До самого Уларио мы дойти не успели. Внезапно нам на встречу вышла сеньорита Фуэнетес. Ну, как вышла? Я уверен, по ее мнению, это был практически бег, потому что обычно она двигалась куда спокойней и размеренней. А тут еще и руками на нас замахала, призывая остановиться там, где мы сейчас. Или даже отодвинуться к краю леса, чтобы быть не столь заметными.
Мы с Серхио переглянулись и остановились. Отходить не стали, и без того сеньориту пришлось прилично ждать.
Она подошла, прижимая руки к своей необъятной груди и пытаясь отдышаться. Непривычна оказалась некромантка к такой физической нагрузке. Ее обычная норма — поднимание пирожка с тарелки — была превышена в несколько тысяч раз.
— Вам туда нельзя, дон, — выпалила она, как только смогла чуть-чуть отдышаться. — Ищут.
— Добрый день, сеньорита. Ищет кто?
— Да уж не частные лица. Я государственные рожи ни с какими другими не перепутаю. С Сангрелара выдачи нет, это так. Но здесь и законы почти не работают, каждый защищает себя сам. — Она едва заметно поморщилась, явно от неприятных воспоминаний о том, в результате чего оказалась в этом недружелюбном месте. — Вы, конечно, дон умелый в некоторых вопросах, да только там не дилетанты. Срисуют что вас, что вашу девочку. Портретов понавешано по всему Уларио, не ошибешься. Поди, сбежали без благословения семьи?
— Зато с Благословением Всевышнего, — хмыкнул Серхио. — Меня не ищут?
— Кому вы нужны? — состроила забавную гримасу сеньорита. — Это же не вы донн похищаете.
— Я никого не похищал, — возмутился я. — Она сама.
— Сама похитилась? Глупая отговорка. Дон, я не желаю вам зла, поэтому предупреждаю.
— Как она вообще узнала, что ты рядом с Уларио? Меток на тебе ни одной нет…
— Может, у нее особые, некромантские?
— Нет никаких некромантских меток.
— Серьорита Фуэнтес, как вы узнали, что я двигаюсь к Уларио? Меток на себе я не вижу. У вас какая-та личная методика?
— Какая еще методика, дон? Для некромантов вы сияете задолго до своего появления в зоне видимости. Вы умирали, и это оставило на вас яркий отпечаток. Я бы даже сказала, слепящий, если не притушить.
Ходить и сиять для всех встречных некромантов в моих планах не было, поэтому я сразу спросил:
— Как его притушить?
— Вам? Никак. Это только для себя я могу немного сделать ваш вид в некроплане не столь ярким. — Она улыбнулась, наверняка почитая себя на редкость обаятельной особой. — Вы сияете, дон, и это никак не спрятать.
Можно сказать, все задатки будущего короля-солнце. Осталось только выжить и короноваться…
— То есть любой некромант меня видит издалека?
— Не любой. Только знающий и сильный. Но мы с вами тратим время на пустые разговоры. Вам нужно уходить, пока вас никто не заметил. Стражника на воротах я в расчет не буру, он сейчас спит.
Легкого намека в ее голосе хватило, чтобы понять: спит он не просто так, а от сонных чар, наведенных лично сеньоритой. Надеюсь, что не все чары приводят к смерти. Жаль беднягу, он еще ничего не сделал, только попался под руку к некромантке, вставшей не с той ноги.
— А он не проспит до тех пор, пока мы сходим до почты и вернемся?
Она сложила пухлые руки перед грудью в жесте, напоминающем молитвенный, но посмотрела на меня не как на божество, а как на идиота.
— Дон, я только что сказала, что вас ищут. Или вам надо, чтобы нашли? Так я сразу могу отправиться к заинтересованным лицам.
Серхио плавным движением выплыл вперед и пророкотал:
— Нам не надо, чтобы находили.
— Но нам нужна информация, — дополнил я.
— Информация стоит вашей жизни, дон? Чувствую, я напрасно пыталась вас предупредить.
— Я могу сходить под чарами личины…
— В Уларио несколько высокоранговых чародеев. Им ваши чары вскрыть — как орешек расщелкнуть. Отвод глаз тоже не сработает. Шныряют по всем улицам с артефактами.
— Я могу сходить один, дон Алехандро, — предложил Серхио. — Меня не искали. Я быстро до почты — и назад.
Сеньорита Фуэнтес закатила глаза.
— Два идиота, — пробормотала она себе под нос. — Одного хотя бы извиняет молодость. Уларио — не такое большое поселение, чтобы новое лицо прошло незамеченным. Сеньор, на вас сразу обратят внимание, уверяю вас. Так что оставьте эту глупую затею на пару недель и возвращайтесь туда, где вы прятались до этого дня. Вы слишком хорошие клиенты, чтобы вот так, по-глупому, вас терять.
Тем не менее газеты нам были необходимы, как и связь с верными Болуарте людьми.
— Зато не обратят на вас, — осенило меня. — Сеньорита, не могли бы вы за небольшую плату поспособствовать отправке нашей почты и покупке газет?
— Каких еще газет? — растерялась она.
— Всех за последние несколько дней.
Растерянность сеньориты быстро сменилась деловым настроем.
— Доран плюс стоимость газет и отправки писем. Отправка чародейской почтой?
— Чародейской, — подтвердил я. — Вам не кажется завышенной плата за такую незначительную услугу?
— Побойтесь Всевышнего, сеньорита, — вторил мне Серхио.
— Спасение ваших жизней — незначительная услуга? За такое и домик в столице не грех пожаловать.
— Увы, сеньорита Фуэнтес, лишнего домика в столице у меня нет, как, впрочем, нет и нелишнего.
— И чего тогда вы торгуетесь? — она насмешливо приподняла бровь. — Или лишнего дорана у вас тоже нет?
— Все дораны, что есть, — они не лишние, — хмуро ответил Серхио.
— Какие жадные клиенты… — меланхолично заметила сеньорита Фуэнтес. — Не устраивают мои цены — ищите того, кто сделает то же дешевле. А мне, похоже, пора.
Сообразив, что с ее уходом мы потеряем лояльного нам человека в Уларио, а очереди из тех, кому можно было бы доверить поход на почту, не наблюдается, я быстро сказал:
— Не торопитесь, сеньорита Фуэнтес. Сейчас для нас это большие деньги, и мы должны быть уверены, что мы их потратим не напрасно.
— Вот это уже деловой разговор, — оживилась сеньорита, наверняка уже представляя, как она вкладывает наш доран в компанию других, которых запасла раньше. — Вы меня знаете не слишком длительное время, но оно достаточное, чтобы составить представление о моем профессионализме. Если я что-то обещаю, я делаю это в точности. И иногда даже больше оговоренного. Да, мои услуги недешевы, но я никогда не обманываю ни с качеством, ни с количеством. Это-то вы успели понять, я надеюсь?
Держалась дама с достоинством, которое подчеркивали ее немалые объемы и уверенность в собственной исключительности. На мой взгляд, вышла у нее прекрасная продающая себя речь. Мол, мои услуги дороги, но только потому, что они качественные. Но я отнесся к ее выступлению скептически. Потому что если бы она нас кому-то сдала за очередную добавку в свою дорановую копилку, то, разумеется, нам об этом не сообщила бы.
— У нас нет к вам претензий, сеньорита, — признал я. — Итак, вы беретесь помочь нам за один доран, я правильно понимаю?
— Плюс все расходы на покупку и отправку.
Мелочиться я не стал, все равно по дороге мы успели немного подзаработать, поэтому сеньорите я вручил два дорана и письма с пояснением, кому и куда их отправлять.
Она понятливо кивнула и сказала:
— Сдачу я вам принесу.
— Мне хотелось бы сделать приятный сюрприз девушке. Я надеюсь, что вы мне в этом поможете после чего сдачи уже не останется.
Сеньорита задумалась.
— Здесь весьма ограниченный выбор, — наконец сказала она. — Вашу донну удовлетворят конфеты?
— Уверен, что да.
— Тогда ждите здесь. И зайдите хотя бы за это дерево, чтобы от ворот вас не было видно, — скомандовала она, после чего поплыла к Уларио.
Двигалась она красиво, несмотря на вес, но смотрел я ей в вслед недолго, потому что Серхио, стоило сеньорите отойти подальше, спросил:
— А вы уверены, дон Алехандро, что она все это не выдумала, чтобы стрясти с нас несколько золотых?
— В этой жизни ни в чем нельзя быть уверенным, Серхио. Даже в том, по какой причине она чувствует меня издалека.
Мы отошли с дороги, но продолжали смотреть на Уларио через переплетение ветвей.
— В том, что вы умирали, дон Алехандро, она права, — заметил Серхио. — Может, некромантов как раз свет Всевышнего слепит.
— Почему Всевышнего?
— Он же вас к жизни вернул. А некроманты ему неугодны.
Серхио отвечал столь уверенно, что я счел лучшим промолчать. Да и все сложно в этом направлении. После Благословения в Обители я не стал бы никого уверять, что Всевышний к моей персоне не проявляет никакого внимания.
— Если бы были неугодны, на них были бы гонения Церкви.
— Так они и есть. Не любит Церковь некромантов.
Серхио воспроизвел знак Всевышнего, как будто тот мог бы защитить нас от сеньориты Фуэнтес, которая неторопливо, но уверенно топала к поселению.
— Вам здесь сидеть долго, я пока прогуляюсь, — заявил Шарик и тенью скользнул в заросли.
— Куда это он, дон Алехандро?
— На свидание, Серхио. Посчитал, что ему времени на все хватит.
В ответ Серхио тяжело вздохнул, потому что некромантка двигалась настолько неторопливо, что меня даже сомнение взяло, успеет ли она все сделать до темноты. Нам с компаньоном, в отличие от ками, на свидание сходить не светило.
В засаде сидели мы часа два. Во всяком случае, мне так показалось, потому что скучно было необычайно. Ни один человек не прошел по дороге. Из всех возможных движений — лишь высовывающаяся из-за створки ворот голова стражника, который очнулся сразу, как сеньорита Фуэнтес прошла мимо него в Уларио. И главное: позиция не такая, где можно было бы просто лечь и уснуть на свежем воздухе, поэтому мы с Серхио постоянно переговаривались вполголоса и посматривали по сторонам, чтобы не пропустить опасность. Течение чародейской энергии я тоже проверял, но это все — полумеры.
Сеньорита появилась, когда я уже размышлял над тем, что перед уходом Шарик мог бы научить меня бодрящим чарам. Стражнику опять досталась порция некромантского волшебства, потому что он сейчас сидел с закрытыми глазами, подпирая ворота уже с этой стороны. Я рискнул набросить отвод глаз и выдвинуться навстречу сеньорите. Судя по ее насупленному виду, мое поведение она не одобрила.
Наши пути соединились ближе к воротам, чем к кусту, за которым остался Серхио, причем мой отвод глаз для сеньориты помехой не стал, она четко остановила на мне свой взгляд.
— Рискуете, дон Алехандро, — почти прошипела она. Или ее голос стал таким после активной прогулки? — Вас уже могут засечь из Уларио. Некромантов там кроме меня нет, но мало ли какими методами там пользуются. Я бы не советовала вам подходить так близко.
Она сунула мне в руки холщовую сумку, в которой что-то шелестело.
— Не хотел, чтобы вы тратили свое драгоценное время сеньорита Фуэнтес, — пояснил я. — Я вам чрезвычайно признателен.
— К вашим услугам дон, — величаво кивнула она. — Могу ли я еще что-то сделать для вас?
— Можете, — согласился я. — Получить ответные письма и принести мне.
Ее глаза зажглись радостью, но к сожалению, не от того, что она могла мне помочь, а от того, что она на этом заработает.
— Боюсь, что получить письмо и выйти с ним из Уларио будет не так просто, — заметила она.
— А как насчет вашей способности ходить через Изнанку? Вы можете принести письма на то же место, куда вы нас проводили: к замку Бельмонте.
— Пожалуй, я не столь рисковый человек, — ответила она и пояснила: — Меня там сожрут на выходе без защиты.
— Выбросьте письмо в какой-нибудь коробке и сразу уходите назад, — предложил я.
— Сомнительная стратегия, — ответила сеньорита. — Вам же потребуется отправить ответное письмо?
— Тогда я выйду к Уларио.
— Но за мной уже будут наблюдать, — напомнила она.
— Можно договориться на определенное время, — предложил я. — Мы будем вас каждый день ждать на той поляне.
Она кивнула и протянула руку:
— Аванс.
Я вложил в ее ладонь два дорана, несмотря на донесшийся до меня страдальческий вздох Серхио. В конце концов, это меньше половины того, что мы набрали по дороге. А брали мы не только деньги…
— Сеньорита, не хотите ли подработать посредником по продаже.
— Десять процентов, — сразу сориентировалась она.
И я ей просто вручил мешок, забитых добычей. Чувствую, наше сотрудничество будет плодотворным и очень затратным…
Осталось только договорить по времени встречи на утро и на вечер — мало ли что может случиться, мы должны быть всегда в курсе. На этом мы расстались, и я связался с Шариком сообщить, что нам пора обратно.
— Уже? — возмутился он. — Никакой личной жизни!
Вот так всегда: для кого-то время тянется, для кого-то — летит.
— У нас там одинокая Жюли бродит. Ее могут обидеть.
— Обидишь ее. Она чародейский удар пережила, — проворчал он, но почти тут же появился, взобрался на мое плечо и с мукой в голосе заявил: — Возвращаться так возвращаться. Растягивать не будем.
На моем плече он просидел недолго, только пока камия нас с Серхио не подхватила, после чего перебрался на спину подруги, которая сразу рванула по дороге с такой скоростью, что если кто-то ей встретился и не был сразу затоптан, то видел всего лишь смазанное пятно, промелькнувшее мимо.