Примечания

1

Fail — неудовлетворительный результат проверки. За ним, как правило, следует отстранение от полетов и дополнительная подготовка.

2

NTS (NOTECHs) — non-technical skills, нетехнические навыки. Есть навыки «технические» — то есть связанные непосредственно с управлением самолета, например. Есть навыки нетехнические (сегодня принято говорить «навыки CRM») — навыки правильного поведения.

3

Владимир Александрович Пономаренко — советский и российский учёный в области авиационно-космической медицины и психологии. Доктор медицинских наук (1974), профессор (1980). Генерал-майор медицинской службы. Считается столпом отечественной авиационной медицины и психологии.

4

Командир воздушного судна

5

Из интервью второго пилота азиатской авиакомпании исследователям-ученым, авторам работ по CRM.

6

Заслуженный летчик-испытатель, Герой СССР, автор замечательных книг.

7

Взлетно-посадочная полоса.

8

Рычаги управления двигателями. Часто пилоты говорят «руды».

9

Катастрофа Boeing 737 в Вильнюсе, произошедшая 25 ноября 2024 года. Boeing 737—400F авиакомпании Swiftair, выполнявший грузовой рейс 5960 из Лейпцига в Вильнюс потерпел крушение при заходе на посадку в аэропорту Вильнюса неподалёку от взлетно-посадочной полосы. Один член экипажа погиб, трое получили ранения.

10

«Слишком низко, [проверь] закрылки!»

11

Высота принятия решения.

12

Проблема SOP характерна не только для России, разумеется. Но я пишу о личном опыте работы с SOP, а таковой у меня связан с Россией.

13

Рассказ «Казанский треугольник», книга «Когда все только начинается».

14

Реальная цитата из выступления начальника инспекции по безопасности полетов (на тот момент уже пенсионера, закончившего полеты инструктором на Ил-86) на разборе летного отряда летом 2008 года.

15

Я применяю слово «операционные», так как оно больше прижилось в разговорной практике, нежели официальное «эксплуатационные».

16

Пожалуй, именно это оказывает самое значительное влияние на качество SOPs.

17

для России, разумеется. Весь остальной мир не использует «закрепления». Да и «новой» я ее называю лишь чтобы отделить от старой. Она далеко не нова.

18

Pilot Flying — пилот, который в данный момент пилотирует воздушное судно.

19

Второй пилот.

20

Pilot Monitoring, контролирующий пилот.

21

Flight Management Computer, главный бортовой компьютер управления полетом. Пилот взаимодействует с FMC посредством специального пульта CDU — Control Display Unit и панели MCP — Mode Control Panel.

22

Написанному в соответствии с оригинальным разделом FCOM NP, разумеется.

23

Грустный юмор, разумеется. Атмосфера в кабине в большей степени зависит от КВС, поэтому от его умения воодушевить второго пилота во многом зависит рабочая атмосфера. Но в авиакомпаниях, где CRM существует для галочки, проблема авторитаризма острая, и надо как-то справляться. Поэтому — второй пилот оплот CRM!

24

Когда-то я принял решение круто изменить свою карьеру, оставил руководящую должность и «свалил за бугор» в поисках профессионального роста. Но по мнению, не раз прозвучавшему в мой адрес, причина была в «погоне за баблом». И даже когда я оставил должность КВС в одной зарубежной авиакомпании ради должности ВП в другой, все равно нашлись те, кто причину увидел в деньгах.

25

Circuit Breaker — автомат защиты сети.

26

Thompson, Leigh (2008). Making the team: a guide for managers (3rd ed.). Pearson/Prentice Hall.

27

Цитата из книги «97 Things Every Project Manager Should Know: Collective Wisdom from the Experts» (B. Davis).

28

Важно иметь поставленную речь. Нельзя мямлить, проявлять неуверенность. Неуместно демонстрировать браваду. Будьте аккуратны при попытке юморить.

29

Не всегда в команду назначают людей, достаточно компетентных для решения поставленной задачи. От лидера требуется попробовать воспитать необходимые компетенции, либо, если это очевидно не получается и работа данного сотрудника тянет команду на дно — расстаться с ним.

30

То есть армейский.

31

Помимо этого, новость опубликована в различных СМИ и новостных каналах Телеграмм.

32

Точности ради, это не ФАП, а приказ минтранса.

33

«Старший бортпроводник — в кабину, пожалуйста!»

34

Управление угрозами и ошибками. В призме темы данной главы — брифинг, ориентированный на выявление текущих угроз и минимизацию рисков.

35

Отсылка на материал Monitoring Matters: Guidance on the Developing of Pilot Monitoring Skills. CAA Paper 2013/02.

36

Режим вертикальной навигации, в котором расчет траектории производится бортовым компьютером.

37

Управление посредством установки заданной вертикальной скорости набора или снижения.

38

Для того чтобы текст был чуточку веселее, я решил далее применять аббревиатуру УПС вместо сухой заокеанской TPC.

39

От merge point.

40

«Тяни вверх! Ву-уп, ву-уп! Тяни вверх!»

41

От Situational Awareness.

42

Этот вывод можно сделать по некоторым публикациям СМИ, в которых журналисты брали интервью у командира и его отца.

43

Это тоже не раз проскакивало в различных публикациях СМИ. Например, в интервью отца пилота для НТВ: «Когда оставалось до посадки четыре минуты, и питание аккумуляторов закончилось, самолет был абсолютно неуправляем. И только за счет своего богатого опыта ему удалось привести самолет на полосу, все дальнейшее зависело только от наземных служб»». В отчете данная версия, объясняющая мотивацию командира, отсутствует.

44

Имя, как это водится, изменено в целях глубокой конспирации.

45

При написании этой главы я использовал материал «THREAT AND ERROR MANAGEMENT (TEM)» за авторством Captain Dan Maurino, ICAO Canadian Aviation Safety Seminar (CASS) Vancouver, BC, 18—20 April 2005.

Загрузка...