Магическая диагностика Фэй Я
Неожиданно со стороны карантинного дозора была пущена сигнальная ракета. Лекарь велел Ли Мин посмотреть, кто вдруг решился наведаться в Снежные Листопады, а после, кто бы это ни был, развернуть его восвояси.
Ли Мин уже вышла за Яблоневые ворота деревни, когда к ней подъехала телега груженная тюками в сопровождении Ли Ло. Не веря своим глазам, Ли Мин в удивлении стянула на подбородок лицевую повязку.
— Ли Ло… ты здесь зачем? Разве не знаешь о запрете лекаря Бина?
— И я рада видеть тебя, — сдержанно отозвалась дочь казначея.
— Но как ты решилась? Карантин никто не отменял, ты можешь заразиться, — пусть ученица лекаря изо всех сил и стращала Ли Ло, на самом деле была безумно рада ее видеть. — Ты единственная кто решилась за все это время подойти к деревне.
— И это не от того, что я так отважна, — мягко улыбнулась дочь казначея. — А лишь потому, что Третий мастер позволила мне проехать сюда.
— Хм, с чего вдруг такая покладистость? — тут же включилась в их излюбленную игру «перемой косточки Ся Гэ» Ли Мин. Обеим с трудом верилось в ее великодушие.
— Мысли Третьего мастера ведь угадать не трудно, — иронично заметила Ли Ло.
— Она сделала это намеренно, в надежде, что ты заразишься? — не удержалась Ли Мин от язвительного предположения. — Ладно, не важно какие у нее были намерения, так здорово видеть тебя, честно.
— Ты осунулась и выглядишь утомленно, нелегко вам приходиться с почтенным лекарем.
— Не то слово… Как дела в Поместье?
— Благодаря вашим усилиям там нет ни одного больного. А как в Снежных Листопадах? Скажи хоть слово надежды…
— Болезнь непреодолима, — вздохнув, вынесла неутешительный вердикт Ли Мин, виновато взглянув на красавицу подругу. — И мы с учителем не знаем, что делать. Если бы Глава, хоть как-то переживал за деревню, а не только за Поместье, мог бы добиться и прислать нам на подмогу столичных врачей.
— Не говори так! — возмутилась Ли Ло, тут же встав на защиту своего обожаемого дафу. — Глава просил у трона о лекарях из Службы врачеваний, что бы те отправились с ним обуздать мор, но все отказались, заявив, что лекарь Бин опытный врач и если не справился он, то они уж подавно бессильны, — пылко рассказывала Ли Ло. — Да будет тебе известно, что Глава, еще не оправившись от секретного приема, что безрассудно применил в бою у Песчаной хижины, сразу как только узнал о море в Снежных Листопадах, умчался в столицу в сопровождении отряда Лунного Инея. Его остановили только на подступах к городу. А на следующее утро вышел Главный евнух и объявил волю двора — деревню велено сжечь со всеми ее жителями. Глава прибегнул к своему красноречию и дару убеждения, каким обладает только он, чтобы добиться аудиенции у императора и отсрочки на две седьмицы для обуздания мора. Так, что зря ты ругаешь и порицаешь его. Я понимаю, как вам в Снежных Листопадах нелегко, но и Поместье не отстраняется и делает все, что бы справиться с заразой.
— Ли Ло, не будь наивной, Глава прежде всего печется о Поместье, — упрямо возразила Ли Мин, ей вовсе не хотелось спорить с ней, но подруга слишком уж идеализировала Главу.
— И о Поместье тоже. Но для двора этот мор — удобная причина уничтожить наш клан и Главу. Дафу вернулся только вчера, его сняли с седла почти в бессознательном состоянии.
— Ли Ло, у нас просьба, — сменила тему Ли Мин, поняв, что спорить с дочерью казначея бессмысленно. — Когда вернешься в Поместье, зайди в дом лекаря. Нам очень не хватает лекарств, прямо беда. Выгреби все, что у него там имеется.
— Я сделаю это и вернусь с лекарствами как можно скорее, — пообещала Ли Ло наблюдая как двое, — кузнец и его придурковатый сын, — разгружают телегу.
Когда все привезенное из Поместья было сгружено, подруги тепло попрощались.
Но ни на второй, ни на третий, ни на четвертый день Ли Мин с лекарем так и не дождались Ли Ло. И вот когда оба уже отчаялись дождаться хоть кого-то из Поместья, в деревне вдруг объявился Фэй Я. Нужно ли говорить, как оба обрадовались. К тому же маг привез им не только кучу лекарств и продовольствия, но и ворох новостей. Рассказал он и о возмутительном поведении Третьего мастера.
Рассказывать начал с того дня как проводив Второго мастера и безликого, вернулся в свой дом, найдя его пустым, как и дом лекаря. Поднялся к пещере и никого не обнаружив и в ней, поспешил в Поместье, уверенный, что найдет там свою девочку и друга. Но Поместье встретило его переполохом и ужасающей вестью, что в деревне свирепствует непонятный мор, кося по нескольку человек за день, что лекарь Бин со своей ученицей находятся сейчас в этом пекле, и что Главу искать бесполезно, его нет в Поместье. Одни говорили, что дафу умчался в столицу за помощью, другие утверждали, что он попросту сбежал, спасаясь, потому что со своим слабым здоровьем не переживет мора. Приняв сердечные капли, и немного отдышавшись от панического страха за дорогих людей, маг попытался проникнуть в деревню, но безуспешно. У Снежных Листопадов его остановили воины отряда Пятого Лотоса, велев возвращаться обратно.
На тревожные расспросы ничего непонимающего мага, стражники отвечали одно: в деревне мор и туда никто не может проехать, как и выехать из нее. Единственное, что они могли подтвердить, что лекарь Бин со своей ученицей запертые в деревне вместе с больными, кажется, еще живы.
Маг бросился обратно в Поместье, чтобы испросить у Главы разрешение присоединиться к лекарю и Ли Мин, кое как дождавшись его возвращения.
— Вы уверены в столь опасном решении присоединиться к обреченным? — в волнении поинтересовался заметно сдавший Глава.
— Лекарь и девочка — все, что у меня есть. Они — моя семья! — с надрывным отчаянием убеждал его маг, умоляюще глядя сухим, лихорадочно горящим взором. — Я буду с ними, с вашего дозволения или без.
— Хорошо, — тут же согласился Глава. — Тогда вы отправитесь с обозом лекарств и продуктами для Снежных Листопадов. В обозе будет клетка с голубями… Сообщайте мне голубиными вестниками, как удается справляться с заразой и о своих нуждах тоже… Эти доклады должны быть регулярными…
Только наглые стражники отряда Третьего мастера бесцеремонно разграбили обоз, забрав почти все съестное и лекарства, утверждая, что обреченным все это ни к чему, что деревенские уже не жильцы на этом свете. Магу не удалось спасти даже клетку с голубями, которых стражники выпустили, расстреляв стрелами ради потехи. А после пропустили Фэй Я в деревню, куда он и пришел с тремя оставшимися мешками риса и ополовиненным коробом лекарств.
Когда радость от встречи поутихла, все новости сумбурно пересказаны и жадно выслушаны, перешли к насущному.
— Друг мой. Нам просто необходимо твое Небесное зрение. Сейчас тот самый случай, когда только оно сможет нам помочь, — и Бин повел мага к дому, где лежали больные. — Похоже, мы столкнулись с необычной болезнью, — объяснял на ходу лекарь.
— Что можно еще ожидать от демонов, — ворчал маг.
— При чем тут какие-то демоны? — поморщилась расстроенная Ли Мин: вот какого заключения или совета можно было ожидать от мага.
— А при том, что они злодействуют и вредят со времен Желтого императора, — назидательно проговорил Фэй Я, подняв палец. — Именно злостные духи живущие в воде вызывают лихорадку, а засуху насылают души не погребенных мертвецов.
— Желтый император? — переспросила Ли Мин. — Вы имеете ввиду Хуан-ди — нашего первопредка, основатель китайской цивилизации?
— Д-да… похоже, что мы говорим об одном и том же человеке. Так вот, он был великим магом и алхимиком, и он в своей Книге ритуалов пишет о древнем императоре Чжуань-юане жившего в начале веков, у которого умерло три только родившиеся сына, после чего они превратились в гуй, вызвав заразные болезни, — тут маг вынужден был прерваться, потому что они вошли в дом зараженных.
Увидев фиолетовую сыпь на телах больных, Фэй Я заметно встревожился.
— Плохо дело, я и без Небесного зрения скажу, что это яд «Семи прахов».
— Яд «Семи прахов»? Я слышал о нем как-то, но решил, что это досужая болтовня ни о чем. Кто бы посмел создать его и зачем применять столь редкостный яд против простых сельчан? — недоумевал лекарь. — Но скажи, друг мой, можно ли изгнать этот яд иглоукалыванием? К тому же когда и где люди могли отравиться им?
Ли Мин сжалась, у нее все еще плохо получалось работать с иглами. Учебного пособия — деревянных болванов с вырезанными на них точками и меридианами у нее не было, а подруга, что решилась заменить такого болвана, молча терпела ее тренировки на себе, что приводило Ли Мин в трепет и она раз за разом лажала, попадая иглами не туда куда надо, так что истыкала бедняжку почем зря.
— Почему ты спрашиваешь, раз знаешь о «Семи прахах»? — взвинчено поинтересовался маг, растерянный от необычной любезности вечно ворчливого лекаря. — Разве колодцы в деревне отравлены? Да и пищу здесь все принимают с одного стола?
— Хочешь сказать, что яд насылается и поражает людей выборочно?
— Атака враждебной магии бьет наудачу.
Ли Мин слушала недоверчиво и раздраженно, это сильно попахивало шарлатанством. Но, что она могла сделать, когда оба с с серьезным видом рассуждали о всяких гуй и другой чепухе? Маг, войдя в дом к сваленной болезнью многочисленной семье Лай Гао, перенастроил свое зрение. Закрыв глаза, глубоко вдохнув и выдохнув, он открыл их и, подойдя к лежащему в лежку главе семейства, внимательно оглядел его. То же повторилось с остальными членами семьи.
— Сомнений быть не может, — объявил маг, закончив осмотр. — Это яд «Семи прахов».
Не выдержав Ли Мин фыркнула. Старики строго уставились на нее.
— Ты хочешь, что-то сказать, девочка? — сердито отозвался маг.
— И каким вы видите этот яд в организме больного? — язвительно поинтересовалась Ли Мин.
— Он видится грязными фиолетовыми пятнами.
— Какие именно органы поражены? — продолжала допытываться она.
— Погоди, — поднял руку лекарь Бин, останавливая ее расспросы. — Ты что же не доверяешь Небесному видению Фэй Я?
— В нашем времени, такие вот расплывчатые диагнозы принято проверять, а не принимать на веру.
— Расплывчатые⁈ — задохнулся от возмущения лекарь Бин, побагровев от гнева.
— Вот именно, — отрезала Ли Мин. Еще чего проверять всякие бредни на больных. — В будущем, если врач такое скажет, его отстраняют от работы. Так говорят, когда не знают, что сказать.
— Да как ты…! — это учитель, раздувая от гнева ноздри.
— Это почему же я не знаю…? — это обидчиво маг.
— Потому что вы не врач. Как с таким диагнозом мы можем лечить? — припечатала Ли Мин и отошла… на всякий случай.
Бин ринулся было за ней, но маг удержал его за руку. Если честно, Ли Мин уже устала от безысходности. Была надежда на мага, но и она оказалась напрасной, как если бы вместо воздушного крепко взбитого облака, она увидела рассеивающийся дым. До ночи она пробыла с больным семейством. У двоих: дочки Лай Гао и тетушки Син удалось поддерживать стабильное состояние, но трое из семьи умерли. Так что под утро Ли Мин притащилась в дом вдовы Е к лекарю Бину и магу, что бы доложить о новых потерях — лекарь Бин с начала мора дотошно записывал кто и в какой день из деревенских представился. Выпив чаю и нехотя жуя подсунутые магом лепешки момо, Ли Мин смотрела перед собой остановившимся взглядом.
— Бин, тебе не кажется, что наша девочка странно себя ведет? — понизив голос, спросил Фэй Я, подливая лекарю чай из чайничка черной глины, с подозрением косясь на отрешенно жующую Ли Мин.
— Что⁈ — испуганно вскинулся лекарь, в это время стойко боровшийся со сном, быстро и цепко оглядев свою ученицу. — Она заболела⁈
— Нет, не в этом дело. Просто она подозрительно задумчива, вот что у нее на уме, а? Тревожно как-то.
— Не бери в голову, друг мой. Девочка утомлена и спит на ходу. Ей не мешало бы, как следует отдохнуть и, по чести говоря, я очень боюсь, что она действительно может подхватить эту заразу. Борьба с мором выматывает, но как видишь, она не сдается и не жалуется, у нее даже есть силы возражать и перечить нам!
А Ли Мин действительно задумалась о… микроскопе. По-хорошему, всю ту ересь, что рассказывал Фэй Я о каком-то мифическом яде, можно было опровергнуть, взяв на анализ у больного всего лишь каплю крови. Но как работать с образцом крови без лаборатории и необходимого оборудования, разве только маг наколдует. Наколдует? И Ли Мин внимательно взглянула на мага, подносившего чашу с чаем к губам.
— Что? — дрогнувшим голосом спросил он, расплескав чай, когда натолкнулся на ее изучающий взгляд.
— Раз вы видите человека насквозь, почему до сих пор не определили, что с Главой? — начала Ли Мин издалека.
— Потому что его органы мне не видны. Их я вижу темными расплывчатыми пятнами с дымчатым ореолом. Тогда как у зараженных в Снежных Листопадах фиолетовые миазмы, что стремительно разрастаются, поглощая сердце и легкие.
— А зачем ты об этом выспрашиваешь? — поинтересовался мигом взбодрившийся лекарь.
— Затем, что не могу смириться, что ничего нельзя сделать. Не бывает так! — в сердцах бросила Ли Мин и еще тише добавила: — Не могу этого принять. Если закрыты все двери, открой окно.
— Возмущаться и причитать все равно, что грозить Небесам, — буркнул лекарь. — Если не можешь предложить что-то дельное, то и нечего попусту сотрясать воздух.
Помолчав, Ли Мин сказала:
— Хочу перепроверить диагноз поставленный Фэй Я.
Оба старика переглянулись.
— И как ты это собираешься сделать? — с убийственной иронией маститого мастера по отношению к неразумному ученику, поинтересовался лекарь.
— По крови, которую берут у пациентов на анализ.
— По крови? Святотатство-то какое! — задохнулся от возмущения лекарь.
— Это же сродни языческому жертвоприношению! — тут же поддержал его маг.
— По капли крови, — уточнила Ли Мин. — Я же не собираюсь выкачивать из больного всю кровь. Фэй Я, а вы сможете своей магией создать две стеклянные линзы?
— Что это? — озадаченно сморщился маг.
— Прозрачные как хрусталь гладкие кругляшки, что увеличивают рисунок или мелко написанные иероглифы в несколько раз.
— А-а… кажется, понимаю о чем ты толкуешь.
— Я, может, прошу невозможного, ведь потребуется уйма времени, чтобы расплавить песок и сделать из него нужную стекляшку. А у нас нет этого времени.
— Не беспокойся о том, но не могла бы ты понятнее объяснить для чего тебе сие понадобилось, — попросили Фэй Я.
— Это будет аппарат для сильного увеличения во много-много раз.
Маг и лекарь снова переглянулись.
— Очередной механизм, — пренебрежительно объяснил лекарь Бин магу, — без которых в будущем просто не способны поставить пациенту диагноз.
— В самом деле? — оживился Фэй Я, глаза его заблестели от любопытства. — Ну-ка, ну-ка… расскажи поподробнее, девочка, но так, чтобы, мне старику, стало понятно.
Нарисовав на земле увеличительное стекло, Ли Мин объяснила, что оно должно быть выпуклым с двух сторон и, что таких стекол нужны две штуки.
— … остальное я сделаю сама.
— И ты с помощью этих стекляшек, проверишь диагноз моего Небесного зрения? — недоверчиво спросил маг.
— Ну да.
— Возмутительно! — фыркнул лекарь. — Подвергать сомнению слова старшего!
— Не горячись, друг мой, — успокоил его маг. — Может этой своеобразной штуковиной, девочка, увидит что-то еще. Нам сейчас нужны любые знания и возможности, чтобы побороть мор. И так, что тебе для сего механизма понадобиться еще?
— Это не механизм, а аппарат.
— Пусть будет аппарат, — покладисто согласился Фэй Я. — Так, что тебе нужно, чтобы создать сей аппарат?
— Два плотных пергаментных листа, фанерки, веревки, — подумав, начала перечислять Ли Мин. — Клей, чтобы держал фанеру. Два увеличительных стекла, просто стеклышко, зеркало, иголки… две.
Маг кивнул и с задумчивым видом ушел в хижину, а лекарь Бин принялся выговаривать Ли Мин за то, что посмела перечить старшему.
На следующий день, когда не выспавшиеся Ли Мин и лекарь торопливо завтракали засохшими лепешками, запивая их колодезной водой, подошел маг и протянул своей подопечной два увеличительных стекла.
— Это то, что ты просила?
От изумления Ли Мин закашлялась, поперхнувшись черствой лепешкой, не веря своим глазам. Но перед ней точно лежали два увеличительных стекла. Настоящих!
— Но… откуда⁈ — выдавила она, прокашлявшись.
— Немного магии и ледяной соли, — довольно улыбаясь, пояснил маг, — Я ее все время ношу с собой, ты же знаешь.
— Занимайтесь своим аппаратом, но не забывайте посматривать за выпаривающимися снадобьями на огне, — сухо наказал им лекарь Бин, видя, что эти двое уже позабыли обо всем, кроме этой сомнительной штука. — А я к больным, — кряхтя, поднялся он.
Маг и Ли Мин покивали в ответ и принялись мастерить микроскоп. Точнее мастерила Ли Мин, маг же сидел рядом с интересом наблюдая и ассистируя ей. Сначала Ли Мин выкрасила с одной стороны желтый лист жесткого пергамента черной тушью. Из другого куска сделала широкую трубку, которую для верности обмотала еще и тряпицей, чтоб не расходилась.
Когда плотный пергамент, покрытый черной тушью, высох, свернула и его в трубку по размеру линз, разрезав на две части и, в два получившихся цилиндра, вставила по линзе. Оба стекла вошли плотно внутрь.
Из оставшегося пергамента вырезала два кружка по ширине трубок, проделав в них раскаленной иглой отверстия посередине, и сверху накрыла этими продырявленными кружками линзы.
Пришел черед третьей широкой трубки. В нее она вставила с двух сторон изготовленные цилиндры так, чтобы стекла из ледяной соли прикрытые дырявыми кружками, оставались снаружи, а сами трубки могли, пусть и туго, выдвигаться из широкой трубы.
Собственно сам микроскоп был готов, пришел черед мастерить подставку для оптической трубки. На тонкой широкой деревяшке Ли Мин начертила две одинаковые окружности и выпилила их, тут уже подключился и маг, помогая ей. Выпиленные круги были распилены на две части. Получилось четыре буквы С. Сверху они с двух сторон держали трубу с сидящими в ней цилиндрами, а внизу соединялись подставкой с зажимами для стеклышка и бронзовым зеркальцем под ним, которое одолжил маг. Труба микроскопа держалась на двух колышках вставленных в сквозные отверстия вверху деревянной С. Зеркальце было зажато меж двух иглы так, что его можно было поворачивать под разным наклоном, направляя свет на подставку.
Снизу к подставке был прикреплен кружок плотной бумаги, закрепленный колышком, чтобы его можно было вращать. Тут маг с Ли Мин изрядно попотели добиваясь, чтобы отверстие кружка совпадало с отверстием подставки. Этот кружок должен был менять освещение, падавшее на «стекло».
Когда они уже прикрепляли корпус микроскопа к подставке из фанеры, вернувшийся лекарь, устроил обоим разнос. Маг и Ли Мин начисто позабыли про целебные настои, выкипевшие на огне. Попало в основном Ли Мин. Лекарь гонялся за ней с хворостиной, пока маг, не обращая внимания на шум и беготню, рассматривал микроскоп, пытаясь угадать, как им пользоваться.
Когда страсти поутихли и все наконец успокоились, вновь взялись за сляпанный Ли Мин аппарат.
— И какая ты говоришь польза с этой штуковины? — настороженно разглядывая микроскоп, проговорил, немного отдышавшийся лекарь, видя как не терпится Ли Мин и Фэй Я опробовать самодельную, подозрительного вида и непонятного назначения вещицу. Как же трудно выживать людям будущего, если они пользуются такими хлипкими, перекошенными, малопривлекательного вида предметами. Да и медики у них, на поверку никчемушные, ничегошеньки не знают и совершенно безграмотны.
— Эти две линзы увеличивают каплю крови, приближая ее настолько, что можно увидеть из чего она состоит, — увлеченно объясняла Ли Мин, аккуратно настраивая хрупкий микроскоп, начисто позабыв про взбучку устроенной ей учителем. — С помощью него можно увидеть, что кровь состоит из мелких организмов — клеточек. Они разные и их очень много. Одни клетки насыщают организм необходимой ей ци, и придают крови красный цвет. Другие клетки борются с воспалениями, а третьи помогают заживлению ран, свертыванию крови, превращая ее в «корочку». Но если, например, клеток, что борются с воспалением, больше, значит человек болен и болен тяжело. Вообще, кровь очень сложна по составу, я рассказываю о ней очень упрощенно.
Лекарь, слушал Ли Мин с ироничной ухмылкой в отличие от мага, внимавшему девочке с горящими от любопытства глазами.
— В эпоху Весен и Осени (конец V века до нашей эры) в самом древнем медицинском трактате «Канон Желтого императора о внутреннем» уже было описано представление о круговом движении крови и сосудах. А этот твой… аппарат — ересь и непотребство, — непримиримо отрезал лекарь Бин, в то время как Фэй Я, наоборот, восхитился:
— В вашем мире достигли столь высокого и тонкого мастерства в искусстве магии?
— Посмотрите сами, — предложила Ли Мин, подвинувшись, после того как капнула на отшлифованную пластинку застывшей ледяной соли, прозрачной как стекло, свою кровь. И когда лекарь и маг, по очереди, осторожно и с опаской посмотрели в микроскоп с одинаково потрясенным видом, пояснила: — Это вид нормальной здоровой крови. Все ее клетки работают дружно. Точно такой же вид должна иметь и ваша кровь. Ну как, посмотрите ее?
Оба дружно закивали, а потом, почти с ужасом разглядывали под микроскопом капли собственной крови.
— Видите, ваши капли ничем не отличаются друг от друга. А теперь взглянем на кровь больной дочери Лай Гао, — и Ли Мин, вытряхнув из пузырька, взятую прежде кровь младшей Гао, принялась ее изучать.
Маг дышал ей в затылок, переминаясь в нетерпении. Лекарь же недовольно теребил свою бороденку. Неожиданно для Ли Мин зараженная кровь Гао подтвердила диагноз Фэй Я.
— Скажите, вы именно это видели своим Небесным зрением? — спросила потрясенная Ли Мин уступая место Фэй Я. Старик тут же придвинулся к микроскопу, осторожно приблизившись к глазку окуляра.
— Боги Небесные! — прошептал он. — И тут белесые клеточки окутаны фиолетовой дымкой! Причем все! Что же получается, что чья-то магия выводит из строя эти белесые полезные клетки, что борются с воспалениями организма? — бормотал он.
— Да, ваш диагноз Небесного зрения подтверждает то, что мы увидели сейчас в микроскопе Ледяной соли.
— Какая необыкновенная вещица, — восторгался маг. — Если бы не видел сам, как ты при мне мастерила этот… увеличительный аппарат, ни за чтобы не поверил, что он не магический.
— Это все надувательство и фокус! — упрямо отрезал лекарь.
Немного порассуждав о диковинке, которую создала из подручных средств их подопечная, старички приступили к главному вопросу — кем наслан мор?
— Это была магическая атака именно на Снежные Листопады, — твердил маг.
— С чего такая уверенность? — хмуро поинтересовался недоверчивый лекарь.
— Посуди сам, ведь зараза не затронула Поместье. Обычно, перед тем как атаковать жертву, насылающий отыскивает ее слабые места, чтобы нацелиться в мертвые точки подсознания, где уже встроена уловка самоуничтожения. А такие точки всегда имеются у легковерных и внушаемых простецов. И потом, это мощная, равномерно источаемая магия, а не один акт ее насыла. А раз так, то подобная магия должна иметь устойчивый источник и такой источник должен находиться на землях нашего клана.
— Песчаная хижина? — сразу же предположила Ли Мин.
Лекарь и маг подобрались.
— Тот фантом из лесного сора был похож на Главу. Ты со Вторым мастером помешала сформироваться этому фантому в ночь колдовства безликих, потому-то насланная порча, предназначенная для него, ударила по деревне, — развил ее догадку Фэй Я.
— Страшное предположение, — покачал головой сдавшийся Бин, угрюмо выслушав доводы мага. — Но, похоже, оно единственно верное, ибо объясняет все. Однако, ведь такой мор со схожими признаками случался не только в нашей деревне, но и в других уездах. Как это объяснишь?
— Отработкой заклинания, — со спокойной «профессиональной» уверенностью ответил маг.
Лекарь согласно кивнул, подытожив:
— Об этом нужно доложить Главе. Но сейчас следует подумать о том, как поддержать заболевших. Теперь-то понятно, почему мои лекарства не помогали.
— Да но, они, хоть немного, задерживают развитие заразы, — неуверенно высказалась Ли Мин, опасаясь вызвать новую вспышку недовольства учителя, который начнет ее воспитывать, чтобы не лезла со своими неуместными замечаниями к старшим.
— Думается, мое лекарство можно усилить, — сказал лекарь Бин, неожиданно поддержав Ли Мин. — Усилить чем-то, что поддержит организм человека, а после должно очистить его от колдовских миазмов.
— И что это за средство такое, может быть? — озадачился маг и вдруг воодушевленно проговорил: — А помнишь тот желтый гриб из царства Туфань (Тибета), который ты купил в аптекарской лавке после сердечного приступа, что приключился со мной у озера Ледяной соли?
— Это были всего лишь его корни, перемешанные в кашицу с горными травами и скатанные в травяной шарик.
— И это лекарство поможет заболевшим? — не утерпев, сунулась с вопросом Ли Мин.
— Нет, — покачал головой Бин. — Им поможет сам гриб, а не его корень.
— Ну так… — начала было Ли Мин, воодушевленнная появившейся надеждой.
— Найти его трудно, — остудил ее порыв лекарь. — Этот гриб называется «Летом — трава, зимой — насекомое» и растёт лишь в горах. Его споры разносятся ветром и заражают гусениц тонкопряда, поселяясь в них. Гусеницы ползут в горы, зарываются там в землю, а в их теле, тем временем, развивается гриб-хозяин, от чего гусеницы гибнут. На следующее лето из них прорастает гриб, похожий на травинку. Личинка мумифицируется и зрелый гриб выглядит как желто-коричневая гусеница с темным сучком. В таком виде его и собирают. Пусть прорастая, гриб убивает своего хозяина, но его паразитизм создает невероятно целебные свойства.
— А в наших горах его можно найти? — спросила Ли Мин, готовая тут же отправиться на Доуфань.
— Возможно, — односложно ответил ее, глубоко задумавшийся, учитель,
В последующие три дня никто из них не заводил речь о странном грибе. Лекарь ходил задумчивый, Ли Мин привычно носилась с лекарствами по всей деревни, а маг развил бурную деятельность с поддержки обрадованных сельчан, уверовавших, что с его появлением все зло будет изгнано. Начал он с того, что принялся поить заболевших водой, в которую опускал амулет, расписанный корявыми иероглифами на какой-то тряпке. При этом обстоятельно объясняя всем и каждому, что кто выпьет такую воду в того магическая сила этого амулета проникнет глубоко, а потому демоны болезни будут уничтожены во всех частях тела. После водой, в которой растворял пепел сожженного амулета, окроплял дома и постели больных, используя для этого ветку ивы, потому что демоны и прочая нечисть, якобы до жути боится именно этого дерева, как и персикового тоже. Выполняя все эти действа, маг, не переставая, читал заклинание: «Непокорная лихорадка, непокорная лихорадка, божества четырех гор послали меня, чтобы обуздать тебя. Посланники шести дин и полководцы пяти дорог отнимут у тебя жизненную силу и поймают твою душу. Поспеши убраться поскорее, иначе тебе не миновать встречи с ними. Да установится как можно скорее закон!»
На что лекарь Бин смотрел с мрачной сдержанностью, а Ли Мин округлившимися глазами на это шарлатанство чистой воды. Тем не менее, с появлением Фэй Я в деревне стало как-то веселее и обреченность покинула людей.