартире?
— Ну не в палисаднике же! — с оттенком раздражения ответил Лекс. — Впрочем, если ты впрямь настроилась спать на свежем воздухе, дело твое. — Он мельком взглянул сквозь окошко автомобиля на аккуратно подстриженный газон. — Могу вынести тебе одеяло.
Эмери прикусила губу. Разумеется, перспектива валяться на газоне ей не улыбалась — пусть даже на таком красивом.
— Ты еще раздумываешь? — усмехнулся Лекс, проследив за ее взглядом. — Лучше соглашайся с моим предложением, пока я не передумал.
— Но…
— Тебя что-то смущает? — нахмурился Лекс.
С минуту Эмери молчала, продолжая кусать губы, потом сказала:
— Мне не хочется тебя стеснять.
— О, на этот счет не беспокойся! — иронично рассмеялся он. Затем ворчливо добавил: — Ты бы лучше проявила подобную щепетильность в другое время и в другом месте. Относительно же твоей боязни меня стеснить скажу следующее: если бы дела впрямь обстояли таким образом, я бы тебя сюда не привез. Понятно?
Она понуро кивнула.
— Да, но…
— У меня есть спальня для гостей, если ты это имеешь в виду, — пристально взглянув на нее, заметил Лекс.
Эмери почувствовала, что у нее заалели кончики ушей — счастье, что под пышными волосами этого не было видно.
— Ну если так… — протянула она, стараясь придать своему тону максимальное безразличие.
— Боже правый, она еще и ломается! — произнес Лекс в сторону, будто обращаясь к некоему невидимому собеседнику. Потом вновь повернулся к Эмери. — Ну, решено?
— Да… — Тише произнести это слово было невозможно.
Но Лекс расслышал. Коротко кивнув, он открыл дверцу и вышел из автомобиля. Затем, на глазах удивленной Эмери, зашагал по дорожке к крыльцу.
Куда это он? — успела подумать она, пока Лекс взбегал по ступенькам. В следующее мгновение она поняла, что он собрался открыть входную дверь.
Через минуту Лекс вернулся, распахнул дверцу переднего пассажирского сиденья, наклонился и деловито взял Эмери под локоть.
— Поднимайся. Я тебе помогу.
От места, к которому он прикоснулся, по ее телу немедленно распространились импульсы чувственного возбуждения. Они были так неожиданны и одновременно сладостны, что Эмери на миг замерла с приподнятым и обращенным к Лексу лицом. Их взгляды встретились. В этот момент Эмери словно испытала удар электрического тока.
Лекс почувствовал, как она вздрогнула, и поднял бровь.
— Что, нога?
Но Эмери, потрясенная внезапным шквалом ощущений, не сразу поняла, о чем он говорит.
— Нога? — растерянно переспросила она. — А… да… Не слишком сильно, но болит…
— Ну если не слишком, то поднимайся.
Он помог ей выйти, потом, когда она выпрямилась, балансируя на одной ноге, вдруг снова, как в банке, подхватил на руки.
И вновь Эмери сначала испытала шок, затем попыталась протестовать:
— Что ты… Зачем? — Ей казалось, что на них смотрят из каждого окна.
— Ведь не станешь ты прыгать к крыльцу на одной ножке! — отозвался Лекс.
Замечание было вполне резонным, так что Эмери, как и в прошлый раз, осталось лишь обнять Лекса за шею. После чего он понес ее к дому.
Чуть позже, в прихожей, не опуская Эмери, Лекс попросил ее потянуть за ручку входной двери, чтобы та закрылась. Она выполнила просьбу. Через мгновение раздался звук защелкнувшегося замка… и они остались одни. Остальной мир словно оказался отрезан от них — во всяком случае, так воспринимала происходящее Эмери.
Лекс по-прежнему держал ее на руках, и она обнимала его, словно для удобства, а сама таяла от пронзительного удовольствия. В доме царила тишина, и отсутствие звуков не просто создавало ощущение какого-то особенного уюта, а делало происходящее чуточку нереальным.
Еще больше это ощущение усилилось, когда Эмери случайно заметила, что отражается в большом, почти во всю стену зеркале: она сама на руках у Лекса. Увиденная картина выходила за рамки всякого воображения. Еще год назад Эмери даже надеяться не могла на нечто подобное, а сейчас, после всех перипетий, бесконечного количества взаимных упреков — пожалуйста, любуйся!
Она зажмурилась, словно стараясь навсегда запечатлеть в памяти соблазнительный образ. Через минуту Лекс понес ее наверх по лестнице.
При воспоминании о том, что случилось дальше, Эмери невольно пошевелилась на скрипучей старинной кровати в спальне замка. Ее тело словно наполнилось теплом из какого-то внутреннего источника, кожа запылала, щеки заалели румянцем.
Примерно то же самое происходило с Эмери, когда Лекс принес ее в спальню для гостей и осторожно опустил на покрытый толстым ковром пол.
— Спать будешь здесь, — кивнул он куда-то влево.
Эмери машинально повернула голову в том направлении, и ее взгляд упал на двуспальную кровать. При виде широкого ложа, она сразу испытала сильное смущение, хотя никаких поводов для этого не было. Ну кровать как кровать, что тут особенного?
Ничего, если бы это не был дом Лекса и сам он не держал бы Эмери в объятиях.
Между тем Лекс действительно продолжал удерживать ее в кольце рук. Вновь повернувшись к нему, Эмери увидела, что он рассматривает ее с таким выражением в глазах, будто лишь сейчас как следует разглядел.
Впрочем, возможно, так оно и было на самом деле. Может, лишь сейчас, после стольких лет знакомства, разрушенной помолвки и всего, что затем последовало, Лекс впервые увидел настоящую Эмери, которую больше не затмевал романтический образ Селии.
Смутившись еще больше, она пошевелилась в его объятиях.
— Пусти…
Лекс прищурился.
— Разве нога у тебя больше не болит?
Только после его вопроса Эмери обратила внимание на то, что боль в ноге если не исчезла совсем, то стала терпимей. Очевидно, принятые таблетки подействовали.
— Э-э… уже меньше.
— Хочешь сказать, что сама дойдешь до постели?
Эмери быстро взглянула на Лекса.
— Зачем?
Он рассмеялся.
— Чтобы сесть. Не будешь же ты до ночи стоять посреди комнаты!
— Но разве… — Разве здесь больше некуда сесть? — хотела сказать Эмери. Однако, обведя взглядом комнату, не увидела ни стула, ни кресла, ни даже какого-нибудь пуфика.
— Мои гости редко остаются на ночь, — пояснил наблюдавший за ней Лекс. — Поэтому комнатой почти никто не пользуется. А если я приглашаю сюда дам, то они спят в моей постели.
Повернувшись к нему, Эмери заметила в его глазах лукавые искорки.
— Но так как ты не моя дама, будешь спать здесь, — продолжил он. Потом задумался на минутку и добавил: — Собственно, ты первая женщина, которая проведет ночь на этой кровати.
Эмери вновь пошевелилась.
— Что ж, если больше не на чем сидеть, придется примениться к условиям.
— То есть ты все-таки собираешься добраться до постели самостоятельно?
Ей меньше всего хотелось пользоваться помощью Лекса, однако уверенности, что она сможет преодолеть расстояние до кровати самостоятельно, не было.
— Я… — начала Эмери и умолкла, отведя глаза.
Лекс вновь издал смешок.
— Вот такой ты нравишься мне больше.
— Какой?
— Растерянной, неуверенной, сомневающейся. Сейчас ты совсем не похожа на ту Эмери, которую я знал.
— Ты никогда меня не знал. — Не успев договорить, Эмери замерла. Слова слетели с ее губ неожиданно для нее самой, и она сразу пожалела о том, что произнесла их. Они давали Лексу повод для расспросов, которые могли вывести разговор на не приемлемую для обсуждения тему — с точки зрения Эмери, разумеется.
Однако Лекс не стал ни о чем расспрашивать. Вместо этого он медленно произнес:
— Возможно, ты и права. Долгое время для меня существовала только одна женщина.
— Знаю, Селия, — буркнула Эмери.
Лекс кивнул.
— Верно. Других я просто не замечал. То есть я их, конечно, видел и разговаривал с ними, но… — На мгновение умолкнув, он добавил: — Так было и с тобой. На приеме по доводу нашей с Селией помолвки ты показалась мне почти незнакомкой. Да и сейчас… — Лекс вновь умолк. С минуту он продолжал рассматривать Эмери, потом скользнул ладонью вверх по ее плечу, возле лица чуть задержался и, наконец, провел по губам большим пальцем.
Его жест мгновенно вызвал у нее бурную реакцию. Ей стало трудно дышать, и, как она ни пыталась замаскировать свое волнение, из этого ничего не вышло. Все кончилось тем, что она с ужасом увидела, как Лекс рассматривает ее вздымавшуюся грудь.
Он делал это так, будто Эмери была обнажена.
Налюбовавшись соблазнительным зрелищем вдоволь, Лекс посмотрел Эмери в глаза. И в тот миг, когда их взгляды сошлись, она вообще на какое-то время забыла, что нужно дышать. Потому что ей стало ясно: Лекс все понимает. Причины ее возбужденного состояния ему прекрасно известны.
Он знает, что я хочу его!
Ну и что? Ничего страшного. Лишь бы не догадался, что я люблю его! — промчалось в ее мозгу.
Лекс взял ее лицо в ладони и стал медленно наклоняться.
— Что ты делаешь? — едва слышно пролепетала она. — Зачем это?
Его губы прильнули к ее приоткрытому рту.
По телу Эмери пробежала дрожь, которую наверняка ощутил и Лекс. Чуть крепче сжав ее лицо в ладонях, он проскользнул языком между ее зубов — поцелуй сразу стал глубоким, страстным, даже яростным, похожим на схватку двух противников, каковыми они в известной степени и являлись.
Вскоре Эмери почувствовала, что ладони Лекса переместились на ее спину и заскользили там, будто в поисках чего-то. Чего именно, она поняла, ощутив слабую вибрацию, которую создавал сдвигаемый вниз по спинке платья ползунок молнии.
Спустив его до упора, Лекс принялся за платье. Вскоре и оно соскользнуло по плечам Эмери. Она издала протестующий звук, прозвучавший очень слабо и неубедительно, в основном потому, что поцелуй продолжался.
Неудивительно, что Лекс проигнорировал столь вялую попытку сопротивления и вновь стал шарить по спине Эмери в поисках какого-то нового объекта.
На сей раз она быстро догадалась в чем дело: Лекс хотел нащупать застежку бюстгальтера. Однако тут его ждал неприятный сюрприз, потому что она находилась спереди. В результате, воспользовавшись некоторым замешательством Лекса, Эмери уперлась ладонями в его грудь и отстранилась. Таким образом поцелуй прекратился, хотя, чтобы осуществить это, ей потребовалось собрать воедино всю свою силу воли.
— Что ты делаешь? — слегка задыхаясь, в свою очередь спросил Лекс.
— Я… не хочу… — пробормотала она, с трудом соображая, что говорит, но осознавая необходимость произнести какие-то слова.
Лекс вновь пылающим взором обвел ее вздымавшуюся грудь — на этот раз полуобнаженную, — задержавшись на выделявшихся под кружевами напряженно сжавшихся сосках.
— Кого ты пытаешься обмануть? — хрипловатым от возбуждения голосом произнес он. — Ты желаешь секса так же, как и я. — Он порывисто притянул Эмери к себе, и она почувствовала, как нечто твердое уперлось ей в живот. В то же время ее пронзил столь сильный эротический импульс, что она едва успела подавить стон страсти, который абсолютно противоречил бы заявлению «я не хочу». — Ведь так? — выдохнул Лекс, еще плотнее прижимая Эмери к своему разгоряченному телу.
— Лекс! — простонала она.
Он скользнул ладонью со спины Эмери на грудь и легонько сжал одну упругую выпуклость.
— Скажи «да», иначе продолжения не будет! — хрипло потребовал он. — Не хочу, чтобы потом судачили, что я не только разорил тебя, но и изнасиловал.
Эмери молчала, хватая воздух открытым ртом. Ее тело было охвачено пламенем, и все-таки она никак не могла поверить, что все это происходит на самом деле.
— Ну же! — настойчиво произнес Лекс.
Эмери молчала, словно испугавшись, что сейчас может произойти то, о чем она так давно мечтала. Через минуту, будто почувствовав, что Эмери нужно помочь принять решение, Лекс наклонился и прямо через кружева лифчика втянул ее сосок в рот.
Она изогнулась, не в силах устоять перед пронзительным удовольствием, впилась пальцами в плечи Лекса и застонала. Ей показалось, что это продолжалось бесконечно долго, но наконец она услышала:
— Да или нет? Мне нужно знать.
И Эмери выдохнула, словно бросаясь в пропасть:
— Да…
Не успел ответ слететь с ее губ, как Лекс припал к ним в коротком, но пылком поцелуе, будто спеша накрепко припечатать слово согласия.
Потом он подхватил Эмери на руки и в два шага преодолел расстояние до кровати. В следующее мгновение сорванное покрывало полетело на ковер, поверх него упало элегантное льняное платье Эмери. Не успела она опомниться, как обнаружила себя лежащей на прохладных простынях в жарких объятиях Лекса.
— Все так неожиданно! — вырвался у него горячечный и одновременно восторженный шепот, пока он скользил взглядом по ее совершенному обнаженному телу. — Это сводит меня с ума…
То же самое могла бы сказать о себе Эмери, если бы ее затянутое поволокой страсти сознание действовало в обычном режиме и практически все силы не уходили бы на то, чтобы просто дышать.
Она просто изнемогала от желания. Ни одному мужчине еще не удавалось приводить ее в подобное состояние. Это было настоящее исступление.
Между тем Лекс все продолжал ласкать Эмери — умело, настойчиво, беззастенчиво. Он словно знал, что она думает, и всякий раз делал именно то, чего ей больше всего хотелось — например, вновь ощутить, как его губы смыкаются вокруг ее сосков.
Правда, Эмери сама пригнула Лекса к своей груди, погрузив пальцы в его густые, коротко стриженные волосы. Так что ему осталось лишь втянуть в рот сначала один напряженный сосок, затем другой. Так, посасывая и покусывая отвердевшие розовато-коричневые кончики груди, он перемещался от одного к другому, пока сладострастные стоны Эмери не превратились во вскрики.
Но даже в эти знойные мгновения ей все еще не верилось, что тот самый Лекс Сеймур, ее тайный возлюбленный, причинивший ей столько страданий и нанесший множество ударов морального и финансового порядка, оказался способен доставить такое безмерное удовольствие.
Впрочем, вскоре выяснилось, что это еще не предел. Случилось это в тот момент, когда Лекс наконец налег на Эмери, предварительно раздвинув ее бедра своими, и властно вошел в нее, сразу до конца.
Она издала возглас страсти, и почти одновременно ее слух уловил хриплый стон Лекса. Затем он начал двигаться, и Эмери последовала его примеру, подхватив ритм.
Накал переживаемых обоими сладостных ощущений был так высок, что соитие не могло длиться долго. Особенно это относилось к Эмери, которая впервые в жизни лежала в постели с любимым человеком.
Вскоре она поняла, что теряет способность контролировать свои движения, и это стало началом ее изумительного взлета к вершинам наслаждения.
Спустя короткое время к Эмери присоединился Лекс. Она с упоением ощутила пробежавшую по его напряженному телу завершающую судорогу, а затем, внезапно ослабев, он всем весом навалился на нее — в чем тоже состояло для нее какое-то особенное удовольствие.
Впрочем, скоро Лекс пришел в себя настолько, чтобы скатиться на бок и не отягощать Эмери. И когда он это сделал, она испытала такое разочарование, что хоть проси его вернуться обратно.
Она уже жалела, что все так быстро кончилось. Пусть не было слов любви, а бушевала одна только страсть — все равно! Сам факт, что они с Лексом занимались сексом, будоражил Эмери не меньше, чем сам секс.
Но, немного отдохнув, Лекс все начал сначала. Разрешения больше не спрашивал. Зачем, если и так все ясно? Эмери тоже больше не пыталась остановить его, как было вначале.
Они занимались любовью всю ночь, но, похоже, так и не смогли насытиться друг другом. Остановило их, и то уже на рассвете, лишь физическое изнеможение…
Утром Эмери проснулась первой. Некоторое время любовалась раскинувшимся на постели Лексом. Потом грустно вздохнула и осторожно, стараясь не тревожить распухшую и посиневшую ступню, встала с кровати.
Странно, но ночью травма почти не давала о себе знать — вероятнее всего, благодаря принятым еще в банке таблеткам. Хотя Эмери хотелось верить, что любовь с Лексом сама по себе являлась обезболивающим средством для ее ноги. Но сейчас щиколотка уже ощутимо ныла. И унять эти тягучие болезненные ощущения было нечем.
Возможно, у Лекса еще остались таблетки, но, чтобы выяснить это, пришлось бы его разбудить, а Эмери хотела улизнуть отсюда незаметно. Остаться она не могла. Создавать Лексу проблемы своим присутствием для нее было неприемлемо, а надеяться на нечто большее, нежели замечательный секс, смешно.
Поэтому морщась, но стараясь не шуметь, Эмери прокралась в ванную, где привела себя в порядок и оделась. Потом спустилась в холл, кое-как обулась в извлеченные из саквояжа тапочки и покинула дом. Отныне единственным местом, где она могла обрести крышу над головой, был для нее замок Мэлорн.
Но до него еще нужно было добраться. Размышления над этой проблемой в какой-то степени помогли Эмери не думать о событиях минувшей ночи, а также о том, что предпримет Лекс, проснувшись и обнаружив ее исчезновение.
Здравый смысл подсказывал, что ничего особенного Лекс предпринимать не станет, а лишь облегченно вздохнет, да еще, пожалуй, усмехнется, вспомнив, как — и с кем! — провел ночь.