Подвыпившая и плохо понимающая, где нахожусь, я пробиралась по западному крылу особняка, пока наконец не добралась до часовни в дальнем конце.
Многое в доме было новым или отреставрированным — ванные комнаты, кухня, кабинет. Но другим частям особняка сотни лет: каменные стены, арочные потолки, мраморные лестницы.
Часовня являлась частью здания, оставшейся от далекого прошлого…
И она была прекраснее, чем я могла себе вообразить.
Дверь представляла собой массивную дубовую плиту, на которой были вырезаны сцены из Библии: Адам и Ева, Ной и потоп, распятие. Казалось, что ее мог создать какой-нибудь художник эпохи Возрождения пятьсот лет назад.
Когда я положила руку на дверь и толкнула ее, она со скрипом распахнулась, открыв мне мир, затерянный во времени.
Сама комната была сравнительно небольшой по сравнению с парадными залами в остальных частях особняка, но от этого она казалась уютной и комфортной.
Источников освещения было всего два: свет из коридора и луна, проникающая через витражное окно в дальнем конце комнаты. Даже в тусклом свете комната поразила меня своей красотой. Я пообещала себе вернуться на следующий день и посмотреть, как она выглядит при свете солнца, проникающего сквозь цветное стекло.
Я попыталась нащупать на стене выключатель и ничего не нашла.
Посмотрев на потолок, поняла, что там нет светильников. Однако в дальнем конце комнаты на столе стояло несколько канделябров.
Я осторожно пошла по темному центральному проходу, пока не дошла до них. Рядом с ними на столе лежал коробок спичек, и я зажгла свечи одну за другой, пока вся комната не озарилась светом.
Теперь, когда я могла видеть больше, то залюбовалась куполообразным потолком. Он был расписан ангелами и облаками, такими прекрасными, что они должны были быть в гораздо более известной церкви.
Каменные стены были увешаны гобеленами, на которых выцветшими красками были изображены двенадцать остановок Крестного пути.
Я стояла в благоговении… пока не услышала за спиной шаги.
Обернувшись, увидела в дверях Дарио. Он остановился на пороге и смотрел на меня.
— Боишься, что вспыхнешь, если войдешь? — насмешливо спросила я.
Он ухмыльнулся, затем вошел в часовню и опустил руки, как бы изучая их.
— Адского пламени пока нет.
— Дай ему время.
Он фыркнул и огляделся.
— Я не помню, когда был здесь в последний раз.
— Возможно, никогда?
— В детстве я приходил сюда молиться… но это было очень давно.
Я представила его маленьким мальчиком, сидящим на темной деревянной скамье и смотрящим на ангелов… и этот образ смягчил мое сердце.
— Тебе нравится? — спросил он.
— Здесь красиво, — призналась я.
— Хорошо. Тогда тебе не придется покидать поместье.
В памяти всплыл наш спор за обеденным столом, а вместе с ним и вся моя обида на то, что я стала его пленницей.
— Мне нужно в церковь, — упрямо сказала я.
Его глаза вспыхнули гневом.
— Ты должна ПОДЧИНИТЬСЯ мне.
— Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, — сказала я, процитировав Послание к Ефесянам. Затем насмешливо добавила. — То есть вот так?
Его улыбка была опасной.
— Да, за вычетом части «муж» и «жена».
Я встала во весь рост и посмотрела ему прямо в лицо.
— Я буду делать то, что ты мне прикажешь, потому что убьешь меня, если я этого не сделаю. Но подчиняться тебе? Никогда.
Может быть, это вино сделало меня такой храброй.
А может, меня подбадривал тот факт, что мы находились в часовне.
Думала, что Дарио с уважением отнесется хотя бы к тому, что мы находились в святом месте.
Я ошибалась.
Он снова, как и прошлой ночью, схватил меня за волосы и осторожно потянул, заставив поднять на него глаза.
Мое сердце учащенно забилось от страха.
Но и от возбуждения тоже.
Его тело прижималось к моему, когда он смотрел на меня сверху вниз.
Гнев на его лице…
Это было одновременно страшно и… стыдно сказать… эротично.
— Я сказал твоему отцу, что не лишу тебя девственности, пока ты не попросишь меня, — хрипло прошептал он. — Я не сказал, что не буду делать с тобой все остальное, что мне нравится, и чего я хочу…. Я сделаю тебя своей шлюхой… и когда придет время, ты будешь умолять меня взять тебя.
Все мое тело дрожало.
А потом он наклонился и поцеловал меня.
Я была слишком потрясена, чтобы сделать хоть что-то, кроме как стоять на месте.
В прошлом я целовалась с несколькими мальчиками — в неловкие моменты за зданием школы.
Но это было совсем не то.
Он был таким высоким…
Таким сильным.
Его губы были мягкими и теплыми, и я чувствовала прикосновение его аккуратно подстриженной бороды к своей коже.
Сначала я стояла неподвижно, пока его губы нежно прижимались к моему рту.
А потом я зарычала и изо всех сил попыталась оттолкнуть его.
Но его вторая рука — та, что не дергала меня за волосы, — обвилась вокруг моей талии и без усилий притянула меня к себе.
Мои мягкие изгибы прижались к его твердому, мускулистому телу.
Чем сильнее было мое сопротивление, тем настойчивее он прижимал меня к себе.
И он поцеловал меня еще крепче.
Пока вдруг не опрокинул меня назад.
Я инстинктивно схватилась за его широкие мощные плечи, стараясь не упасть.
И в этот момент я сдалась.
Сдалась…
И это было блаженство.
Мягкость его поцелуя, который с каждой секундой становился все крепче…
Его рука в мои волосах…
Это было слишком для меня.
Я почувствовала, как его язык бережно коснулся моих губ…
И я открыла свой рот.
Я открылась ему навстречу.
Казалось, мы оставались так целую вечность…
Он держал меня в своих объятиях, лишая сил…
Наши языки нежно соприкасались в самом чувственном ощущении, которого никогда не испытывала.
Я не осознавала этого, но жар заполнил все мое тело…
Мои груди.
Между бедер.
Я ничего не соображала. Все, в чем давала себе отчет, это то, что я хотела большего.
А потом все закончилось.
Он отпустил меня и прервал поцелуй.
И, ухмыльнувшись, оставил меня, охваченную вожделением.
— Ciao, bella, — прошептал он своим хриплым голосом и вышел из часовни, а я осталась стоять на месте, дрожа от переполнявших меня чувств и страстно желая, чтобы он вернулся и повторил все снова.
Глава 13
Дарио
Она была самой восхитительной из всех, кого я когда-то пробовал.
На ее языке и губах было вино…
Но под вином скрывалась такая сладость, какой я не встречал ни у одной из моих женщин. А их было много на моем веку.
Сначала она сопротивлялась, пыталась оттолкнуть меня.
Но она была слаба, как младенец, и я легко ее одолел…
Пока она не сдалась.
Это был тот самый момент, которого я хотел.
Ждал именно его.
Я почувствовал, как ее сопротивление ослабевало…
И вдруг она растворилась во мне.
Когда я опустил ее, и она схватила меня за руки, моя победа была полной.
Но это была не просто победа над ней…
Дело было в ее сладости.
Абсолютная чистота и невинность ее поцелуя.
Я никогда не испытывал ничего подобного.
Через несколько секунд я был тверд, как сталь.
И мне захотелось сорвать с нее это платье и овладеть ею — войти в нее глубоко и услышать ее крики экстаза…
Но я знал, что если зайду слишком далеко, она взбунтуется.
Она должна полностью сдаться мне, прежде чем я сделаю этот последний шаг.
Она должна умолять меня взять ее.
Но после четырех лет, в течение которых я не прикасался к женщине, меня почти переполнило желание.
Представьте себе, что вы четыре года не пробовали сахар — ни винограда, ни апельсинов, ничего.
А потом вы откусываете от самой вкусной клубники, которую когда-либо создавал Бог.
Я знал, что похоть одолеет меня, если не уйду в ту минуту.
Поэтому я сделал самое трудное, что когда-нибудь делал с женщиной.
Я остановился и оставил ее.
Кровь бурлила в моих венах.
Мой член пульсировал, твердый, как сталь.
Но я знал, что это единственный выход.
Я не уничтожу Рим, пока буду его завоевывать.
Она сама попросит меня об этом…
И тогда…
ТОГДА я овладею ею душой и телом.
Глава 14
Алессандра
Я совсем не выспалась.
В моей постели я снова и снова переживала этот момент.
Каждую секунду, когда Дарио обнимал меня, целовал, присваивал…
Каждое прикосновение, каждый вкус, каждое ощущение.
В конце концов, мои мысли свернули в более темную сторону.
Например, что я почувствую, когда он потянет платье вверх по моим бедрам, как шелк будет скользить по моей коже…
Что будет со мной, если он коснется меня между ног, где пульсировало от жара, влаги и вожделения.
Снова и снова я запрещала себе думать о подобных вещах…
И снова, и снова эти мысли настойчиво лезли в голову.
Я ворочалась на протяжении нескольких часов, пока наконец не наступил сон.
И даже тогда мне не стало легче.
Во сне он приходил ко мне снова и снова.
Иногда нежный…
Иногда грубый.
То он стаскивал с меня пеньюар…
Или разрывал его в клочья.
То нежно занимался со мной любовью…
Или брал меня, как животное, неистово и дико.
И каждый раз я вскрикивала, когда он входил в меня.
Ненавидела его…
И желала еще больше.
Пока я не проснулась утром от того, что простыни спутались вокруг меня.
Я перевернулась на бок и почувствовала огромный стыд.
Мафиози навязал мне себя, а я только дрожала и хотела большего.
Все проповеди, которые я когда-либо слушала, все предостережения о похоти снова зазвучали в моем мозгу.
Мне казалось, что за свои желания я могла попасть в ад.
Это был не обычный мужчина, о котором я фантазировала.
Он был преступником.
Головорезом.
Убийцей.
Мафиози.
То, что я хотела его против своей воли…
То, что мое тело так бурно реагировало на его прикосновения, предавая меня…
Что это говорило о моей душе?
Я чувствовала себя запятнанной грехом…
И впервые с тех пор, как я решила посетить церковь, чтобы попытаться бежать, вырваться из этого места и связаться с отцом, ощутила потребность облегчить свою душу и попросить прощения.
Мне грозило адское пламя за те чувства, которые внушал Дарио Розолини…
И я готова была на все, лишь бы избавиться от этих чувств раз и навсегда.
Я быстро оделась, но не в шелковое платье, которое он мне подарил, а в одно из тех, которые принесла из дома.
Я знала, что он не позволит мне уйти.
Мысли все время возвращались к вчерашней ошибке с телефоном. Я понимала, что мне придется собрать больше информации, если хотела сбежать отсюда.
Но как?
… Кэт.
Катерина расскажет мне все, что нужно. Я была в этом уверена.
Поэтому спустилась на кухню. Было еще достаточно рано, в доме стояла тишина. Я шла неслышно, не желая ни с кем столкнуться — в первую очередь с Дарио.
Я вошла на кухню, но там никого не было.
Но Кэт была где-то рядом. Об этом говорила нарезанная на разделочной доске клубника. И свежее тесто, отложенное для замеса.
Кроме того, на соседней стойке лежал ее мобильный телефон. Он был разблокирован, как будто она смотрела на него перед тем, как исчезнуть.
Я оглядела кухню. Похоже, поблизости ее не было.
Она могла знать, что мне запрещено пользоваться собственным телефоном… Поэтому я решила, что лучше попросить прощения, а не разрешения.
Я поспешно схватила телефон, открыла Google Maps и набрала — Церковь рядом со мной.
Карта увеличилась до крошечной деревушки. Я провела пальцами, чтобы понять, где я нахожусь по отношению к городу.
Но как бы я ни уменьшала масштаб, никаких признаков особняка Розолини не было. Только пустое зеленое пространство.
Я нахмурилась, пытаясь понять, в чем дело.
И вдруг услышала приглушенный крик, как будто кто-то всхлипывал в подушку.
Звук доносился из кладовки, всего в метрах десяти от меня.
Деревянная дверь была почти полностью закрыта… но оставалась маленькая щель.
Изнутри раздавались приглушенные крики…
Но в них не было печали.
Они звучали…
Страстно.
Я закрыла Google maps, положила телефон на стойку и медленно пошла на звук, сердце колотилось в груди.
Затем заглянула в щель почти закрытой двери.
То, что я увидела, повергло меня в шок.
И возбудило почти так же сильно, как поцелуи Дарио накануне вечером.
В кладовке Валентино занимался любовью с Кэт.
Ну… если честно…
Они не «занимались любовью».
Я покраснела и виновато перекрестилась, беззвучно произнося эти слова в голове:
Они трахались.
О, Боже, как они трахались.
Кэт была прижата к стене, ее платье задралось на талии.
Валентино стоял перед ней.
Его брюки были спущены чуть ниже задницы, а ноги Кэт были сжаты на его талии.
Рубашка прикрывала его верхнюю часть тела, но задница — голая, красивая, идеальная задница — двигалась вперед и назад, проникая между раздвинутых ног Кэт.
Раздался влажный звук шлепков кожи о кожу…
И Кэт впилась ногтями в его спину.
Я видела ее лицо через его плечо.
Глаза были закрыты, а выражение лица находилось где-то между болью и экстазом.
Я не думаю, что она хмурилась от боли.
Потому что она пыталась сдержать крики наслаждения при каждом толчке Валентино.
Каждый раз, когда его красивая задница двигалась вперед, все ее тело содрогалось.
И из ее горла вырывалось тоненькое «ух — ух — ух — ух».
Иногда она кусала его за плечо или шею, чтобы не закричать.
А его руки… его большие, сильные руки… сжимали ее задницу, удерживая в воздухе без усилий, как куклу, пока он овладевал ею.
Я стояла в полном шоке.
Хотя знала, что такое секс.
Но я никогда не видела этого.
Ни в интернете, ни на видео, ни на экране.
И это было самое прекрасное, самое возбуждающее, самое поразительное, что я когда-либо видела в своей жизни.
Я была мокрой, как никогда раньше…
Даже больше, чем прошлой ночью, когда Дарио поцеловал меня…
Больше, чем в моих мечтах о том, как он будет меня жаждать.
Все, что я могла делать, это стоять, как загипнотизированная, и смотреть, как Валентино трахает ее, как зверь.
Вдруг крики Кэт стали нарастать и усиливаться.
Она уткнулась лицом в его плечо и издала один длинный, приглушенный крик.
«О, черт, о, черт, о, ЧЕРТ», — хрипел Валентино в ее волосы.
Внезапно он сильно и глубоко вошел в нее.
И они оба прижались друг к другу, будто умирая.
Наконец он оторвал свое лицо от ее волос, и они начали целоваться… нежно, страстно…
Но он все еще прижимался к ней, ее голая задница была зажата в его огромных руках…
Его тело все еще прижималось к ней.
Я не могла больше смотреть.
Сходила с ума от похоти и не могла этого вынести.
Все, о чем я могла думать, только о том, как бы мне хотелось оказаться на месте Кэт…
Но чтобы Дарио прижимал меня к стене, а его голая задница впивалась в меня своим мужским достоинством.
Я отпрянула от двери и вышла из кухни, наткнувшись прямо на Филомену.
— Ох! — воскликнула она, когда я, пошатываясь, вышла в коридор. — Ты в порядке, дитя?
Я уставилась на нее, как на инопланетянку.
Но знала, что не могла пустить ее на кухню — нельзя было допустить, чтобы Кэт поймали.
Но я должна была что-то сделать с непреодолимым вожделением в моем теле.
Стыдом, за то, что я подсмотрела страшный грех.
А еще хуже, что мне хотелось сделать это самой.
— Мне нужно пойти в церковь, — пробормотала я. — Мне нужно пойти на исповедь.
Она улыбнулась и чопорно кивнула.
— Хорошо. Я могу попросить одного из водителей отвезти тебя. Здесь недалеко есть деревня…
— Нет, — перебила я.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Почему нет?
Я поморщилась.
— Дарио не хочет отпускать меня из поместья.
Она нахмурилась.
— Конечно, нет… Зачем убийце позволять невинному делать то, что велит Бог?
Я поняла, что у меня появился союзник, и схватила ее за руки, умоляя.
— Есть ли другой выход с территории? Как добраться до церкви?
Филомена оглянулась вокруг, словно боясь, что кто-то может ее услышать. Затем она снова повернулась ко мне и кивнула.
— Да… но я не могу тебя туда отвести. Могу встретить тебя там, но не отвести.
— Что? Почему?
— Просто поверь мне.
Она велела мне пройти в западное крыло, мимо часовни к дверному проему в дальнем конце коридора. Я узнаю его по вырезанному на дереве fleur-de-lis — изображению ландыша.
Подойдя к двери, я должна была постучать. Если ответа не будет, подождать минуту и снова постучать, затем стучать каждые 60 секунд, пока не будет ответа.
— Иди, — прошептала она. — Увидимся там.
Я сделала все, как она сказала, и пошла по коридору, не понимая, почему она отправила меня одну.
Найдя дверь, я постучала один раз. Ответа не было.
Я досчитала до 60 и постучала еще раз.
И на этот раз дверь распахнулась.
Я вошла в комнату и увидела маленькую, тесную прихожую. Филомена была там и предложила войти.
Когда я оказалась в прихожей, она быстро закрыла за мной дверь.
— Это часть коридоров для прислуги, — пояснила Филомена. — Они использовались на протяжении многих веков, чтобы слуги могли приходить и уходить, не беспокоя хозяев дома. Мне их показали, когда я начала здесь работать, но также сказали, что это способ покинуть территорию дома, если на нас нападут.
Мне не нужно было спрашивать, кто может напасть на поместье, потому что я и так знала — другие мафиози.
— Почему вы не могли сами привести меня сюда? — спросила я.
— Потому что у Розолини везде есть глаза, и они бы убили меня, если б узнали, что я привела тебя сюда.
Я хотела возразить, что нет… но слова замерли у меня в горле. Я боялась, что она права.
Филомена провела меня по маленькому коридору к другой двери и открыла ее. Там была лишь зияющая чернота, пока она не нажала на выключатель. Вдруг десятки лампочек, расположенных через каждые двадцать футов, осветили каменный проход, уходящий в бесконечность.
— Иди по проходу, — сказала Филомена. — Он заканчивается железной дверью, которая запирается изнутри. Если ее закрыть, то она уже не откроется. Ты окажешься в поле. Иди прямо, через лес, и в конце концов ты дойдешь до стены. Иди налево вдоль стены, пока не найдешь пролом в камнях, затем увидишь небольшую деревню на другой стороне. Там есть церковь, где можно исповедаться.
Вдруг она схватила меня за руки.
— Дитя мое… Умоляю тебя, воспользуйся этой возможностью, чтобы сбежать. Это дом убийства и греха… Уходи из него и никогда не возвращайся.
— А ты? — спросила я. — Что они сделают, узнав о моем исчезновении?
— Они никогда не заподозрят меня, — последовал ответ. — Не волнуйся, со мной все будет в порядке.
— Почему бы тебе не пойти со мной?
Она грустно улыбнулась и покачала головой.
— Я старая женщина. Там нет места для меня. Я умру в страданиях. Но у тебя еще есть шанс. Уходи, пока они не поняли, что тебя нет.
— Спасибо, — прошептала я.
Она поцеловала меня в лоб.
— Да благословит тебя Господь.
Затем она повернулась и закрыла за мной дверь.
Я замерла на мгновение, охваченная страхом.
А затем радость пронеслась по моему телу.
Я был свободна!
Я побежала по каменному проходу так быстро, как только могла, ориентируясь на тусклые лампочки, висящие под потолком.
Наконец я добралась до конца коридора и нашла железную дверь, о которой она говорила.
Мне потребовались все силы, чтобы повернуть ручку. Она затрещала, но открылась.
Каменные ступени вели наверх, под густой полог подлеска. Дневной свет проникал сквозь крошечные просветы в ветвях.
Я придержала тяжелую дверь и вспомнила слова Филомены:
«Закрытая однажды, она уже не откроется».
Как только я отпустила дверь, мой выбор стал окончательным.
Меня охватил страх.
Но я вспомнила Дарио в часовне и его слова:
«Я буду делать с тобой все, что ЗАХОЧУ… Я сделаю тебя своей шлюхой… и когда придет время, ты будешь умолять меня взять тебя».
Я вспомнила увиденное в кладовке — Кэт и Валентино, совокупляющихся в темноте.
И хотя я хотела этого, но знала, что моя душа в опасности.
Если я останусь, Дарио будет преследовать меня…
И понимала, что в конце концов сдамся.
Поэтому отпустила дверь.
Она с металлическим лязгом закрылась за мной и защелкнулась.
Я попробовала ручку, чтобы убедиться.
Заперто.
Решение было принято. Не было другого пути, кроме как вперед.
Я пробиралась сквозь траву и кустарники к дневному свету и оставила Розолини — и Дарио — позади…
… навсегда.