ГЛАВА 17

Ланс перегнулся через борт и сплюнул в воду.

— Что ты собираешься делать в Тхай-Кае? — спросил он.

— Постараюсь найти помощь.

— Общий план действий мне понятен, — сказал Ланс. — А что конкретно ты собираешься делать? Ты не знаешь тхайского, ты не знаешь там ни одного человека, не знаешь местных законов и традиций, ты там чужак и даже внешне не похож на местных жителей. Не говоря уж о том, что у тебя нет ни гроша местных денег. Куда ты пойдешь? Как собираешься поступать?

— У меня есть еще две недели, чтобы это обдумать, — сказал я, находя поведение моего спутника нелогичным. Неделей назад он упорно настаивал, что мне прямо-таки необходимо отправиться в Тхай-Кай, но едва мы погрузились на корабль, сразу же начал в подробностях расписывать все трудности, которые ждут меня по прибытии.

— На твоем месте я начал бы это обдумывать еще до того, как мы отплыли, — сказал Ланс. — Или, в худшем случае, начал бы думать прямо сейчас.

— А как же метод решения проблем по мере их возникновения? — спросил я. — Или хотя бы по очередности?

— Я не вижу других проблем, которые ты мог бы решать прямо сейчас, — сказал Ланс. — Путешествие спокойное, погода хорошая, ветер нам благоприятствует. На нападение пиратов или каких-нибудь жутких подводных чудищ с гигантскими щупальцами я бы на твоем месте тоже не рассчитывал — слишком мало шансов. Через две недели мы будем в Тхай-Кае. И что ты тогда будешь делать?

— А ты? — спросил я. — У тебя тоже нет тхайских денег, ты там никого не знаешь и не говоришь на их языке.

— Со мной все гораздо проще, — сказал Ланс. — Для начала, у меня нет и никакой великой миссии по спасению мира и освобождению наследственного трона от зада узурпатора.

— Почему ты опять надо мной смеешься?

— Потому что мне смешно, — объяснил Ланс. — А ты не можешь понять одну очевидную вещь: как только ты откажешься от идеи драться с Черным Ураганом на дуэли, жизнь твоя сразу же станет легка и приятна, и из нее исчезнет множество проблем.

— Моего отказа от дуэли с Гаррисом явно недостаточно для облегчения ситуации, — сказал я. — Надо еще, чтобы Гаррис отказался от дуэли со мной.

— Я этого вообще не понимаю, — признался Ланс. — До сих пор не могу взять в голову, зачем императору с тобой биться?

— Я тоже не понимаю, — сказал я. — Полагаю, он просто чокнутый.

— И тебя не смущает тот факт, что этот чокнутый всего за несколько лет сколотил непобедимую армию и строит Империю размером с целый материк?

— Это скорее только подтверждает мою теорию, — сказал я. — С чего бы нормальному человеку заниматься столь противоестественными вещами?

— Тяга к власти — это вполне естественно, — сказал Ланс. — А власти, как известно, много не бывает.

— Что ты знаешь о власти?

— Многое. Я ведь не всегда был бродягой.

— Да, да, да, — сказал я. — Я наслышан о твоем славном боевом прошлом. А еще ты не чародей, хотя раны на тебе затягиваются за считаные часы, меч ты достаешь из рукава, а капитан корабля…

— У меня есть сила, — прервал меня Ланс. — Я дорого заплатил за обладание ею. Я могу управлять некоторыми вещами и людьми. Но я не чародей.

— Разница от меня ускользает, — признался я. — По правде, я вообще никакой разницы не вижу.

— Маг черпает свою силу из стихий, — сказал Ланс. — У меня есть другой источник.

— Это так принципиально?

— Для меня — да, — сказал Ланс. — И я уже говорил тебе, что не собираюсь драться с Гаррисом вместо тебя, и помогать тебе в этой драке тоже не собираюсь. Я обещал доставить тебя в Тхай-Кай, через две недели ты будешь там. И тогда мы с тобой попрощаемся.

Я вздохнул.

— Для тебя это вопрос жизни или смерти, — сказал Ланс. — По крайней мере, ты думаешь, что это вопрос жизни или смерти. Для меня это всего лишь еще одна чужая война.

— Ты уже убивал на этой войне.

— Но это вовсе не означает, что я должен принимать чью-то сторону. Я убивал солдат Империи, для того чтобы выжить. Если бы с той же целью мне пришлось убивать солдат Каринтии, я не сомневался бы ни минуты.

— Ты тоже чокнутый, — сказал я.

— Пусть так. Мир — очень сложная штука. Цвет мира — серый, — сказал Ланс. — Не монотонный серый, как ты сейчас можешь ошибочно подумать. Велико многообразие оттенков. Война же временно делит мир на два цвета — черный и белый. Ты видишь, кто враг, а кто свой. На первый взгляд, на войне все просто, но это очень обманчивая простота. Правда, чаще всего люди понимают сию истину уже после того, как мир становится красным.

— Судя по тому, что я ничего не понял, это была метафора, — сказал я.

— У вас тут была Подземная война, — сказал Ланс. — Кто с кем воевал?

— Мы с норнами, — сказал я.

— И говоря «мы», ты подразумеваешь…

— Людей. Всех тех, кто живет на поверхности.

— А норны жили под землей, — сказал Ланс. — Были они небольшого роста, бледные и противные, да?

— Они были чудовища, — сказал я. — Приносили людей в жертву. Некоторые племена даже употребляли мясо людей в пищу.

— И поэтому их следовало уничтожить? — уточнил Ланс. — А не потому, что люди сунулись под землю, где им были нужны уголь, медь, руда? Вторглись на территории, которые принадлежали норнам испокон веков? Готов биться об заклад, что подробности о людоедстве просочились в широкие массы общественности именно тогда, когда вопрос о разработке подземных богатств встал ребром. А до того всем на норнов было плевать.

— Не думаю, что так все и было. Древние летописи…

— Древние летописи написаны людьми, — сказал Ланс. — Людьми, которые выиграли в этой войне. Полагаю, если бы победу одержали норны, имели бы место совсем другие рукописи, и я могу догадаться, что в них было бы написано про людей.

— Это была страшная война, — сказал я. — Они обрушивали деревни, да что там, даже целые города проваливались под землю…

— А вы в ответ затапливали их подземелья, поворачивая русла рек, — сказал Ланс. — Это была страшная война, не сомневаюсь. Война на уничтожение вида не может быть никакой другой.

— Ты говорил, что ты недавно в нашем мире, — сказал я.

— Умному человеку не нужно присутствовать при событии, чтобы понять, почему оно произошло, — сказал Ланс. — Было много миров, изначально заселенных разными расами, но в итоге всегда оставалась только одна. Война, геноцид, массовый исход, постепенная ассимиляция… Это бывает по-разному, но вариантов не так уж много. Итог всегда один.

— Всегда люди?

— Нет, не всегда, — сказал Ланс. — Бывает, что и кто-то другой. Но в конце войны победитель остается только один.

— А потом?

— А потом начинаются другие войны, — сказал Ланс.

Признаюсь, океан не произвел на меня большого впечатления. Просто много воды. Очень много воды, и все.

Может быть, если бы мне довелось путешествовать при других обстоятельствах, впечатление оказалось бы иным. Но обстоятельства складывались так, что у меня не было соответствующего настроения для постижения всех океанских красот и прелестей прогулок под парусом. Если они вообще были, эти красоты и прелести.

Согласно старым сказкам или героическим балладам, плавание через море-океан — штука довольно опасная. Стоит только ноге героя ступить на палубу корабля, как на этот корабль сразу же обрушивается куча неприятностей. Шторма, туманы, нападения пиратов или гигантских кальмаров, способных своими щупальцами разломать корабль на части и утащить его на дно морское… Герой этим опасностям героически противостоит, и прибывает на другой берег еще более героическим, чем был до этого.

Я же лишний раз убедился, что не похож на героя из легенды, и окружающая меня действительность отказывалась соответствовать сказочным канонам.

Штормов не было. Капитан сообщил нам, что для штормов сейчас просто не сезон. Вот если бы мы отправились в путешествие на месяц позже, то наши шансы угодить в ураган значительно возросли.

Пиратов в здешних местах тоже не водилось. Когда-то были, но, с тех пор как началась активная торговля между Срединным континентом и Тхай-Каем, их количество быстро сократилось благодаря действиям военного тхайского флота, который потопил большую часть пиратских судов. Те же, кто сумел избежать столь незавидной участи, отправились разбойничать в другие воды.

О морских чудовищах капитан вообще ничего не знал. Среди экипажа ходили какие-то древние легенды об огромном чудовище, спящем на дне океана, и ужасах, которые могут произойти, если его разбудить, но не более того.

Самая большая опасность, которая нам угрожала на корабле капитана Хаггета, — это свихнуться от скуки.

Я пытался придумать, что буду делать по прибытии в Тхай-Кай, но получалось у меня плохо.

Услуги чародеев стоили очень дорого, а денег у меня нет, и я не представляю, как их можно заработать в достаточном количестве. Обращаться за помощью… к кому? единственный тхаец, с которым я был знаком, не считая судового лекаря, — это лорд Вонг, посол и шпион. Нет никакой гарантии, что ему удалось выбраться из Тирена и он не сложил свою голову на перевале. Нет никакой гарантии, что он сумел вернуться домой. И даже если все это ему удалось — почему бы и нет, мне же удалось! — я не представлял, как найти его в чужом государстве.

Тот факт, что лорд Вонг вообще присутствовал при дворе Тирена, говорил о том, что между нашими государствами существуют какие-то дипломатические отношения, в суть которых я в свое время не особо вдавался. Также считается, что все королевские династии являются дальними родственниками друг друга, поэтому короли часто называют друг друга «венценосными собратьями». Но вряд ли такие отношения распространяются и на Великих Фангов.

На Срединном континенте короли часто заключали браки между своими детьми, так что за долгое время все действительно могли стать родственниками, но тхайцы в этом процессе по понятным причинам никогда не участвовали. Способны ли они проявить хоть какую-то солидарность по отношению ко мне? Или им выгоднее и проще будет иметь дело с Гаррисом?

Это были вопросы, ответы на которые самостоятельно найти я не мог. Тем не менее они продолжали терзать мой разум.

Присутствие рядом Ланса отнюдь не придавало мне спокойствия.

— Я думаю, тебе надо идти прямиком к Фангам, — как-то раз заявил он. — Ты все равно никого там не знаешь, а Фанги — это те люди, которым тебе помочь проще всего.

— И как я должен это сделать? Как мне добиться аудиенции?

— Понятия не имею, — сказал Ланс. — Полагаю, лучше всего сразу сказать правду.

— Кому?

— Это философский вопрос?

— Нет, вполне практический.

— Тогда логичнее всего будет сказать правду тому, кто сможет передать ее Фангам, — сказал Ланс.

— Замечательный ответ. Очень полезный. И где мне найти такого человека?

— Бюрократия существует везде, в любом государстве, — сказал Ланс. — Не исключено, что тебе придется пройти всю цепочку, начиная с самого мелкого чиновника, но если ты будешь правдив и упорен, то сможешь добраться и до самого верха.

— Скорее всего, надо мной начнут смеяться гораздо раньше, — сказал я.

— Такой вариант тоже возможен, — согласился Ланс. — Мне вообще кажется, ты начинаешь думать, что совершил ошибку, отправившись через океан.

— Меня посещали такие мысли.

— Брось, — сказал Ланс. — Глупо сожалеть о том, чего не можешь изменить. И потом, я сильно сомневаюсь, что ты смог бы договориться с брекчианцами. А одному тебе против Гарриса вообще делать нечего.

Я вздохнул.

— А что будешь делать ты?

— Я решил отправиться на юг, — сказал Ланс. — Насколько я слышал, цивилизация до тех мест еще не докатилась.

— Там войны, чудовища и варвары, — напомнил я.

— Прелестное место, должно быть, — сказал Ланс.

— Мне казалось, ты стараешься держаться подальше от войн.

— Это другие войны, — сказал Ланс. — В них нет политики.

Я рассмеялся. Это заявление действительно показалось мне очень смешным, если вспомнить, что за человек его сделал и какие вещи он говорил раньше.

— Хорошо, сформулирую по-другому, — согласился Ланс. — Доля политики в этих войнах исчезающе мала. И потом, насколько я слышал, войны там идут не постоянно. Может быть, мне повезет, и я проскочу опасную зону во время затишья.

— А потом?

— Что потом?

— Что ты будешь делать потом? На юге, куда ты проберешься, миновав опасную зону во время затишья?

— Понятия не имею, — сказал Ланс. — И это самое чудесное, что только может быть.

— Разве тебя не пугает неопределенность?

— В твоей жизни полно определенности, — сказал Ланс. — Практически вся твоя жизнь была расписана на год вперед. Тебе от этого стало легче?

Я покачал головой, признавая справедливость его слов. Определенность в моей жизни была явно не той, к которой стремится большинство нормальных людей.

— Я по-прежнему считаю, что Гаррис не будет тебя преследовать, если ты не явишься бросать ему вызов, — заявил Ланс. — И в последний раз предлагаю тебе пойти со мной.

— На юг? В джунгли? К племенам варваров?

— Не вижу, чем это направление хуже любого другого.

— Я не могу.

— Ну и дурак, — сказал Ланс. — Неужели ты так соскучился по трону, на котором и дня не просидел?

— Ты сам прекрасно понимаешь, что дело вовсе не в троне.

— Принципы? — ухмыльнулся Ланс. — Это я понимаю. Но помогать тебе я все равно не буду. Я уже давно решил, что чем дальше человек держится от войны за троны, тем оно безопаснее.

— Земля!

Крик впередсмотрящего, предвещающий близкий конец плавания, застал нас в каюте. На палубе над нашими головами бегали и суетились матросы, скрипели мачты, что-то звякало.

— Какое-то странное оживление для людей, постоянно плавающих по одному и тому же маршруту, — заметил Ланс. — Не думал, что вид берега может вызвать такой ажиотаж у бывалых морских волков. Тут явно что-то не то. Пойдем, посмотрим.

Когда мы вышли на палубу, обнаружилось, что причиной оживления оказалась вовсе не полоска земли, едва различимая на горизонте, а большой корабль, приближающийся со стороны левого борта. Он был раза в три больше нашего и, судя по водоизмещению и набору парусов, являлся отнюдь не торговым.

— Пираты? — поинтересовался я. — Там близко к берегу?

— Насколько я могу судить, флаг у корабля тхайский, — сказал Ланс. Понятия не имею, как он умудрился рассмотреть цвета флага с такого расстояния, я и самого флага пока различить не мог. — Больше похоже на береговую охрану.

— Тхайцы, мать их, — ругнулся боцман, проходя мимо. — Военный корабль.

— И насколько это типично? — поинтересовался Ланс. — То есть как часто вы встречаете их военные корабли на подходе к порту назначения?

— Встречаем-то часто, — сказал боцман. — Только обычно они не приближаются к нам настолько, чтобы мы могли им хотя бы ручкой помахать. Таможенный досмотр-то начинается в порту…

— Может, это как-то связано с идущей на Срединном континенте войной? — поинтересовался Ланс.

— Понятия не имею, с чем это связано, — сказал боцман. — Но мне это не нравится.

— Забавно, — сказал Ланс в спину удаляющемуся боцману. — Принц, поспорим на… на что-нибудь не очень ценное, что я знаю причину их интереса к нашему судну?

— Ну? — буркнул я. — Ты не хуже меня знаешь, что ничего ценного у меня нет. И не очень ценного тоже.

— Подумай о том, что отличает этот рейс от прочих, в которые капитан Хаггет ходил раньше?

— Понятия не имею, — сказал я.

— Ты, — сказал Ланс.

— Не совсем тебя понимаю. Не хочешь же ты сказать, что этот корабль прибыл сюда за мной? Как они могли узнать, что я на борту, и зачем я вообще им понадобился?

— Возможно, я ошибаюсь, — сказал Ланс. — Но скоро мы это узнаем.

Парусов у военного корабля было раза в три больше нашего, шел он ненагруженным, поэтому нет ничего удивительного в том, что он быстро нас догонял. Сигнальщик с тхайского судна пару раз махнул флагами, приказывая нам лечь в дрейф.

Капитан Хаггет ругнулся, но приказал спустить паруса. Это были чужие воды, и нарываться на проблемы с военным кораблем ему совершенно не хотелось. Тем более когда порт назначения был уже так близко.

Тхайцы спустили на воду большую шлюпку, дюжина гребцов вспенила воду веслами.

— Похоже, это все-таки таможенный досмотр, — сказал Ланс, повысив голос, чтобы его услышал не только я.

Капитан Хаггет в весьма витиеватых выражениях дал понять, что он думает о подобных таможенных досмотрах, тхайцах, которые их проводят, матерях тхайцев, которые их нарожали, и обо всех тхайцах вообще. Из его речи я почерпнул для себя несколько новых словосочетаний и оборотов, о существовании которых раньше не подозревал.

А потом шлюпка приблизилась, и я смог рассмотреть человека, сидящего на корме. Вне всякого сомнения, досмотровой командой руководил именно он.

И я понял, что Ланс был прав, когда говорил о единственном отличии этого рейса от всех прочих. А заодно куча вопросов, на которые я не мог найти ответов, вдруг их обрела, и они потеряли всякий смысл. Зато на их месте сразу же возникла куча других вопросов.

Человеком в лодке оказался не кто иной, как лорд Вонг.

Старый тиренский знакомый собственной персоной.

Шлюпка причалила к борту корабля, и матросы помогли лорду Вонгу подняться на палубу.

Он был точно таким же, каким я помнил его по Тирену — спокойным, смуглым, с бесстрастным выражением лица. Сегодня он носил на себе легкую тхайскую броню, и два меча покоились в ножнах на его поясе.

Увидев меня на борту, он не выказал и капли удивления, но позволил легкой улыбке скользнуть по узким губам.

— Принц Джейме, — произнес он. — Рад видеть вас в полном здравии, ваше высочество.

— Я тоже рад, лорд Вонг, — слегка улыбнулся я, пытаясь понять, что здесь вообще происходит и почему он не удивился, увидев меня среди пассажиров корабля. Ответ был только один — потому что он ожидал меня здесь увидеть.

— Я думаю, остаток пути вам лучше проделать на нашем корабле, принц, — сказал лорд Вонг. — Там у нас будет время обсудить события, которые произошли с тех пор, как мы виделись при дворе вашего покойного отца.

— Да, — согласился я. — Полагаю, нам есть, о чем поговорить.

— Ваш спутник…

— Я останусь здесь, — спокойно сказал Ланс. — Если вы не станете возражать и настаивать.

— О нет, — слегка поклонился в его сторону лорд Вонг. — Вне всякого сомнения, вы оказали бы мне честь, став моим гостем, но я уважаю ваш выбор.

Ланс коротко кивнул.

— Мне нужно несколько минут, — сказал я лорду Вонгу.

— Конечно, принц.

Мы с Лансом отошли на корму, подальше от любопытных глаз и ушей. Хотя, конечно, все внимание собравшихся на палубе матросов было обращено именно в нашу сторону.

— Что ж, — сказал Ланс. — Вот теперь у тебя действительно нет выбора, малыш.

— Как они узнали, что я здесь? — спросил я.

— Точные методы мне неизвестны, — он пожал плечами. — Но я полагаю, что слово «шпионаж» вряд ли окажется тебе незнакомым. А в порту Армора мы наделали немало шума.

— Ты не пойдешь со мной?

— Я обещал доставить тебя в Тхай-Кай, — сказал Ланс. — Мы еще не на берегу, но у меня нет оснований полагать, что эти ребята перережут тебе глотку и выкинут тело за борт.

— Значит…

— История приближается к финалу. Эти люди помогут тебе, если посчитают, что это для них выгодно. Иначе бы их тут просто не было. Но здесь начинаются уже совсем другие игры, малыш. Игры, которые меня не интересуют.

— Мы увидимся еще?

— Вряд ли, — сказал Ланс. — Хотя кто знает…

— Пойдешь на юг, как собирался?

— Да.

— Удачи.

— И тебе, малыш. Неизвестно еще, кому из нас она больше пригодится.

Банальности… А что еще мы могли друг другу сказать?

Мне удалось не расплакаться. За последнее время мы сблизились с Лансом, и он был мне… ну, как старший брат, наверное. Он сделал для меня больше, чем кто-либо другой. Может быть, даже больше, чем все остальные, взятые вместе, и расставаться с ним мне было нелегко.

Я долгое время общался с этим человеком, но так и не узнал, кем он был. Капитан наемников, бродяга, чародей, бывший правитель, отправившийся в путешествие по другим мирам… Его истории были фантастичны, но что-то заставляло меня в них верить. По крайней мере, в большую их часть.

Он был хорошим человеком. Гораздо лучшим, чем тот образ, который он все время пытался себе нарисовать.

В тот момент, когда мы обменивались рукопожатием, я понял, что больше никогда его не увижу.

От денег на расходы, которые могли ожидать его в Тхай-Кае, Ланс отказался.

Лорд Вонг по моей просьбе вручил капитану Хаггету мешочек с золотом в качестве платы за проезд двух пассажиров, и мы перешли на «Стремительный», корабль военного флота Великих Фангов.

— В моей каюте вы можете принять ванну и переодеться, — сказал лорд Вонг. — Через несколько часов мы уже будем на берегу, так что поторопитесь, принц.

— А к чему такая спешка? — поинтересовался я.

— Владыка Фанг хочет посмотреть на вас, — сказал лорд Вонг.

— Э… да? А откуда вы вообще знали…

— Мы ждали вас, — сказал лорд Вонг. — Какое-то время я думал, что вы не сможете добраться до Тхай-Кая, но вы нас приятно удивили, принц.

— Кого это «вас»?

— Тех, кто следил за вашими похождениями, — сказал лорд Вонг. — Военную разведку, большей частью.

— И как давно вы следили за моими похождениями?

— Не так давно, как нам бы хотелось. Долгое время ваш след был потерян, — сказал лорд Вонг. — Мы надеялись, что вы сможете добраться до Брекчии самостоятельно. Наши агенты должны были встретить вас в порту и организовать переправку через океан. Однако, как выяснилось, вы сами оказались в состоянии решить эту проблему. И многие другие проблемы. Вам удалось удивить меня, принц. Ваша схватка в публичном доме… Она войдет в портовые легенды.

— Это не те легенды, в которых мне хотелось бы фигурировать, — сказал я.

— Еще не все потеряно, — сказал лорд Вонг. — Вы молоды, а легенды… Зачастую мы сами их творим.

— Владыка поможет мне? — спросил я. Это интересовало меня гораздо больше сомнительных легенд, в которые я мог или не мог попасть.

— Владыка посмотрит на вас, принц, — сказал лорд Вонг. — Поговорит с вами. А потом уже примет решение.

— Но почему? Зачем ему это?

— Я не могу вам этого сказать, принц.

— Не можете или не хотите?

— Я просто не знаю, чего вам следует ждать от этой встречи, — сказал лорд Вонг. — И не хочу, чтобы по моей вине вы начали питать ложные надежды.

Загрузка...