Ссылки

1

Исайя, 53.3.

2

Дистимия — неглубокая хроническая депрессия с минимальной выраженностью симптоматики. — Прим. ред.

3

Ангедония (греч.) — неспособность испытывать удовольствие. — Прим. ред.

4

Униполярное аффективное расстройство характеризуется повторными эпизодами депрессий или маниакальных состояний, не чередующихся между собой. — Прим. ред.

5

Глиссандо (муз.) (итал. glissando, от франц. glisser — скользить) — особый прием извлечения звука. — Прим. ред.

6

Лурд — город во Франции, где, по преданию, в 1858 году святой Бернадетте явилась Дева Мария. На месте явления открылся источник — место массового паломничества, где происходит огромное число исцелений. — Прим. ред.

7

Ингибиторы моноаминоксидазы (МАО) — группа препаратов, тормозящих активность фермента (МАО) и таким образом препятствующих разрушению серотонина и других биогенных аминов. — Прим. ред.

8

Трициклические антидепрессанты — группа препаратов, блокирующих обратный захват нейромедиаторов (норадреналина и серотонина) пресинаптической мембраной и таким образом увеличивающих их количество в синаптической щели. — Прим. ред.

9

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

10

Словом «срыв» автор называет очередной депрессивный эпизод. — Прим. ред.

11

См. гл. VIII.

12

Психохирургия — ряд нейрохирургических операций, которые проводятся для устранения отдельных симптомов психических заболеваний. Большинство из них предполагает хирургическое пресечение нервных путей между таламусом и лобной долей мозга. — Прим. ред.

13

Очевидно, автор имеет в виду греческий миф о ящике Пандоры. Надежда, после того как любопытная Пандора открыла его, осталась в ящике в одиночестве. С тех пор лишь Надежда помогает людям пережить зло, выпущенное когда-то Пандорой. — Прим. пер.

14

Дислексия — расстройство чтения, обусловленное нарушением понимания текста. — Прим. ред.

15

«Я не жалею ни о чем» (Non, je ne regrette rien) — одна из самых знаменитых песен Эдит Пиаф. — Прим. пер.

16

Юлия Кристева (Kristeva) (р. 1935) — французский исследователь литературы и языка. Родилась в Болгарии, с 1960-х гг. живет во Франции. Представитель структурализма. Ученица Р. Барта, пропагандист и истолкователь идей М.М. Бахтина. Написала книгу о депрессии «Черное солнце» (Le Solei Noir: Depression et melancolie). — Прим. ред.

17

Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, перевод цитат А.И. Дормана.

18

Автор имеет в виду так называемый эндогенный суточный ритм, при котором степень выраженности депрессии зависит от времени суток; утром состояние наиболее тяжелое. — Прим. ред.

19

Синапсы — структуры, обеспечивающие передачу нервного импульса. — Прим. ред.

20

Хрустальная ночь — ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, во время которой по всей Германии прошли еврейские погромы. — Прим. ред.

21

Комедийный телесериал, популярный в Америке в 60-х годах. — Прим. ред.

22

Менгеле, Йозеф (Mengele), (1911–1971?). Врач нацистского концлагеря Освенцим, о котором все спасшиеся рассказывают с ужасом. Анна Франк назвала его «ангелом смерти». Он руководил «селекцией», сортируя заключенных — в газовую камеру, на каторжные работы или в лабораторию для экспериментов. — Прим. ред.

23

Гэтсби — герой романа американского писателя Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». — Прим. ред.

24

Здесь речь идет о Health maintenance organizations (HMO), — учреждениях, объединяющих функции страхователей и поставщиков медицинских услуг. Они собирают страховые взносы (как правило, их оплачивает работодатель, чаще всего с частичной доплатой со стороны работника) и сами платят врачам и больницам, но не любым, а только участвующим в их программах. Оплачиваются только те услуги и только в том количестве, которое оговаривается заранее. — Прим. пер.

25

Spina bifida — врожденный дефект спинного мозга. — Прим. ред.

26

Под разговорной терапией автор подразумевает различные виды психотерапии, противопоставляя лечение с помощью слова лечению с использованием лекарственных средств. — Прим. ред.

27

Электрошоковая, или электросудорожная, терапия — вид шоковой терапии, при которой используется переменный или постоянный ток. Предполагается, что электрошок вызывает повышение выброса катехоламинов, увеличивает число рецепторов к ним. — Прим. ред.

28

Психодинамическая терапия — метод, основанный на теории Фрейда, целью которого является понимание бессознательных конфликтов, что должно, в свою очередь, приводить к психологическим и поведенческим изменениям. — Прим. ред.

29

Монтгомери Клифт (1920–1966) — известный голливудский актер. — Прим. ред.

30

Гематоэнцефалический барьер — физиологический механизм, регулирующий обмен веществ между кровью, спинномозговой жидкостью и мозгом. Защищает центральную нервную систему от проникновения чужеродных веществ, введенных в кровь, или продуктов нарушенного обмена веществ. — Прим. ред.

31

Тед Качински (Unabomber) — террорист, «наиболее пугающий преступник Америки». На протяжении многих лет (с 1978 г. по 1995 г.) терроризировал страну: посылал бомбы по почте, минировал офисы, взрывал лаборатории. По его требованию в прессе был напечатан составленный им манифест против индустриального общества (протест, перекликающийся с луддистским движением нач. XIX в.) — Прим. ред.

32

«Двойной слепой» метод — используется для проведения клинических психофармакологических исследований, при этом ни больной, ни врач не знают, что принимает пациент — плацебо или препарат. — Прим. ред.

33

В Епископальной и Англиканской церквах есть Низкая церковь и Высокая церковь; последняя придерживается традиционной обрядовости. По форме она ближе к католичеству и православию, чем к протестантизму. — Прим. пер.

34

Фенелон — французский прелат и писатель XVII–XVIII вв., приверженец квиетизма — формы христианского мистицизма, проповедующей пассивную созерцательность и ангелоподобный отказ от собственной воли. — Прим. пер.

35

Уильям Стайрон (1925), американский писатель-южанин, поставивший в своих романах не только острые злободневные проблемы современности, но и общие глобальные вопросы жизни и смерти. «Уйди во мрак» (1951), «Долгий марш» (1956), «Исповедь Ната Тернера» (1967). — Прим. ред.

36

Agent Orange (АО) — отравляющее вещество, использовавшееся американской армией во время войны во Вьетнаме для уничтожения листвы в джунглях, скрывающей вьетнамские военные отряды. — Прим. пер.

37

Нейровизуализация — новейшие компьютерные технологии, делающие доступным прижизненное изучение строения и функционирование головного мозга. — Прим. ред.

38

Кинезиология — наука о движениях человека. — Прим. пер.

39

Hypericum — латинское название зверобоя. — Прим. пер.

40

Анорексия — отказ от приема пищи при сохранном аппетите у больных с идеями физической неполноценности (в виде чрезмерной полноты) либо отсутствие желания есть у депрессивных больных. — Прим. ред.

41

Лоботомия (син. лейкотомия, сингулотомия) — операция рассечения белого вещества лобных долей головного мозга. В СССР применялась для лечения шизофрении в 1930–1940-х гг.; сейчас в России применение этого метода запрещено. — Прим. ред.

42

Лейкемия (от греч. leukos — белый и haima — кровь), белокровие, заболевание кроветворной системы. — Прим. ред.

43

Эмиль Крепелин (1856–1926) — немецкий психиатр. Один из основоположников современной психиатрии. Предложил новую систематику психических заболеваний, которая легла в основу международной классификации болезней. — Прим. ред.

44

Ad infinitum (лат.) — на бесконечное время (отложить). — Прим. ред.

45

Джерри Фолуэлл — знаменитый американский проповедник, христианский фундаменталист. — Прим. ред.

46

Джин Диксон — известная американская прорицательница, к которой неоднократно обращались американские дипломаты и высокопоставленные чиновники, например президент Рузвельт. — Прим. ред.

47

«Черные пантеры» — организация, созданная в 1966 году в Окленде, Калифорния, как национальная партия негров. Члены организации постоянно носили при себе оружие «в целях самообороны», предпринимали нападения на белых американцев, полицейских. — Прим. ред.

48

Холистика (греч. Holos — весь, целый). Термин относится к теоретическим представлениям о том, что всякое целое образует нечто иное, нежели простая сумма составляющих его частей. Обычно применяется по отношению к медицине, и в этом случае означает необходимость заботы о полном здоровье пациента — физическом, умственном, эмоциональном. Относится к нетрадиционным терапевтическим методам, стоящим в стороне от главного направления развития медицины. — Прим. ред.

49

Так уважительно-иронически называют занимающего должность директора Национального управления по борьбе с наркотиками, отвечающего за координацию всей национальной политики в этой сфере. — Прим. ред.

50

Contemplatio (лат.) — «исследовать, анализировать». — Прим. ред.

51

Следует добавить, что до появления антидепрессантов настойка опия все же использовалась для лечения депрессивных состояний. — Прим. ред.

52

Экстази, или MDMA — синтетический психоактивный стимулятор, который ускоряет реакции организма, возбуждает центральную нервную систему, резко повышает физическую активность, обладает галлюциногенным эффектом. GHB — «жидкий экстази»; обладает, в отличие от экстази, успокаивающим действием. Кетамин — синтетический наркотик, относящийся к группе галлюциногенов. — Прим. ред.

53

Мэдисон-авеню — место сосредоточения рекламной индустрии. — Прим. пер.

54

Анаболические стероиды — лекарства, вызывающие усиление синтеза белка в организме и являющиеся синтетическими производными гормонов надпочечников и мужских половых гормонов. — Прим. ред.

55

Фрибейзинг — метод очистки героина. — Прим. пер.

56

Пер. М. Лозинского.

57

Сантаяна Джордж (Santayana) (1863–1952) — американский философ-идеалист, писатель (автор популярного романа «Последний пуританин», 1935). Будучи одним из главных представителей критического реализма, интерпретировал его в духе платонизма. — Прим, ред.

58

Патернализм — от лат. paternus — отцовский, отеческий. — Прим. ред.

59

Эдвин Шнейдман — ведущий американский суицидолог, основатель и руководитель ряда центров исследований и профилактики самоубийств в США, автор множества статей и книг. — Прим. ред.

60

Генри Патрик (1736–1799) — юрист, политический деятель, один из видных борцов за независимость Америки. — Прим. ред.

61

Anomie (франц.) — отсутствие закона, организации. — Прим. ред.

62

Чарлз Буковски (1920–1994) — американский писатель. — Прим. пер.

63

Алексис де Токевилль — французский политик, путешественник и историк (1805–1859), автор исследования «Демократия в Америке». — Прим. ред.

64

Меннингер Карл (1893–1990) — знаменитый американский ученый-психиатр. Известен своими новациями в изменении отношения к психически больным. Теоретическое наследие К. Меннингера стало значительным вкладом в современную суицидологию и социальную психиатрию. Возглавлял Американскую ассоциацию психоанализа. Среди его работ особого внимания заслуживают: «Человеческий разум» и «Любовь против ненависти». — Прим. ред.

65

Джек Кеворкян — «доктор Смерть», американский медик, проповедник эвтаназии. Пришел к убеждению в этичности эвтаназии в тех случаях, когда больному уже нельзя помочь. В 1989 г. сконструировал «машину самоубийства» (Mercitron), систему подачи анальгетиков и токсичных препаратов в кровь для тех пациентов, которые не способны покончить с собой иными способами. Идеи Кеворкяна были осуждены врачебным сообществом и властями США (в Нидерландах эвтаназия была разрешена законом в феврале 1993 г.). Подвергся судебному преследованию, однако был оправдан. В марте 1999 г. был обвинен в прямом убийстве пациента и осужден на 25 лет тюремного заключения. — Прим. ред.

66

Эвтаназия (греч. Eu — «благо» + Thanatos — «смерть») — удовлетворение просьбы больного об ускорении его смерти какими-либо действиями или средствами. — Прим. ред.

67

Юридический документ, предусматривающий условия и указания о прекращении медицинской помощи в случае, если пациент будет находиться в терминальном состоянии, которое не предполагает реальных перспектив возвращения сознания или основных мыслительных функций. В этот документ входят распоряжения об ограничении введения искусственного питания и жидкости или о полном прекращении их введения и предоставлении тем самым пациенту возможности умереть. — Прим. ред.

68

Эмиль Чиоран (1911–1995) — известный румынский философ. — Прим. пер.

69

Пер. Б. Пастернака.

70

Примо Леви (1919–1987) — итальянский химик, писатель, партизан-антифашист, автор книг «Выжившие в Освенциме» «Человек ли это?», «Передышка», «Периодическая система». — Прим. ред.

71

Humor (греч.) — жидкость. — Прим. пер.

72

Depression — букв. угнетенное состояние, уныние, подавленность. — Прим. пер.

73

Из «Илиады» Гомера, строки 200–202; пер. Гнедича.

74

Фичино Марсилио (1433–1499) — итальянский философ-неоплатоник, глава флорентийской платоновской Академии. Перевел на латынь сочинения Платона, Плотина, Ямвлиха, Михаила Пселла, часть «Ареопагитик», сделав их достоянием европейской философии XV–XVI вв. — Прим. ред.

75

Джордж Гиффорд (?–1620) — английский священник, автор книги о колдовстве. — Прим. пер.

76

Джеймс Босуэлл (1740–1795) — английский писатель. — Прим. ред.

77

Каупер Уильям (1731–1800) — английский поэт-сентименталист. — Прим. ред.

78

Сэмюэль Джонсон (1709–1784) — знаменитый английский писатель. Книга Д. Босуэлла называется «Жизнь Сэмюэля Джонсона». — Прим. ред.

79

Мари де Виши-Шанрон, маркиза дю Деффан (1697–1780) — хозяйка литературного салона, где собирались политики, поэты, ученые и философы. — Прим. ред.

80

Эдмунд Берке (1729–1797) — английский мыслитель, писатель и политик. — Прим. ред.

81

Пер. Вяч. Иванова.

82

Томас Ловелас Беддоуз (1803–1849) — английский врач, физиолог, поэт и драматург. — Прим. ред.

83

Томас Карлейль (1795–1881) — выдающийся английский мыслитель, историк, философ и публицист. — Прим. ред.

84

Мэтью Арнольд (1822–1888) — английский поэт, доктор богословия, критик. — Прим. ред.

85

Модсли Генри (1835–1918) — английский психиатр и философ. Основоположник эволюционного направления в психиатрии; последователь Ч. Дарвина. Заложил основы детской психиатрии в Великобритании, внес существенный вклад в развитие судебной психиатрии. В философских взглядах был представителем позитивизма, стоял на позициях психофизиологического параллелизма и переносил биологические законы эволюции в область общественно-исторического развития человека. — Прим. ред.

86

Речь идет о письмах З. Фрейда к его близкому другу — врачу Вильгельму Флиссу (1858–1928). — Прим. ред.

87

Синаптическая щель — узкое пространство между мембранами контактирующих нервных клеток. — Прим. ред.

88

Welfare (англ. «благоденствие») — программа социальной помощи неимущим. — Прим. пер.

89

Workfare — реформа системы социального обеспечения, особенно затрагивающая семьи с детьми, ставящая целью предоставить получателям пособий возможность повысить уровень образования и квалификации с тем, чтобы они могли отказаться от государственного вспомоществования и получить доходное занятие. — Прим. ред.

90

Болезнь Крона — воспаление пищеварительного тракта. — Прим. ред.

91

General Equivalency Diplom — государственный эквивалент аттестата об общем образовании. — Прим. пер.

92

Типпер Гор — супруга бывшего вице-президента США Альберта Гора. — Прим. ред.

93

Майк Уоллас — известный тележурналист, комментатор CBS News, ведущий популярной общественно-политической программы «60 минут». — Прим. ред.

94

Medicaid и Medicare — системы социального медицинского обеспечения. — Прим. пер.

95

Blue Cross/Blue Shield — крупнейшая медицинская страховая компания. — Прим. пер.

96

Энн-Харбор — университетский город близ Детройта. — Прим. пер.

97

Христианская ассоциация молодых людей (Young Men’s Christian Association), организованная в 1844 г. англичанином Джорджем Вильям-сом. — Прим. ред.

98

Томас Гоббс (1588–1679) — английский философ; основным мотивом его философии было утверждение, что человек эгоистичен по своей внутренней природе. — Прим. пер.

99

Перевод В. Левика.

100

Все имена и названия в примечаниях, кроме классиков, даны в оригинале.

Загрузка...