Глава 16

Змеиная жемчужина

Через четыре дня маг ругался во дворе с лекарем Бином. Вообще, как только маг входил во двор, лекарю надо было смотреть в оба, чтобы тот, что-нибудь по рассеянности не схватил, не сдвинул, не уронил и не разбил, зная его привычку брать все без спросу и без разбора. Но на этот раз причина их ссоры была в другом.

— Где наша девочка? — с беспокойством поинтересовался маг, присаживаясь на прогретые солнцем доски веранды, где лекарь Бин усердно толок в каменной ступке лист шисо. — Она ведь приготовила лекарство для Главы? Хотя уверяла, что лекарство будет сделано в эти три дня, но думаю, что Глава не придет, ведь он не обязан начать поститься в тот же день, который вы ему назначили, ибо принимал родственника нареченной, а значит сия процедура произойдет дней через пять, если не десять.

— Что вы все относитесь к Главе как к здоровому человеку⁈ — рявкнул лекарь, швырнув в ступку каменную толокушку. — Полмесяца нужно дать Главе на сей бесполезный пост, полмесяца! — раздельно как неразумному, выговаривал магу возмущенный лекарь.

— Доброе утро, почтенные, — раздался позади них очень знакомый голос.

Маг и лекарь поднялись, чтобы как следует поприветствовать Главу. К нему вдруг кинулась Ленточка, но, против обыкновения не облаяла незнакомца, а повиляв хвостом, села у его ног.

— Ленточка? — укоризненно покачал головой, перепугавшийся было маг, нет, чтобы предупредить своим лаем его и лекаря Бина о неожиданном госте. Глупая собака!

— Так тебя зовут Ленточка? — поинтересовался дафу, доброжелательно глянув на собачку.

Вильнув хвостом, та тявкнула в ответ.

— Где ваша ученица? — спросил Глава. — Я выдержал четырехдневный пост и готов пройти то… лечение, которое вы называете «курсом».

— В деревне, принимает роды, — нехотя признался лекарь, садясь на свое место.

— Вы послали молодую, незамужнюю девицу принимать роды? — неприятно поразился Глава и в недоумении оглядел двор, заросший вдоль изгороди камышом и прохладными ирисами.

— Ну уж… — разворчался лекарь, взявшись за ступку. — В первый раз она и впрямь брякнулась в обморок, принимая роды у почтенной Ту Мэн. Пусть привыкает, раз хочет быть годной на что-то повитухой.

— А я тебе, что говорил, старый дуралей! — принялся тихо выговаривать лекарю маг, вновь заводясь от этого старого спора. — Подвергнуть девочку таким-то испытаниям?

— Она невинна, таковой и останется, но как лекарь должна знать все, — строго припечатал учитель Ли Мин.

— Вы подвергаете опасности ее будущее супружество, — мрачно заметил Глава, до того внимательно слушавший перебранку стариков. — Если так пойдет дальше, мне придется забрать ее в Поместье. Четвертый день моего поста уже заканчивается и нам с ней необходимо обсудить мое дальнейшее лечение.

— Пойдемте к ней, — вежливо пригласил маг, не без мстительности добавив в сторону насупившегося лекаря: — А этого вздорного старика оставим здесь.

— К ней? — невозмутимо повторил Глава. — Разве она живет не здесь?

— Вот же дурень! — сердито посмотрел на мага лекарь.

А у проговорившегося Фэй Я стал такой вид, будто его вот-вот хватит удар.

— У нее своя обитель… что тут такого, — промямлил он. — Она часто проводит всяческие опыты с лекарствами и чтобы никого не побеспокоить запахами, лишним шумом и ночными бдениями, предпочла жить отдельно. Однако все дни проводит здесь и только на ночь возвращается к себе, — принялся пространно оправдываться он.

Дафу слушал внимательно, а лекарь с ироничным интересом наблюдал за тем, как старательно отговаривается маг, но выходило только хуже. Фэй Я подался к воротам, торопливо заявив:

— Я приведу ее.

— Не нужно. Просто проводите меня к ней, — поднял руку Глава, останавливая его.

Пришлось подчиниться. Мрачный лекарь, конечно же, увязался с ними. Маг беспомощно взглянул на него, и лекарь ответил разъяренным взглядом, укоризненно покачав головой. Оба понятия не имели, что теперь делать. Как воспримет этот визит их девочка? Ведь она специально уединилась, чтобы не выдать себя чем-нибудь неосторожным и чтобы к ней самой поменьше ходили. А тут, такой гость… Надо бы предупредить ее, но как на грех, никого из деревенских рядом не оказалось, чтобы можно было послать в Снежные Листопады. Старики, плетущиеся позади Главы, едва поспевали за ним, то охали, то ахали, то стенали и жаловались на боли в суставах и в пояснице, слезно прося господина остановиться и дать им немного отдышаться. А когда Глава, пусть даже и хворый, без труда преодолевающий крутую тропу, ведущую к пещере, останавливался, старики недоумевали, почему они не могут подождать внизу, а надо тащиться к пещере? Но дафу терпеливо пережидал вынужденные остановки, и упрямо шагал дальше. Наконец, появился темный зев пещеры и Глава остановился, недоверчиво глядя на зияющий проем откуда тянуло прохладой и запахом сырой земли. Оглянулся на едва переводящих дух, притащившихся за ним и топчущихся рядом стариков и шагнул в пещеру. Там внимательно огляделся при свете двух коптящих светильников.

Пещера оказалась на удивление сухой с растянутыми по стенам старыми циновками. В потухшем, открытом очаге стоял остывший бронзовый сосуд. Но пентаграмма, на которую старики в панике взглянули в первую очередь, была задвинута массивным сундуком. Чем дольше Глава осматривался, тем суровей сходились его четко очерченные брови и сурово поджимались в сдерживаемом гневе полные губы.

— Разве вы, почтенные, не предлагали ей своего крова? — выговорил он, кашлянув.

— Каждый из нас предлагал девочке приют, но она упрямо желает оставаться здесь. Что мы тут можем поделать? — отозвался лекарь.

— Разве пригодна эта звериная нора для жилья? — брезгливо поморщился Глава.

В пещеру вбежала возбужденная Ли Мин, с блестевшими глазами, в перепачканных штанах, с выбившимися из высокого хвоста длинными прядями волос, что падали на спину, и остановилась непонимающе уставившись на Главу. Потом перевела недоуменный взгляд на виновато глядевшего мага и сердито дергавшего себя за бороду лекаря.

— Что? — огрызнулся он и тут же требовательно осведомился: — Как все прошло?

Ли Мин шмыгнула носом.

— Снова хлопнулась в обморок? — сочувственно вздохнул маг, покачав головой.

— Но я же приняла роды, — разулыбалась Ли Мин. — Мальчик!

— Ся Чу родила мальчика? — воскликнул лекарь с радостным недоверием и сразу же озаботился: — Как она себя чувствует? А дитя?

— Она утомлена и ослабла. Бутуз же все никак не может насытиться материнским молоком.

— Но ты сделала все для нее и младенца? — не унимался лекарь, своими придирками выведя мага из терпения.

— Что ты привязался к ней? Разве не слышал, что она сделала все как полагается, а ты все ворчишь на нее. Оставь девочку в покое, старый зануда! — напустился он на лекаря Бина.

Вот так всегда! Оба старика дружно опекали ее, воспитывали, но, так же дружно ругаться на нее у них не получалось. Причем если на Ли Мин начинал браниться один, то второй непременно кидался защищать ее. Ли Мин даже стала нравиться жизнь здесь. Старички тоже, время от времени, начинали сокрушаться, что будут делать без своей подопечной. Они не давали ей чувствовать себя одиноко, она же придавала их жизни смысл. Все это время Глава, молча, наблюдал за ними и вдруг заявил:

— Я забираю вашу ученицу в Поместье.

— Полагаете, я не имею права сделать замечание своей ученице, господин? — как старший вежливо возразил ему лекарь Бин. — Не стоит забирать ее в Поместье, она вам там ни к чему?

— Не желаете отпускать? — нахмурился Глава, глядя надменно.

Оба кивнули, озадачив дафу своим открытым неповиновением. Они в чем-то покрывают свою ученицу? Почему потакают ее капризу жить в подобной норе?

— Я здесь, чтобы поговорить о своем… курсе, — напомнил Глава, решив на время отступить в этом вопросе.

— Садитесь, прошу вас, — вспомнила Ли Мин про обязанности гостеприимной хозяйки, указав на единственную потемневшую и продавленную циновку у столика.

Подобрав жемчужный плащ, Глава не чинясь воспользовался приглашением. Лекарь и маг почтительно стояли перед ним. Они уже и не скрывали своего беспокойства и желания поскорей выпроводить из пещеры непрошеного гостя.

— Я хотел поговорить о скрытности моего «курса». Никто не должен знать, что я прохожу очищение организма. Даже, если лечение пройдет благополучно, мне придется какое-то время продолжать притворяться немощным.

Старики закивали, соглашаясь с Главой. Ли Мин помалкивала в стороне.

— Но для этого самого «курса» необходимо найти надежное, укромное убежище, которое никому неведомо, такое, где никому не придет в голову, искать меня.

— Вы уже нашли таковое, господин? — вежливо поинтересовался маг.

— Господин, — решительно выступил вперед лекарь Бин, — вы же понимаете, что я должен следовать за вами всюду, дабы помочь вашему исцелению.

— Вы объявили Хранителям, куда собираетесь отбыть? — не унимался любопытный маг.

— Разумеется. Я объявил, что еду в дальний буддийский монастырь, помолиться об исцелении. И отъезжаю завтра поутру.

— Тогда… я немедленно иду собираться, чтобы вовремя отъехать с вами. Но, как далеко мы на самом деле отправляемся? — повернулся к выходу из пещеры взволнованный лекарь Бин.

— На самом деле, почтенный лекарь, мы никуда не отправляемся, — спокойно заявил Глава, своими словами останавливая его.

— Что? Как? — разом воскликнули старики.

В ожидании, когда старшие договорятся, Ли Мин беспечно задремала, прислонившись к холодной стене. Нелегкие роды вымотали ее и морально и физически. Эйфория от удачно прошедших родов спала, отняв у нее последние силы.

— Я останусь здесь, в этой вот пещере, на все дни своего… «курса», — заявил вдруг Глава, заставив Ли Мин живо стряхнуть дремотное оцепенение, а стариков испуганно переглянуться.

— Согласитесь, — нарушил гнетущее молчание Глава, последовавшее за его заявлением, поднимаясь со своего места. — Об этом, — обвел он пещеру рукой, — кроме нас никто не знает, а если даже и знает, то в голову никому не придет, что я мог укрыться в подобном месте. Вы же удивились тому, что я остановлюсь здесь? Посудите сами: мне не придется уезжать далеко от Поместья и все, что будет происходить в клане, не пройдет мимо моего внимания. К тому же я буду под вашим неусыпным наблюдением, лекарь Бин, как и вашей ученицы. Кажется, лучше и придумать нельзя.

Ли Мин выразительно смотрела на учителя круглыми от паники глазами. Что бы в ее пещере толкался посторонний, да еще такой капризный как Глава, от которого непонятно, что ждать!

— Д-да… но тут имеется одно немаловажное обстоятельство, — от неуверенности начал велеречиво лекарь Бин, пытаясь как-то спасти положение. — Невозможно молодой незамужней девице находиться под одним кровом с мужчиной.

— Не мужчина и женщина, а лекарь и больной, — строго поправил Глава. — К тому же все под вашим присмотром и вашей ученице не обязательно дневать и ночевать подле меня, она может на время перебраться к одному из вас.

Ли Мин возмущенно фыркнула — ее нахально выставляли из собственной пещеры! Не, ну нормально, а? И Ли Мин решила взять дело в свои руки. Известно, чем больше давление, тем сильнее сопротивление. Лучше уж, не противиться, а поддакнуть.

— О, я-то понимаю ваш выбор. Здесь ведь довольно уютно, до отхожего места всего-то десять минут, это если бегом. Я вот всегда успеваю добежать, особенно если рядом ошивается Горный дух, что придает ускорение. И вода за пещерой, хоть и мутноватая зато далеко ходить не надо, с песочком помыться самое то. Да и Горный дух скучать не дает, то воет по ночам, то рычит ни свет, ни заря. Это он так волков пугает, что рыскают вокруг, вот и шатается возле пещеры по ночам. От того по утрам, не удивляйтесь, если увидите перед входом чьи-то огромные следы. Потому и чужаки не рискуют сюда соваться, а вы как думали? В дождливые дни, здесь особенно уютно, ну натекает иногда лужа, зато свежо. Единственно, что из-за тумана, порой, ничего не видно, но на этот случай фонарь есть. Ну, а то что тропа раскисает и тогда грязи по колено, так в такие дни лучше не высовываться из пещеры, правда?

Впечатлительный маг забеспокоился было, приняв все за чистую монету, пока не получил ощутимый толчок локтем в бок от лекаря, так, что поперхнувшись на полуслове, закашлялся. Лекарь же про себя молил всех небесных богов, чтобы у девочки вышло припугнуть Главу.

Дафу иронично смотрел на Ли Мин, отлично поняв ее издевку. Старики испуганно переглянулись: неужели, девчонка опять нажила неприятности.

— Я остаюсь, — ровно сказал он. — К тому же, вам известна моя немощность и в этом смысле не о чем беспокоится, — напомнил он лекарю Бину.

— А я всегда говорил, что ваша болезненность от отсутствия в вашем организме энергии ян, — как всегда вовремя встрял маг, так эмоционально, будто ему наступили на больную мозоль.

— Друг мой, — тотчас остановил мага лекарь, многозначительно глянув на него, с нажимом произнеся: — Думаю, лучше всего спросить у хозяйки этого места, — «перекинул он подачу» Ли Мин.

— Ваш план, конечно, безупречен, — поклонилась она в сторону Главы. — Но я обязана была вас предупредить, что не так уж это место удобно и подходит для вас.

— Тогда тем более вам не стоит находиться в пещере одной, а перебраться после моего э-э… «курса» в Поместье, — проговорил Глава.

Все средства, чтобы отвадить дафу от пещеры, были исчерпаны, пришлось подчиниться.

Утром Ли Мин умчалась в деревню, чтобы проверить роженицу и новорожденного. Оба, и мать и сын, чувствовали себя неплохо. У Ся Чу это первые роды, бедняжка выглядела изможденной и ошеломленной, а малыш вечно голодным крепышом. Проверив их и накупив на деревенском рынке продуктов, Ли Мин вдруг столкнулась у Яблоневых ворот с Лай. Девушки обрадовались встрече и Ли Мин не без ревности отметила, что Лай похорошела и принарядилась, даже печальный взгляд красил ее.

— Ой, так здорово увидеть тебя, — радовалась как игривый щеночек Ли Мин. — Но почему ты не в Поместье?

— Решила, навестит родных, — сдержанно ответила девушка, едва улыбнувшись.

— На сколько тебя отпустили погостить в Снежные Листопады? — допытывалась воодушевлённая Ли Мин, рассчитывая побыть с подружкой подольше.

— Навсегда. Я больше не вернусь в Поместье.

— Погоди, — опешила Ли Мин, перехватив съехавшую со сгиба локтя корзинку с овощами, — а как же твоя мечта служить Главе и жить в Поместье?

— Она так и останется мечтой, — вздохнула Лай, опустив ресницы, чтобы скрыть набежавшие слезы. — Все это бесполезно и… глупо. Глава любезен на людях, а так и словечка не скажет. Всё молчит и никого вокруг не замечает, ни до кого ему нет дела. Ладно бы только это, а то ведь рядом с ним постоянно то Третий мастер, то барышня Ло, где уж мне тягаться с ней по уму и красоте и то Глава кисло смотрит на нее.

— Не переживай из-за него. Он, конечно, умный и красивый, но… немножечко противный, — как можно деликатнее высказала Ли Мин свое мнение по поводу Главы.

— А уж когда приходит Третий мастер, вообще, раздражается, — продолжала жаловаться Лай, отводя душу. — Третий мастер на всех девиц, кто только приблизиться к Главе, нагоняет страху. Ну, кроме тебя, конечно, — чуть улыбнулась она и девушки не без удовольствия вспомнили как Ли Мин оттаскала наглую Ся Гэ за волосы.

Поболтав еще немного и договорившись встретиться вновь, подруги распрощались. К обеду Ли Мин успела к лекарю и магу. Выслушав ее отчет о роженице, лекарь спросил о целебном отваре, который она готовила три дня. Получив ответ, что он готов, начал наставлять:

— Держи его наготове. Глава уже покинул Поместье, думаю, что завтра будет у тебя в пещере.

— Он уехал один? — спросила Ли Мин.

— Со своим слугой, — ответил, обмахиваясь веером, сидевший за чайным столиком, маг. — В Поместье говорят, что он отбыл в монастырь за сутрой изгоняющей болезни и исцеляющей хвори.

После, слушая привычные препирательства своих старичков по какому-то незначащему пустяку, Ли Мин прикрыв глаза, наслаждалась солнечным полднем, звенящей августовской жарой с играющими в зное фруктово-сладкими ароматами, что доносились из сада, разделяющего дворы мага и лекаря.

А лекарь, когда доведенный им Фэй Я насупившись отвернулся, вздохнул, посмотрел на смятый свиток в своей руке, который передала ему добродетельная и нежная Ли Ло, когда он уходил этим утром из Поместья, наведавшись к старому счетоводу Ца И.

— Прослышала, что вы будете сопровождать Главу до монастыря. Прошу вас, отдайте этот список его настоятелю с моим нижайшим поклоном и смиренной просьбой, — попросила девушка.

— Для меня честь, барышня Ли, выполнить любую вашу просьбу, но что в этом письме?

— Всего лишь перечень вещей, которые могут сделать пребывание Главы в обители удобным и те блюда к которым он привык. У господина слабое здоровье и важно, чтобы он не нуждался в том к чему так привычен.

Лекарь Бин почувствовал себя последним мошенником, но это не поколебало его твердого решения свято хранить тайну дафу. Он знал, что Хоу тайком уехал в монастырь, чтобы привезти оттуда нужные талисманы, дабы подтвердить после пребывание Главы в монастыре.

Ли Мин, видя молчаливое беспокойство и терзание учителя не приставала к нему с разговорами, как и к дувшемуся Фэй Я, демонстративно, сидящего в стороне. Пообедали в молчании и Ли Мин отправилась к себе. Не очень-то хотелось встревать между рассорившимися стариками, сами помирятся. Поднималась к пещере бодрым шагом, твердо решив, что и не подумает прибираться в ней, как велел ей напоследок лекарь. Вот еще! Но остановилась на пороге своего жилища с упавшим сердцем наблюдая, как двое крестьян под строгим присмотром Хао, выметают из пещеры стружку, а у боковой стены высится только что сколоченный кан.

— Вы разве не должны были уехать в монастырь? — неприятно удивилась Ли Мин, заглядывая в пещеру через его плечо.

— Уеду, когда подготовлю здесь все для хозяина.

— Понятно… — приуныла она, — а где сам босс?

— Кто? Если вы говорите о господине, то он со свитой остановится на первом же постоялом дворе за Сяофеном, и завтра, под покровом ночи, прибудет сюда.

Говоря это, Хао застелил кан стегаными одеялами и меховой полостью. В пещере появились роскошные вещи: пушистый персидский ковер, расписная лаковая ширма, бронзовая курильница в виде бутона лотоса и жаровня. Потом внесли сундук и лакированный короб. Хао сказал, что с ними нужно быть аккуратным, в коробе документы и книги, которыми будет заниматься Глава, а в сундуке его гардероб. Сдержанно попрощавшись с Ли Мин, он ушел, а крайне озадаченная девушка осталась, не узнавая своего прежнего пристанища.

Не торопясь она приготовила лечебные снадобья для Главы, а после с тоской смотрела на зажегшуюся в небе первую звезду, тихо печалясь, что осталась ей всего лишь ночь свободы и блаженного одиночества, когда на пороге, закрыв в проеме звезды, возник призрак в светлых свободных одеяниях с длинной белой лентой в распущенных волосах и лицом капризной изнеженной красавицы. Прижав ко роту ладони, с ужасом смотрела Ли Мин на бледного призрака, что вплыл в ее пещеру.

— А… а разве вы не завтра должны прибыть? — заикаясь, спросила она, глядя растерянно и недоверчиво. Глава, перепугал ее до смерти.

— Чем скорее мы начнем, тем быстрее закончим… курс, — резонно проговорил он, подходя к кану.

Ну, бли-ин! Пропал ее последний вечер свободы! Глава зябко кутаясь в жемчужный плащ, показав глазами на кан, тихо спросил:

— Позволишь? — и когда она вскочила, уселся, вежливо осведомившись: — У вас же все готово, ученица лекаря?

— Конечно, — фыркнула Ли Мин, все еще не отошедшая от страха. — Не нужно было так беспокоиться и приходить раньше обговоренного, — подхватила она небольшой чугунный котелок, поставив его на столик.

«Что ж, в одном он прав, чем быстрее начнем, тем быстрее закончим» — примирилась она с собой, отчего-то чувствуя неловкость. Но стоило припомнить, как выставила его на императорском судилище при всем честном народе, почувствовала скованность. До сих пор неловко. Если она не может этого позабыть, то уж Глава тем более.

Подняв деревянную крышку, девушка аккуратно слила целебный настой из чугунка в глиняную чашу, которую и подала Главе. Не удостоив ученицу лекаря даже подозрительным взглядом, Глава без колебаний осушил чашу, удивив Ли Мин своей беспечностью.

— Вам лучше сразу подготовиться ко сну. Это сильное средство и неизвестно как вы, с вашим самочувствием, перенесете его действие, — посоветовала она. — Очищение пройдет тяжело и болезненно. Будьте готовы ко всему.

— Я понял, — кивнул Глава, скидывал плащ и снимал верхнее ханьфу, а после сухо велел. — Теперь оставьте пещеру, вернетесь сюда утром.

Оставшись в нижней кофте и штанах он, откинув медвежью шкуру, лег под нее и закрыл глаза. Лекарство подействовало через четверть часа. Судя по блуждающему взгляду, у него началось головокружение, поднялась температура, так что он скинул с себя медвежью шкуру, мечась в жару. Нижняя кофта вымокла от обильного пота, а потом его начало выворачивать. К счастью Глава подошел к очищению голодом серьезно и, судя по одной желчи, что выходила с рвотой, он действительно голодал. Пульс зашкаливал, его тело крутила судорога. Ему было настолько плохо, что он как одержимый демоном метался по кану и Ли Мин серьезно боялась, что его сердце не выдержит тяжелой нагрузки столь интенсивного очищения.

Ей едва хватало сил, чтобы удерживать его мечущееся тело на ложе, то и дело приходилось перехватывать и удерживать на краю, не позволяя свалиться на пол. Он стонал и выл в голос, так его корежило от боли. Длинные пряди волос спутались, сбившись в колтун, липли к влажному лбу, упав на мертвенно бледное лицо. Глаза запали, губы посинели. Простыня под ним намокла от пота и мочи. Он содрогался от рвотных позывов, и девушке было важно вовремя наклонять его голову к медному тазу. Последний раз, ближе к рассвету, его вырвало кровью и в этой кровавой массе Ли Мин разглядела странный зеленый сгусток. Выловив его деревянной лопаткой и обмыв в воде, она поняла, что это какая-то не переваренная пилюля.

А обессиленный Глава, исторгнув зеленую гадость, затих, то ли провалившись в глубокий сон, то ли потеряв сознание. Во всяком случае, пульс его вошел в норму, сердце билось спокойно, температура спала, да и лихорадить его перестало. Отойдя подальше от пещеры, Ли Мин, вымотанная бессонницей и напряжением, выплеснула на сырую траву и лежалую листву таз с содержимым желудка Главы, вздрагивая и молясь про себя, чтобы ее не учуял Горный дух.

Быстренько ополоснув таз в ручье, бегом вернулась в пещеру и занялась странным сгустком. Странным, потому что он не растворился в желудке Главы, а если и растворился, то самую малость. Пилюля замедленного действия?

Выглядела эта дрянь глянцевою и, решив, что она плохо прополоскала ее в воде, Ли Мин снова погрузила ее в миску с водой. Спрессованный темно зеленый шарик, немного больше горошины, даже когда Ли Мин обсушила его тонкой от ветхости тряпицей, оставался глянцевым, словно его обволакивала восковая оболочка. Эксперимента ради, Ли Мин опустила пилюлю в плошку с молоком. И тут спрессованный в шарик яд дал странную, но вполне ожидаемую реакцию, пустив в молоке темные разводы, словно миазмы. Вынув пилюлю Ли Мин, на этот раз, опустила ее в лекарственный отвар, который, чуть ли не забурлил, как при кипячении и Ли Мин поспешила вынуть из него странный шарик.

Изучая ее при дрожащем пламени светильника, Ли Мин все время прислушивалась к мерному дыханию дафу. Значит, его не травили систематически, подливая яд в пищу, а просто закинули в него пилюлю, что медленно, но верно, убивала его, потихоньку, отравляя кровь.

Сцедив в чашу только что приготовленный настой, напоила им бесчувственного дафу, вливая в его рот ложку за ложкой. Она бы и дальше продолжала экспериментировать с пилюлей, если бы ни свет ни заря, возле пещеры не появился обеспокоенный, раздраженный от бессонницы лекарь Бин.

— Как господин? — сразу же прошел он к Главе.

Не успела Ли Мин ответить, как следом появился запыхавшийся маг. Было заметно, что и он спал в эту ночь неважно, если спал вообще. По тому, с какой тревогой они вглядывались в нее, когда она рассказывали о состоянии дафу и о том, что обнаружилось в его желудке, не трудно было догадаться, что сама она выглядела не лучшим образом. Пока лекарь Бин рассматривал злополучный шарик, который она им тут же показала, как маг близоруко щурясь на пилюлю красными от бессонницы глазами, сразу определил:

— Змеиная жемчужина?

— Похоже на то, — сразу согласился лекарь, хотя всегда отличался осторожностью в суждениях. — Подумать не мог, что она действительно существует.

— И что это за фигня такая? — деловито осведомилась Ли Мин, зевнув.

— Это сокровище лесных змей, которое взращивается ими раз в столетие, — принялся пояснять маг. — Когда они в зимний спячке свиваются в клубок, то своими скользким телами загребают траву, которая сперва преет под ними, потом прессуется. А поскольку их ядовитые тела и в спячке находятся в движении, то получается вот такая жемчужина, которую они скатывают собой. Найти ее мудрено и редкостная удача если ее вообще находят, потому что кто заполучит ее, то в один миг разбогатеет.

— Она считается совершеннейшим и редким ядом, — тихо добавил лекарь, рассматривая ее так, словно любовался настоящей драгоценностью. — Отравляя организм человека, она, тем не менее, излечивает многие хвори.

— Я слышал, что лесные змеи, утратившие свою «жемчужину», уходят из этих мест навсегда, — добавил маг.

Посмотрев на дафу, лекарь вздохнул.

— Вот оно как! Глава с детства отличался болезненностью, а как вошел в юношеский возраст, прицепилась к нему чахотка. Но быстро скрутить его не смогла, воля Главы такова, что он сказал, что не помрет покуда не найдет достойного себе преемника. Теперь вот стремится обезопасить клан через свой брак. Я же все это время измысливая всевозможные средства, что бы поддерживать в нем силы, все удивлялся, как хвори до сих пор не сгубили его. Видимо, воздействие Змеиной жемчужины таково, что свело чахотку на нет, но медленно отравляло дафу, который уже не имел сил бороться с этим ядом.

— А все потому, что не доставало ему женской инь, — упрямо проворчал маг, упрямо настаивая на своем в давнем споре с лекарем, но тот лишь вяло отмахнулся.

— Стало быть, его сильная ци не давало яду быстро распространяться, — сложив руки на груди, зевнув, подытожила Ли Мин. — Плюс — борьба яда с чахоткой, не давала Змеиной жемчужине действовать в полную силу, потому что весь ее потенциал уходил на то, чтобы справиться с болезнью. Но болезнь прошла и жемчужина начала действовать не как лекарство, а как яд. От того Глава и почувствовал новое болезненное состояние и упадок сил.

Лекарь, что кивал ее словам, вдруг велел:

— Ступай в мою хижину и выспись. Я же присмотрю за дафу.

— Я провожу девочку, а заодно буду говорить наведывающимся к нам, что ты в деревне или в Поместье, — увязался за Ли Мин Фэй Я.

— Только ничего не смей трогать в моем дворе! — нервно предупредил лекарь ему вслед.

Ли Мин проспала сутки, слыша сквозь сон, как рядом ходят и разговаривают, а проснувшись почувствовала себя полностью отдохнувшей. «Вот и еще один день прошел», — подумалось ей, потягивающейся в постели. На ее удивление, к ней со двора вошел не маг, а лекарь. Он сообщил, что сейчас утро следующего дня, что с Главой все в порядке и что рядом с ним маг. Пока она торопливо завтракала, он рассказывал, что в Поместье все спокойно, и никто ни о чем не догадывается. После лекарь готовил укрепляющий настой, а Ли Мин играла с Ленточкой, они говорили о Змеиной жемчужине. Когда настой был готов, лекарь заявил, что сегодня пришла ее очередь дежурить у постели Главы и, Ли Мин собрав корзинку со съестным, отправилась подменять мага.

Увидев ее на пороге пещеры, тот радостно всплеснул руками.

— Вот и ты! — воскликнул он с облегчением.

Глава спал на кане и Ли Мин придирчиво оглядела свое мрачное жилище. Ложе Главы было перестелено свежим бельем, а у порога лежал большой узел с грязным тряпьем при виде которого у Ли Мин заметно испортилось настроение. Наметилась непредвиденная стирка, будь она неладна. Мало радости отстирывать простыни в холодной воде ручья. Передав корзинку и лекарства магу, она села рядом с Главой и послушала его пульс.

— Он быстро набирается сил, — кивнул маг, глядя на дафу, через ее плечо. — Все три отвара, что давал ему Бин, выпил без возражений. Теперь ему можно съесть рисовой каши.

— Хорошо, — согласилась Ли Мин. — Пока он спит, отстираю его простыни.

— Тогда посижу с ним еще, — мужественно предложил маг, хотя было видно, что он очень утомлен. — А то знаю я, только успокоишься, думая, что ничего уже не случиться, как Небо посылает именно то, от чего так беспечно отмахнулся. Это я к тому, вдруг кто-нибудь посторонний да наведается в пещеру, а тут наш господин. Как потом прикажешь объясняться.

— А ночью вас никто не беспокоил? — осторожно спросила Ли Мин, имея ввиду распоясавшегося в последнее время Горного духа.

— Ничего не происходило, — пожал плечами маг.

И тут Глава, дрогнув ресницами, медленно открыл глаза, посмотрев вокруг себя сонным взглядом.

— Вы молодец, — склонилась к нему обрадованная Ли Мин. — Правда. Вы очень большой молодец, что выдержали все это.

— Не мог же я дать повод лекарю Бину ругаться… из-за не оправдавшего себя… «курса», — прошептал он.

Стирать — тяжкое и трудоемкое занятие, потому и нелюбимое. Спасалась городская девочка из будущего тем, что бултыхая тряпками в холодной воде, думала о чем-нибудь приятном. Например, упорно представляя пруд Лотосового тумана в Поместье, отдирая свои мысли от назойливого воспоминания о стиральной машинке LG.

Лотосовый туман, зарос высокими лотосами с широкими, что зонты, листьями. Ранним тихим утром они искрились росой, а под ними плыл туман, что смотрелось таинственно и красиво и Ли Мин мечталось, хоть раз проплыть по озерку на лодке, но это были так… мечты мимо. Ли Мин стирала, отстирывала, прополаскивала, отжимала и сушила белье не меньше четырех часов, а когда вернулась, мага в пещере уже не было. Зато на площадке перед входом, медленно и вдумчиво двигался Глава, выполняя укрепляющие и восстанавливающие упражнения.

Ли Мин внесла корзину с высохшим на ветру бельем в пещеру и снова вышла к своему пациенту, чтобы присмотреть за ним. Сев на валун, она сосредоточенно наблюдала за его реабилитационными движениями. Неспешные они вдруг перемежались с резкими и быстрыми бросками на выдохе. Красивые, плавные и в то же время точные жесты, имели витиеватую законченность узора. Последний выдох на статичной стойке и Ли Мин едва сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши от восторга. Быстро взглянув на ученицу лекаря, Главе подумалось о своем расточительстве, ведь Третий мастер готова была умереть, чтобы хоть одним глазком увидеть эти упражнения. При воспоминании о назойливости Ся Гэ, Глава поморщился, насторожив тем Ли Мин, испугавшейся, что ему поплохело.

Когда он два дня назад якобы отправлялся в монастырь, Третий мастер с упрямым видом встала перед ним.

— Но почему? — требовательно спросила она. — Почему я не могу сопровождать вас?

— Потому что, — в который уже раз терпеливо напомнил ей Глава, — ты единственный офицер остающийся здесь для защиты клана.

Сейчас, сделав последний медленный выдох, он посмотрел на восторженную ученицу лекаря, вдруг спросив:

— Как вы себя чувствуете?

— Э-э…? — озадачилась Ли Мин. — Кажется, это я должна у вас об этом спрашивать?

Глава покачал головой, она не переставала ему дерзить.

— Вам понравились мои упражнения? — спросил он, присаживаясь на валун рядом, когда девушка подвинулась, освобождая ему место.

— А то!

— Тогда, почему бы не начать изучать тайную технику Северного Ветра, став моей ученицей? — предложил он, внимательно глядя ей в лицо.

Ли Мин онемела, потерявшись. Она же не ослышалась, нет? Он предлагает ей — ученице лекаря, изучать древнюю и тайную технику клана? Не первым мастерам клана, не своим верным ученикам и адептам, а ей…

— Я слышала, что невозможно попасть к вам в ученики из-за придирчивого отбора, который я-то уж точно не пройду, — напомнила ему Ли Мин, желая отвертеться от такой чести.

Она не горела желанием подчиняться суровым правилам школы боевых искусств. Больно надо! Ей и так тут нелегко, зачем еще больше усложнять себе жизнь.

— Вы уже прошли этот отбор в тот день, когда ворвались в Поместье, предупредив клан о нападении безлицых, и когда остались в пещере со мной на всю ночь, хотя я приказывал уйти. Я все время слышал ваш голос и чувствовал, что вы рядом. Почему не ушла?

— Так вы ж мой пациент, — в свою очередь удивилась Ли Мин, что такие само собой разумеющиеся вещи, он засчитывает как заслугу. — Вы поверили в мой «курс», как я могла вас оставить?

Они помолчали и Ли Мин несмело произнесла:

— Можно, тогда я спрошу?

— Спрашивай. Потом спрошу я.

Оба улыбнулись. Улыбка Главы — это нечто и Ли Мин с трудом отвела взгляд от его лица.

— Вы говорили, что видели меня в день, когда я прибежала в Поместье. Но вот я не заметила вас и почему именно из-за того случая вы решили взять меня в ученицы?

— Тебе ведь тогда было очень страшно, а потому, ты не в состоянии была кого-то заметить вообще. Тем не менее, не смотря на свой страх, сделала все, чтобы спасти людей. Я же тогда бился с безлицыми вместе со всеми.

— Вы? — изумилась Ли Мин, чувствуя себя последней дурой. Как она могла его не заметить?

— Я сражался на другом конце деревни, прикрывая Третьего мастера. Безлицие опасные противники и я не смог уберечь троих воинов клана, но ты выходила их. Более того, именно тебе сдался один из безлицых. Прошу, стань моей ученицей.

— А… а… вы же хотели меня о чем-то спросить, — быстро напомнила Ли Мин, быстро переводя разговор с нежелательной темы.

Вздохнув, Глава спросил:

— На Совете ты так пристально смотрели на меня… я тебе по нраву?

Ли Мин поперхнулась, сдерживая невольный смех, тут же испуганно взглянув на него, вдруг оскорбился.

— Ну… вы, конечно, видный господин, ничего не скажешь, только учитель Бин хотел, чтобы я посмотрели на вас как на пациента.

— И кроме болезни ты больше ничего не увидела? — не поверил он, не отводя от нее своего странного взора.

— Ну… это… вы были погружены в себя, словно прислушиваясь к себе.

— Как у женщины, вынашивающей дитя? — усмехнулся он.

Вот чего привязался?

— Н-нет, не совсем так. Будущая мать прислушивается к ребенку с любовью и ожиданием. Вы же пытались уловить, что с вами не так.

— Ты права. Именно, так я себя чувствовал.

Солнце клонилось за горизонт, из леса потянуло прохладой.

— Вернемся в пещеру. Становится зябко, — поспешила напомнить Ли Мин, боясь, что он опять заведет дурацкий и бесполезный разговор о ее ученичестве.

С нее довольно лекаря Бина и еще одного учителя она не перенесет, ей всего лишь надо как-то продержаться год, а не постигать тайные практики. Нет… уже меньше года на один месяц. Вставая с валуна, Глава заметно пошатнулся. Зная, насколько обострено его чувство собственного достоинства и как стремится он сохранить лицо при любых обстоятельствах, Ли Мин не рискнула поддержать его под локоть как трепетно делали это Третий мастер с Ли Ло. Но обогнав, чуть не пихнув боком в проеме пещеры, куда они вошли одновременно, протянула ему чашу с лекарственной настоем, которую он послушно выпил. И хотя ее подопечный, был бледен, все же смотрелся намного лучше, чем до появления в пещере.

— Вы выглядите сейчас так, что запросто можно будет все объяснить силой буддистских молитв, — как бы подбодрила его Ли Мин, намекая, что он уже в состоянии покинуть ее жилище.

— Все равно нужно будет делать вид, что мне нездоровиться.

— Ну, тогда, отдыхайте, а я пойду, переночую к своим старичкам, чтобы не стеснять вас. Чувствуйте себя, как дома, — ревниво добавила она, мельком оглядев пещеру. Круг пентаграммы был по-прежнему скрыт громоздким сундуком, а потому не заметен. — Утром, кто-нибудь из нас появится здесь.

Глава, вдруг опершись о кан, прерывисто выдохнул.

— Что-то мне нехорошо, — пробормотал он, проведя пальцами по бледному лбу. — Голова кружится.

Ли Мин тотчас поддержала его под руку и осторожно усадила на кан.

Он тяжело переводил дыхание и Ли Мин вздохнула — придется остаться. Хотя очень не хотелось, но не оставлять же его в таком состоянии одного, только спать опять на земле, сидя на циновке, напрягало. Ли Мин помогла ему снять верхнее ханьфу, а когда он улегся, укрыла медвежьей полостью и отошла к очагу подогреть лечебный настой.

Глава был покладистым пациентом, не морщась, выпил горькое лекарство и, устало вздохнув, будто это стоило ему неимоверных усилий, упал на свое ложе, утомленно закрыв глаза. А Ли Мин, решала в каком углу пещеры лучше устроиться на ночлег. Может сдвинуть сундуки? Не пойдет, ее сундук должен остаться на пентаграмме. Да и возня с сундуками потревожит Главу, еще наябедничает на нее лекарю Бину. Ее неумолимо клонило в сон, которому девушка бесповоротно проигрывая, наконец, уступила.

— Не спи на полу. Кан просторный, мы даже не коснемся друг друга, — донеслось с ложа Главы.

Оказывается Ли Мин не заметила, как задремала. Сидя на полу, она, привалившись к кану, положила голову на руки, но очнулась от прикосновения к своему лицу и кое-как открыла глаза.

— Разве тебе не холодно? — тихо беспокоился Глава.

— Ладно… — сдаваясь, сонно пробормотала Ли Мин, подавляя зевок и решившись, перебралась на кан, где пригрелась под медвежьей полостью провалившись в сон.

Она не видела, каким взглядом смотрел на нее дафу, отодвинувшись от нее как можно дальше к каменной стене пещеры.

Загрузка...