– Мадам Лукет, вы не видели этих сорванцов? – спросила, с трудом сохраняя спокойствие, я с тихим шипением поставила на стол горшок со сломанной батлярией. Эту красотку я три года выхаживала, она единственный цветок, который никак не приживался в моём саду и только эта вредина, наконец, выпустила стрелку с бутоном, её кто-то безжалостно сломал. Хотя что значит кто-то я точно знаю, что два хулигана, играющие в мяч наверняка забили гол прямо в мой чудесный уголок. Следы преступления – отпечатки ног на клумбе, клочок ткани от опять разодранных штанов на заборе и рыжий мех на розовом кусте подтверждали мои догадки.
– Кажется, оба как угорелые с вытаращенными глазами и грозным криком, пронеслись через двор, направляясь в сторону гостиницы, – с тихим смешком ответила мадам Лукет, покачиваясь в кресле-качалке, старушка что-то усердно вязала.
– Ясно, укрылись у исье Бортиса, – вполголоса проговорила, зная, что выудить сына и кота из жалостливых объятий старого фермера мне не удастся, я с шумом выдохнула, – ничего, скоро выйдут и узнают, что значит мать в гневе. Обоих посажу за прополку, а потом заставлю коровьи лепёхи собирать в районе Добс, для удобрения и пусть только скажет, что это противно.
– Кхм… – поперхнулась мадам Лукет, но благоразумно промолчала, зная, как, впрочем, и все жильцы этого дома, что через полчаса я успокоюсь и о наказании забуду.
– Нее, только не сегодня, – протянула я, сразу догадавшись, о чём подумала старушка, – это батлярия чтоб её… я за ней, как за дитём ходила.
– Выкинула бы давно, чего с ней возишься, – отмахнулась женщина, поднимая своё вязание, – как тебе?
– Красиво это для Лии? – уточнила, хотя и так было понятно, для кого была эта маленькая розовая кофточка с симпатичным цветочным рисунком по краю.
– Да, ещё юбочка будет и шапка такого же тона, – с улыбкой проговорила старушка, с нежностью разглаживая крохотную одёжку. Я, тоже не скрывая ласковую улыбку, невольно вспомнила о маленькой егозе…
Барни и Джина расписались на следующий же день после нашей свадьбы. А ещё спустя три дня молодая семья перебралась в дом его матери. Женщина оказалась отличной свекровью и души не чаяла в Джине, считая её спасительницей её рода. Мадам давно махнула рукой на великовозрастного сынка, которой не спешил обзаводиться семьёй. И не чаяла увидеть его женатым, а уж о внуках она и не мечтала. И будто бы наверстать упущенное, Барни рьяно взялся выполнять свой супружеский долг и теперь у пары два четырёхлетних мальчуганов и полуторагодовалая синеглазая красотка – Лия. Всеобщая любимица, маленькая принцесса и будущая гроза всех парней в округе.
Хейли, кстати, тоже недолго затянула с замужеством. В день проведения первой ярмарки она едва не покалечила сурового здоровяка, старшего сына одного из фермеров. Нордон получив под дых, от нашей красавицы, был настолько сражён её ударом правой, что не отходил от неё ни на шаг. Весь день отгонял потенциальных конкурентов, а после вообще поселился в номере и таки добился своего. Спустя месяц неприступная крепость пала под натиском его необычных ухаживаний.
Свадьба этой пары была невероятная, только тогда я поняла, насколько дружны фермеры, каким сплочённым народом они были и что значит – «Отметить это как следует». Празднование длилось больше недели. Началось во дворе моего дома, плавно перетекло на улицу, постепенно захватив соседние. После чего мы всем районом отправились догуливать в дом семьи Нордон.
Я впервые была в фермерской части и была глубоко потрясена чистотой, прекрасными домиками, множеством балаганов, стаек и теплиц и отсутствием запахов, обычное дело в тех местах, где занимаются животноводством. А ещё по обе стороны дороги тянулись бескрайние поля. Они яркими, разноцветными пятнами простирались до самого горизонта.
Хейли, увидев эту невероятную красоту, была покорена и если у неё и оставались небольшие сомнения о предстоящем переезде в дом мужа, то, побывав в этом чудесном крае, она полюбила его всем сердцем.
Спустя год у пары родился сынишка, такой же крепкий, как и его папа. А через несколько месяцев в их семье ожидается прибавлении и все бывшие постоялицы моего дома, надеялись, что родится девочка.
Мадам Лаура и Брэндон поженились спустя год после нашей свадьбы. Два года назад им, наконец, удалось купить свой домик по соседству со мной. И пара тоже ожидает малыша, но, кажется, Рокси ждёт его больше всех, и я полагаю, что она станет самой лучшей и умной сестричкой.
На ярмарке нам удалось собрать столько денег, что девочка могла проучиться больше пяти лет. Но я уверена, если бы не щедрость фермеров, нам бы удалось собрать гораздо меньше. Растроганная Лаура, не зная, как меня отблагодарить, ночами шила для меня приданое – одежду по её собственному дизайну. Увидев эту красоту, я, собрав все свои наряды, отправилась в магазин старой знакомой, но девушка всё же исполнила свою мечту и отбыла в столицу. Зато мне удалось встретиться с хозяином этой лавки, и он был настолько восхищен работой Лауры, что, не задумываясь, выкупил всю одежду по очень привлекательной для нас цене. И предложил продолжить взаимовыгодное сотрудничество, чего я собственно и добивалась. Правда, пришлось несколько дней уговаривать саму Лауру, которая вдруг испугалась таких резких перемен и вцепившись в поварёшку, буквально жила на моей кухне. Но из Стенли, меня, мадам Лукет, Рокси, Джины, Хейли и остальных сложилась дружная компания и толпой мы всё же уломали упрямицу. Теперь мадам Лаура считается лучшей портнихой в Левзее, и очередь за её нарядами выстроилась аж на полгода вперёд.
Коди тоже съехал, ему предложили хорошую должность в очень преуспевающей компании, впрочем, как выяснилось не в первый раз. Но мужчина неизменно отказывался, не желая оставлять свою мать, а взять её с собой не мог, мадам Лукет не выдержала бы дорогу. И в этот раз он тоже хотел отказаться, но Стэнли и я пообещали присмотреть за его матушкой и помогать ей как родной. Мужчина, недолго колеблясь, всё же дал своё согласие начальству. А год назад в столице встретил даму своего сердца и через неделю познакомит её с мамой.
Мадам Лукет осталась жить со мной, продолжая главенствовать на моей кухне, категорично отказываясь идти на заслуженный покой. Тот старик-фермер был частым гостем в моём доме, а после строительства гостиницы взялся мне помогать и более компетентного, строгого директора я ещё не встречала. С его появлением постояльцы вели себя почти прилично и не буянили, а здание всегда находилось в чистоте и порядке.
Да, мы со Стэнли всё же построили гостиницу, не без помощи фермеров, конечно, такую сумму, что мы потратили на её возведение и запуск, нам бы пришлось копить ни один десяток лет. Но зато она получилась именно такая, как я себе и представляла. С просторным холлом, номерами, где в каждом был свой отдельный санузел. Широкими коридорами, большими комнатами и уютным ресторанчиком. Сотрудников найти было просто, желающих устроится в наше заведение было много и нам со Стэнли даже пришлось провести конкурсный отбор. В итоге оказалось, что большинство работников у нас дамы, которые, не проработав и двух-трёх месяцев скоренько выходили замуж, за как оказалось, многочисленных холостяков-фермеров. Без неприятностей тоже не обошлось, но, когда за твоей спиной суровый капитан всех констеблей и грозные фермеры, всё разрешаешься мгновенно…
– Так и знал, что найду тебя здесь, – прервал мои воспоминания Стэнли, его руки тотчас скользнули по моей уже чуть раздавшейся талии, – ты снова провозилась в саду весь день?
– Только тут меня не тошнит и не раздражают запахи, – сердито проворчала, тщательно вытирая измазанные землёй руки, – знаешь, я тут подумала и решила, что в следующий раз беременеть будешь ты.
– Кхм… я бы с радостью любимая, но боюсь у меня не получиться, – подавился смешком муж, разворачивая меня к себе, – если хочешь, я могу есть морлис, и меня будет тошнить после каждого приёма.
– Хочу, – тут же выпалила я, с трудом скрывая улыбку, такой изумлённый вид был у Стэнли. Он то надеялся на моё сострадание и из благородных целей решил меня якобы поддержать, не ожидая такой подставы.
– Сегодня же начнёшь, а то, чего я одна страдаю и вообще, доктор сказал, что после пяти месяцев пройдёт, – продолжила бурчать, тыча в каменную грудь моего капитана пальцем, – а ещё твой сын и кот, сломали батлярию и трусливо сбежали к деду Бортису.
– Эм… кстати, о них, ты только не ругайся, – чуть запнувшись заговорил Стэнли, бросив украдкой взгляд на дверь в мой зимний сад, – они сейчас зайдут и что-то тебе скажут.
– Что ж, послушаем, – пробормотала, сложив руки перед собой, я, нахмурив брови, вперилась на дверь. Хулиганы не заставили себя долго ждать, пятилетний мальчуган и рыжая, наглая морда, понуро опустив голову, прошли в сад и тот, что младше, едва слышно проговорил:
– Прости мам, мы не специально. Я убегал от Баламута и упал…дед Бортис сказал, что знает верное средство и твой цветок вылечится.
– Ну да, дед Бортис всё знает, – хмыкнула, с трудом сохраняя строгое выражение лица, хотя это было сложно. Жалостливый взгляд мужа, сына и Баламута успешно подтачивали мой настрой.
– Я грядки все прополю, а потом эти… лепёхи соберу, – продолжил сын, теперь наученный мадам Лукет, чем задобрить сердитую маму.
– Вот как, ну смотри, я тебя об этом не просила и не собиралась, ты сам предложил, – деланно удивилась, успев заметить промелькнувшее недоумение на личике ребёнок, я сиплым голосом из-за прорывающегося смеха, произнесла, – Дэвид, я много раз говорила, что в зимнем саду бегать нельзя, здесь много стекла, горшков и колючих растений и ты можешь пораниться…
После слова пораниться, сын вдруг встрепенулся и, бросив на отца просительный взгляд, пробормотал:
– Я пошёл да? Грядки полоть?
– Эээ… – не успела я остановить сорванца, подозревая его в членовредительстве, как тот вместе со своим подельником уже исчез, зато не успел сбежать ещё один их заговорщик, и я голосом, не терпящим возражения, потребовала, – где на этот раз?
– Коленка и локоть, но там ничего страшного. Бортис промыл и крепкой настойкой прижёг, – торопливо сказал Стэнли, подхватывая меня под руку, быстро переводя разговор на другую тему, – идём в дом, я тебе квасу налью, на улице жарко.
– Не думай, что тебе удастся меня заговорить, – предупреждающим тоном промолвила, глядя на состроенное невинное лицо мужа, в очередной раз подумав, за какие заслуги больше шести лет назад мне было даровано снова прожить увлекательную и счастливую жизнь.
Конец.
Дорогие читатели!
Вот и закончилась очередная история. Мне очень жаль расставаться с Зоуей, ее отважным и настойчивым капитаном и самой счастливой семьей.
Эта история писалась для настроения, так что здесь нет грозных злодеев и ужасов)
Добрая веселая сказка и я очень надеюсь, что она вам понравилась!
Огромное спасибо всем, кто был со мной на протяжении написании этой истории. Ваши комментарии, поддержка очень помогали и вдохновляли меня!
С уважением Юлия