Вылазка
Лекарь Бин успокоил свою ученицу, когда осмотрев ее плечо, а заодно и Ленточку радостно крутившуюся тут же под ногами, сказал, что осложнений с ее раной не будет. Отоспавшись и отдохнув, старички принялись колдовать над новой составляющей лекарства, вывалив на стол кучу отвратительных желтых личинок. Хотя Ли Мин уже мало что могло напугать, все же она быстренько отошла. С некоторых пор, она стала слишком чувствительна ко всякой мерзости, что непозволительно для медиков у которых должна быть крепкая психика и железные нервы.
Само собой, последовали дотошные расспросы и после того как Ли Мин рассказала все с чем ей пришлось столкнуться в отсутствие старших, она, перво наперво, высказала соображение, что колдун сумеречных, по-видимому, отыскивает заброшенные хижины, чтобы совершать в них отвратительные ритуалы, от которых до сих пор мороз пробирает по коже.
— Это значит, что и Песчаная хижина источник, что вредит Главе и, значит, мне необходимо попасть к ней и разобраться с этим вместилищем черного колдовства, — воодушевился маг, потирая ладони в предчувствии того, что придется как следует потрудиться.
«До чего человек любит свое дело», — не без уважения взглянула на него Ли Мин, накладывая на сыпь больного кашицу из лечебных трав.
— А после, поняв, что к чему, я намерен добавить в лекарства магию, чтобы изничтожить зловредный посыл Сумеречных… — с увлечением строил планы маг.
— Прежде всего, нужно доложить Поместью, что мор — не заболевание вовсе, а магическая атака, — буднично заметил лекарь Бин, остужая пыл друга. — Скажи Главе, что маг один не справится, — велел он Ли Мин осматривая поджившие болячки очередного больного.
— Я? — удивилась Ли Мин, поднимая голову от несчастного, который успокоился, когда на его язвы подействовала исцеляющая «кашица». — А чего опять я? — возмутилась она.
— Молчи! — шикнул на нее учитель. — Опять споришь со старшими⁈
Но она устала не меньше лекаря Бина и мага, что вливал сейчас в рот ее, заметавшегося вдруг пациента, лекарственный настой.
— Держи крепче, — велел он Ли Мин. — Он дергается и я не могу заставить его проглотить отвар.
— Мне же запрещено появляться в Поместье, — напомнила Ли Мин, удерживая голову не хилого мужчины, которым занимался Фэй Я, пытаясь влить ему в рот магический настой.
— Ты, вообще-то, демон и для тебя попасть в Поместье ничего не стоит, — напомнил маг, все же заставив проглотить больного отвар. — Вот и ступай… А нам с Бином нужно побыстрее приготовить новую порцию лекарства.
Пришлось подчиниться. Ближе к вечеру, когда обошли всех больных, напоив лекарством, маг вручил ей барку-пайцзу, позволяющий пройти через санитарный кордон, запирающий деревню. Не очень-то хотелось, на ночь глядя, тащиться к Поместью, но она же, блин, демон и, хочешь не хочешь, а придется идти. «Вот прям сейчас приспичило им?» — негодовала она, оглянувшись на дом, где оставила мага и учителя, покорно бредя через всю опустевшую тихую деревню, надеялась, что карантинный дозор Третьего мастера, остановит ее, несмотря ни на какую пайцзу, просто из вредности. Только в карантинном дозоре опять стоял Первый отряд Лунного Инея из дисциплинированных и немногословных ребята.
— Ученица лекаря? — подошел к ней офицер дозора.
— Да, я из зараженной деревни, — напомнила Ли Мин уверенная, что ее тут же развернут обратно и протянула пайцзу мага.
— Ты можешь пройти, — кивнул старший дозора, возвращая ей пропуск.
— А…
— Мага, лекаря и тебя приказано пропускать беспрепятственно.
Ну, хоть повидается с дочерью казначея, какой-то плюс. В ворота Поместья Ли Мин пропустили беспрепятственно, но когда она подошла к усадьбе Главы — павильону Серебряной Пыли, ей дали отворот поворот, даже пайцза не помогла. Ребята Третьего отряда Пятого Лотоса, на этот раз стоявшие в охранении, ревностно блюли запрет о ее появлении в Поместье, тем более в деревне все еще свирепствовала зараза. Спасибо не арестовали тут же, лишь неприязненно посоветовали побыстрее убраться от двора Главы, подобру-поздорову. Ага, прям вот сейчас…
Отойдя от ворот, она огляделась. Что ж… Раз она стоит у порога дома Главы, то дело за малым — нужно просто войти и Ли Мин пошла вдоль высокой ограды, ища лазейку или хоть что-то, что помогло бы ей перебраться через высокую стену. Ни на что особо она не надеялась, порой и демон ничего не может поделать. Однако ей повезло. Отойдя от ворот на три десятка шагов, ученица лекаря заметила на стене ограды три выступающих друг над другом камня. Немного помаявшись и неуверенно повздыхав, она, решившись, вскарабкалась по ним на стену, что оказалось плевым делом, и, посмотрев вниз, обрадовалась своему везению, потому что со стороны двора стену укрывал густой покров разросшегося плюща. И вот вцепившись в его тонкие царапучие плети, она, кряхтя, спустилась до середины стены, где везение ее резко закончилось.
Из-за угла дома появилась, шедшая дозором вдоль ограды, Третий мастер с двумя воинами, сопровождая Главу, держащегося позади них. Похолодев, Ли Мин замерла, стараясь вжаться в стену и затеряться среди мелкой листвы плюща, моля, чтобы дозор быстренько миновал то место над которым она беспомощно болталась. И тут началось…
Почувствовав, как засунутый за пазуху пузырек с лекарственной мазью, который все время был при ней, выскальзывает и вот-вот упадет если не перед стражниками Третьего мастера, то на голову медленно шествовавшего Главе уж точно, Ли Мин, судорожно схватившись за него, чуть съехала по плети плюща вниз. Сразу же дало о себе знать резкой болью прокушенное тварью плечо.
Мало того, что зашуршав, посыпались листья, так еще и сама плеть на которой висела Ли Мин, поползла вниз. Ну, конечно, только она могла схватиться за засохший стебель, который оборвался под ее тяжестью. Вскрикнув: «Ай!» — Ли Мин ухнула вниз. Третий мастер грозно закричала: «Кто здесь⁈» Следующие за ней воины выставили мечи, заслоняя собой Главу, готовясь бесстрашно атаковать проникшего во двор злоумышленника и умереть за своего господина. Шлепнулась ученица лекаря вопреки ожиданию, на что-то мягкое, вроде мата, издавшего при ее падении какой-то сдавленный звук.
— Ты-ы убила Главу!!! — противовоздушной сиреной взвыла над ней Ся Гэ. — Хватайте ее!
Кого… кого она убила⁈ Мигом перекатившись с того на что упала, ошеломленная падением Ли Мин пошатываясь встала на колени, оперлась о землю ладонями и посмотрела туда, куда до этого приземлилась. На земле закрыв глаза, лежал распластанный Глава, раскинув в стороны руки. Что за дьявольщина⁈ Она же видела, что он находился в стороне от места, куда она должна была вот-вот свалиться. Он жив или как? Ой нет, нет… только не Глава! Она что… угробила самого Главу⁈ Ли Мин подалась было к нему, как ее схватили за волосы, потащив в сторону от, раздавленного ее стараниями, Главы.
— Пустите! — крикнула она, схватившись за руку, что крепко вцепилась в ее волосы. — Нужно посмотреть, что с дафу!
— Пусть тебя это больше не волнует, гадина! — холодно отчеканила над ней Третий мастер. — Ты совершила преступление, нарушив запрет появляться в Поместье! Ты проникла сюда воровски, ночью. Ты убила Главу! За все это тебя следует казнить немедленно! Сейчас же! — жестко добавила она и, отпустив волосы Ли Мин, с металлическим шорохом вынула из ножен меч.
— Что? Он мертв⁈ — не могла поверить Ли Мин. — Но я же не тонну вешу, что бы раздавить его до смерти. Он ведь не похож на расплющенного… — кричала Ли Мин закрываясь руками от занесенного над ней блеснувшего клинка.
— Что здесь происходит? — остановил скорую расправу нежный девичий голос. — Что за крики?
— Вернись к себе, барышня Ли Ло. Тебе здесь нечего делать, — холодно посоветовала Ся Гэ, остановив замах меча.
— Там Глава… А Третий мастер хочет меня убить! — в отчаянии выкрикнула Ли Мин, рванувшись из рук дозорных к дочери казначея.
Но Ли Ло уже никого не слушала, а побежала к распростертому на земле Главе и склонившись над ним, торопливо оглядела. Выпрямившись, скорбно подняла взгляд на Третьего мастера:
— И вы решили устроить самосуд?
— Сама ты не видишь, что она наделала⁈ — разгневалась Ся Гэ, показав мечом на неподвижно лежащего Главу. — Она убила дафу и должна быть казненной на месте! Глава запретил ей появляться в Поместье, но она нарушила приказ и напала на него.
— Но он, кажется, просто в беспамятстве, — нерешительно возразила дочь казначея.
— Это ничего не меняет. Я собственными глазами видела, как ученица лекаря прыгнула на него со стены, которую воровато перелезла. Что это, если не покушение на господина⁈ — стояла на своем Третий мастер. — Сама подумай, зачем ей тайком проникать в усадьбу Главы поздней порой? Зачем ждать на стене, когда господин пройдет мимо и нападать на него? Разве преступный умысел не очевиден?
Ли Мин с понятным беспокойством следила за этими переговорами, решавшими ее судьбу, переводя тревожный взгляд то на разгневанную девицу в красном, то на барышню в нежно персиковых одеждах и, не выдержав, вмешалась:
— Я вовсе не за этим проникла сюда. Мне необходимо было поговорить с Главой. Срочно!
— Среди ночи? — ехидно уточнила Третий мастер.
— Да! Дело не требует отлагательства!
И тут три девушки дружно завизжали. «Мертвый» Глава поднялся с земли и сел. Ли Мин видя, как он, морщась держится за бок, на коленях шустро подобралась к нему.
— Как вы? — с невероятным облегчением и плохо скрываемой радостью, торопливо спросила она.
Взглянув на нее, он попробовал было подняться, но застонав, сел обратно.
— Я помогу вам встать! — кинулась к Главе Ся Гэ, отпихнув Ли Мин в сторону. Пока ученица лекаря, упав обратно, барахталась на земле, Глава, выдернув руку у Третьего мастера, что предупредительно подхватила его, стиснув зубы и держась за бок, поднялся сам.
— Вы сможете дойти без посторонней помощи? — с беспокойством спросила дочь казначея, заботливо поддержав его с другой стороны.
Он, согнувшись, сделал шаг и, держась за бок, побрел к дому в сопровождении, чуть отставшей Ли Ло, готовой подхватить его под руку и, которой он знаком показал отойти и не входить.
— Глава! — рванувшись за ним, позвала Ли Мин. — Мне необходимо сказать…
— Стоять! — выкрикнула Третий мастер, поудобнее перехватывая меч, а воины ее отряда преградили путь ученице лекаря.
Глава остановился и, не оборачиваясь, сдавленно бросил:
— Следуй за мной…
Его услышали и, Ли Мин с опаской взглянув на пышущую праведным гневом Третьего мастера, быстренько обойдя ее, нагнала Главу. Они вошли в павильон Серебряной Пыли и Глава, добравшись до циновки, опираясь на руку, неуклюже опустился на нее. Другой рукой, по-прежнему, держался за бок, стараясь дышать через раз.
— Что ты хотела сказать? — спросил он ровно, будто вовсе не испытывал мучительной боли. — Это настолько важно, что ты перелезла через стену?
Ли Мин кивнула и обернулась на Третьего мастера, вошедшей за ними.
— Оставь нас, — велел ей Глава.
— Но, господин, — возразила было она, однако Ли Ло, тоже переступившая за ней порог Серебряной Пыли, поспешно перебила Третьего мастера:
— Пойдемте, Ся Гэ. Ученице лекаря лучше знать, что делать с раной господина.
— Она только что напала на вас… — упрямилась офицер Пятого Лотоса, но умолкла, когда бледный Глава хмуро глянул на нее.
— Не докучай мне… — процедил он сквозь зубы, на лбу его выступила испарина, губы посерели.
Как только обе девицы вышили, Ли Мин подошла к Главе и, взявшись за полы его ханьфу, торопливо распахнула.
— Да как ты… смеешь⁈ — оттолкнул ее с неожиданной силой, разгневанный Глава. Ли Мин плюхнулась на пол, видя негодование на его холодном и гладком, словно поверхность льда, лице. Конечно, если быть настолько бесстрастным и флегматичным, то и мимическим морщинам неоткуда взяться.
— Но, а как я, по-вашему, узнаю ушиб это или перелом ребра? — пробормотала она.
— Я не разрешал тебе подходить ко мне… Говори, что должна и уходи.
Оттолкнувшись от пола позади себя, Ли Мин села на колени.
— Просто дайте осмотреть свой бок, — мягко, словно разговаривала с капризным ребенком, попросила она и, придвинувшись, снова схватилась за его одежды.
— Собираешься раздеть меня силой? — презрительно поинтересовался он, гневно переводя дыхание.
— Ага, и вам лучше не сопротивляться, ведь каждое движение причиняет вам боль, верно? А если запустить ушиб, будет еще хуже.
— Что за неслыханное бесстыдство⁈ — вновь оттолкнули ее Глава, заставляя опять плюхнуться на пол, откуда Ли Мин смотрела на него во все глаза, не зная плакать ей или смеяться.
Действительно, выходило так, будто она его упрямо домогается. Какой сложный пациент! Но ей приходилось работать со стариками, а они считались особо капризными больными.
— Да не покушаюсь я на ваше хиленькое тельце, — насмешливо пробормотала она, снова отталкиваясь ладонями от пола и садясь перед ним на колени. — Я же не стремлюсь раздеть вас полностью. Просто нужно осмотреть бок.
— Хиленькое… тельце… — прошептал Глава, едва переводя дух и гневно просипел: — Вон! В последний раз… предупреждаю… не смей попадаться мне на глаза!
Не ну, правда, что с ним разговаривать! Достав из-за пазухи пузырек с лечебной мазью, Ли Мин с размаху поставила его на пол перед Главой.
— Похоже, у вас все же сломано ребро. Эта мазь и примочки из трав облегчат боль и помогут ребру побыстрей срастись.
— Я сказал: вон! — процедил сквозь стиснутые зубы, раздувая ноздри Глава.
— Да ухожу я, ухожу, — поднялась Ли Мин, отряхивая штаны на коленях. — И велите сделать вам на больное место тугую повязку.
— Убирайся!
— Меня уже нет. Да… еще хотела сказать, что в деревне не эпидемия заразы вовсе, то была магическая атака.
— Что?
— Я уже ушла…
— Вернись!
— Не боитесь за свою невинность? — не удержалась от ехидства Ли Мин.
— Что?
— Это не мор.
— Подойди!
Ли Мин подошла, и он взглядом приказал ей вновь сесть перед собой. Когда она села на циновку напротив, хмуро спросил:
— Отчего такая уверенность, что это не мор?
— Глава, — стиснула пальцами колени Ли Мин. — Думаю, вы лучше поймете о чем я говорю, если не будете отвлекаться на боль.
Взглянув на нее исподлобья, он медленно опустил руку, которой держался за бок, а потом и ту, что сжимала разошедшийся ворот ханьфу. Ну наконец-то перестал ломаться. Придвинувшись к нему, Ли Мин распахнула верхние и нижние одежды, осторожно стянув их с правого плеча мужчины. Так и есть, на боку темнела огромная гематома. Ли Мин осторожно коснулась ее, Глава скрипнул зубами. Перелом ребра. Взяв пузырек, что стоял рядом на полу, как она его оставила перед тем как уйти, Ли Мин легко и невесомо наложила мазь, так что пациент не дергался и даже не вздрагивал.
— Вот, можете одеваться. После, как боль отступит, пусть нанесут мазь еще раз и туго перевяжут бок.
— Ты меня раздела, ты и одевай, — презрительно бросил Глава.
Девушка взглянула в его неподвижное лицо. Ему больно шевельнуться. Ладно. Ли Мин аккуратно натянула одежды на его плечо, запахнула их, осторожно завязывая, рассказывала:
— Велите менять стягивающие повязки, чтобы ребро правильно срасталось. Насчет эпидемии… Все те лекарства, что раньше справлялись с поветриями, в нашем случае оказались бессильны. Ни одно не помогало. Но маг добавил в них заклинание «Каторжных цепей», больные начали поправляться, и теперь он нижайше просит вашей помощи. Маг утверждает, что на землях клана имеется источник магической атаки.
— Я должен иметь доказательства, что это не зараза, — глухо проговорил Глава, заметно успокоившись, потому что думал о другом, а не возмущался наглыми действиями раздражающей девицы. — Поэтому нужно найти источник вражеской атаки, а уж потом утверждать, что это злостная магия.
— Источник вам известен — Песчаная хижина.
— Разве мы не были в этой заброшенной полуразвалине? — пренебрежительно усмехнулся Глава, будто сказанное Ли Мин было несусветной чушью.
— Я разве сказала, что именно Песчаная хижина является доказательством, — сразу взъелась девушка. — Я сказала, что надо искать именно там.
— Дерзишь мне? — холодно осведомился Глава и едко спросил: — Маг решил так потому, что именно там происходил колдовской обряд? — окончательно выбесив Ли Мин своим высокомерным тоном.
— Мы решили так потому, что там все перекопано, — отрезала она. — И не понятно почему. Все я пошла.
— Разве я отпускал тебя? — с силой хлопнул он ладонью по хрупкому столику. Вновь вышел из себя всегда заторможенный и будто замороженный Глава.
«Ой, ну что еще⁈» — обернулась к нему Ли Мин сдерживаясь, что бы не нагрубить. Она и так едва выдерживала его спесь.
— Для того, чтобы понять, что мы ищем, необходимо присутствие самого мага. Мало ли чем могут обернуться для людей раскопки возле Песчаной хижины. Потому передай Фэй Я эту пайцзу, — с усилием протянул он медную бирку с иероглифами клана Северного Ветра.
— Боюсь, что эта ваша пайцза ничего не значит для Пятого Лотоса. Они уже ограбили обоз, который вы послали с магом в деревню, — с удовольствием ябедничала на Третьего мастера Ли Мин, забирая медную бирку. Теперь их у нее со старичками будет две. А чего, пригодиться. Еще бы раздобыть третью, тогда получиться на каждого.
Между тем Глава жестко проговорил:
— Я услышал тебя. Мага беспрепятственно выпустят из деревни. Выполняй, что приказано.
— Ага, бегу уже, — не без ехидства буркнула Ли Мин и устало поклонилась. — До свидания. Нет, подождите, — вдруг спохватилась она. — Как Второй мастер? О нем, что-нибудь слышно? С ним все в порядке?
— Он справляется, — неопределенно ответил Глава, но Ли Мин было и этого достаточно, раз справляется, значит жив.
Когда она вышла Третий мастер недобро и ревниво глянув на ученицу лекаря, прошла к Главе. По ее мнению, эта девка, которую приютил старый дурак Бин, что-то уж слишком долго разговаривала с дафу.
— Как он? — с беспокойством спросила Ли Ло, едва Ли Мин отошла от дверей павильона Серебряной Пыли и подошла к Лотосовому пруду, где ее дожидалась дочь казначея.
— Сломано ребро, ничего страшного срастется. Не волнуйся ты так, просто, чтобы снять болезненные ощущения почаще накладывай мазь, что я ему оставила и туго обвязывай ему торс, — давала она наставления внимательно слушавшей ее Ли Ло, напоследок подмигнув. Она давала подруге шанс приблизиться к Главе, все же не понимая, что она нашла в этом вредном парне.
— Увы, — покачала головой расстроенная девушка, — не смотря на твои указания, навряд ли я смогу это сделать?
— Почему? — удивилась Ли Мин. Неужели дафу своими капризами достал и терпеливую Ли Ло тоже? Чистый геморрой, а не возлюбленный!
— Глава не переносит, когда кто-то дотрагивается до него кроме верного Хоу.
— А-а… — протянула Ли Мин, припомнив какую борьбу выдержала только что. — Просто будьте порешительнее, к тому же у вас легкая рука, он побрыкается и смириться.
— Не знаю… — с сомнением покачала головой дочь казначея. — Глава не выносит грубости от женщин, но я передам все, что ты мне наказала Хоу, — пообещала она, печально улыбнувшись.
Ли Мин обеспокоенно смотрела на подругу, не понимая как Главу до сих пор не тронула хрупкая утонченная красота девушки, не то что похожая на стенобитный таран Третий мастер возомнившая о себе невесть что. Поняв взгляд подруги, Ли Ло вздохнула:
— Я по-своему завоевываю его привязанность. У меня хватит терпения, которое он со временем оценит.
Ли Мин кивнула, поддерживая подругу, не желая, чтобы она опускала руки.
— Только времени, увы, мне отмерено слишком мало, не смотря на то, что полюбила его как только увидела. Ах если бы он сделал хотя бы шаг мне навстречу. Его участие в моей судьбе дарит мне надежду на это и желание двигаться в отношениях с ним дальше. Лишь, благодаря тому, что он был рядом, я сумела пережить трудные дни, но, увы, из-за своей болезни Глава не дает ни единого повода, даже малого шанса на взаимность, хотя я не раз уверяла его, что для меня это не помеха, главное быть с ним рядом.
Вот честно, пообщавшись сейчас вплотную с Главой, Ли Мин не могла понять ни Ли Ло, ни Ся Гэ, ни Лай. Что нашли девчонки в Главе? Один его вид, холодный и строгий, так и тянул Ли Мин схамить ему и это была единственная реакция, что он у нее вызывал. Но человеческое сердце не понять, тем более девичье.
— Просто сделай все, чтобы вылечить его, — подбодрила Ли Мин подругу.
Она не хотела, чтобы Третий мастер со своим бронебойным характером и топорной обходительностью, обошла деликатную Ли Ло. Распрощавшись, девушки разошлись, ободренная Ли Ло торопилась вернуться в павильон Серебряной Пыли, а Ли Мин в деревню к старичкам, чтобы доложить о своем разговоре с Главой, заодно похвастаться еще одной пайцзой, умолчав при этом, что на этот раз умудрилась сломать дафу ребро.
В деревне она, прежде всего, обошла больных, которые, после отвара замешанного на магии, тьфу-тьфу, шли на поправку. В последующие дни эпидемия, хоть и медленно, но верно, шла на убыль, благодаря лечению, совместившему в себе лекарственные растения и магию.
Из Поместья регулярно доставляли еду и лекарства, оставляя их у Яблоневых ворот деревни. На седьмой день к Снежным Листопадам пришла Ли Ло, чтобы увидеться с Ли Мин. Она рассказала, что Глава просил Хранителей, что обладали хоть мало мальской способностью к магии, помочь в лечении деревенских, однако никто из них не изъявил такого желания, потому что слушали Третьего мастера, невинно удивлявшейся, чем лекарь Бин и его непутевая ученица занимаются в Снежных Листопадах и, что лекарю явно не повезло с бесталанной девкой, которую он принял в ученицы.
— Так эта стерва открыла второй фронт против нас с тобой? Должно быть твои отношения с Главой улучшаются, а? — подмигнув, улыбнулась Ли Мин зардевшейся скромнице Ли Ло. — Тогда забей на нее.
Ей было слишком хорошо, чтобы сердиться и никакая Ся Гэ не испортит ей настроения. Она и Ли Ло беспечно сидели на разрушенных ступенях деревенского храма и ели пирожки. Вот когда смерть, заглядывая белесым бесстрастным взглядом, дышит в лицо, обдавая могильным дыханием, лишь тогда тонко ощущаешь красоту и необходимость прежде незначительных вещей, которых раньше не замечал.
Душный жар подходившего к концу лета был насыщен запахами отцветавших цветов и пыльными полевыми былинками, а прохлада вечера, когда неторопливо пьешь жасминовый чай, приносила покой и расслабленность. От доносящегося из сада запаха орхидей, приходило понимание, что ведь лето подходит к концу, вот что важно.
— А мне обидно, что она лжет про тебя, — меж тем делилась своими переживаниями Ли Ло с Ли Мин, довольно жмурящейся на предзакатное солнце. — И это тогда, когда император уже послал Очистительный отряд для уничтожения зараженной деревни.
— То есть нас⁈ — подскочила на месте ученица лекаря, позабыв про пирожок. Ощущении гармонии со всем миром вмиг слетело с нее.
— Успокойся, Глава с тремя отрядами клана вышел им навстречу и сказал, что деревню уничтожать нет необходимости, потому что все ее жители идут на поправку. Очистительный отряд вынужден был остановиться. Еще бы! Людей клана было в три раза больше. Глава сразу же отправился к императорскому двору, чтобы защититься от обвинений и узнать, кто убедил послать Очистительный отряд раньше положенного времени. И я опасаюсь, как бы из-за злого языка Ся Гэ, тебе не пришлось отвечать за все.
— Запариться, делать из меня крайнюю. — убежденно ответили Ли Мин, яростно дожевавая пирожок и спросила. — Как Глава, как его ребро?
— Зажило по уверению Хуна, но побаливает, хотя Глава не жалуется. Я тревожусь, как он перенес столь долгую и трудную дорогу.
Рассказала Ли Ло и о том, почему не явилось с обещанными лекарствами, когда Ли Мин и лекарь так нуждались в них в самый разгар эпидемии и ждали ее в назначенный день. Оказалось, что все собранные ею лекарства были нагло отняты у нее Третьим мастером, а сама Ли Ло под предлогом карантинной меры, заперта в охотничьей хижине, стоявшей на отшибе Поместья и Снежных Листопадов. Самоуправство Ся Гэ дошло до Главы, когда Ли Ло так и не вернулась обратно. Вызвав к себе Третьего мастера, Глава потребовал у нее объяснений. Сначала Ся Гэ все отрицала: она знать не знает, где носит эту Ли Ло, она не видела ни ее, ни телегу у деревне и никто из Пятого Лотоса ее не видел. Но когда Цао отыскал бесчувственную Ли Ло в забытой хижине, Третий мастер, не моргнув глазом, начала уверять, что изъяла лекарства у дочери казначея, чтобы обезопасить себя и свой отряд от заразы, а саму ее заперла в карантине, чтобы Ли Ло не общалась с деревенскими. Когда же Глава поинтересовался, где остальное лекарство, Ся Гэ заявила, что ее отряд использовал его без остатка. Глава отпустил Третьего мастера и послал в город и соседний округ нарочного за лекарствами, велев собрать сколько можно. А в карантинном дозоре с тех пор стоял Первый отряд Серебряного Инея.
— Не забывай, что Ся Гэ приходиться ему дальней родней, потому Глава снисходителен к ней, — пояснила Ли Ло возмутившейся подобной терпимостью Главы к этой… первой раскрасавице, Ли Мин. — К тому же отряд Пятого Лотоса отстранен от охраны Поместья и его заменили Драконы Дождя.
С наступившей прохладой вечерних сумерек подруги распрощались, пожелав друг другу удачи: одна вернулась в деревню, вторая в Поместье. Дочь казначея продолжала следить, чтобы деревня не оставалась без продовольствия и лекарств, а Ли Мин со своими старичками ставила на ноги выздоравливающих.
Так что когда Глава вернулся на гору Доуфань не один, а с Инспекцией из нескольких чиновников двора, мор действительно был остановлен и погашен.
И вот три Хранителя таскали шарахавшихся от всего инспекторов по деревне. Те брезгливо морщась, заглядывали во все углы, допрашивали мага, лекаря и его ученицу, но ничего напоминающего об эпидемии найти не смогли.