***
Над Литл-Хэнглтоном вовсю жарило солнце. Сорняки в огороде, казалось, никогда не кончатся и Эдвард Эверли, отдуваясь, закинул очередную собранную кучу на телегу. Лошадь стояла смирно, флегматично отмахиваясь от слепней хвостом. Вытерев пот со лба, мальчик со злостью пнул ногой по колесу телеги. Эдварда бесила простая деревенская жизнь, но подросток не видел пока шанса отсюда вырваться. А ведь Эдди чувствовал, что он особенный.
Когда мальчику исполнилось семь лет, отец отправил его в подпол перебирать картофель, а там крысы. Эдвард, испугавшись, проклял их, и вот уже почти четыре года серых разбойников нет. Жаль, что сорняки никак не желали проклинаться.
В этот момент посреди улицы из воздуха возник благообразный джентльмен с небольшой бородкой и стал оглядываться по сторонам. Увидев стоя́щего раскрыв рот мальчика, он улыбнулся себе в бороду и направился к воротам их дома.
— Здравствуйте, молодой человек, — обратился к мальчику незнакомец. — Здесь живёт семья Эверли?
— Это мы, — кивнул Эдвард. — Только папы до вечера не будет, а мама скоро должна прийти.
Незнакомый джентльмен представился Альбусом Дамблдором и сказал, что Эдвард с одиннадцати лет зачислен в школу для одарённых детей. Поэтому осенью ему надо будет на вокзале Кингс-Кросс сесть в поезд, везущий детей в школу.
В этот момент возле дома остановилась машина, из неё выбралась Роза Эверли, попрощалась с водителем, и, подняв сумки, двинулась к дому. Эдвард выскочил из калитки и тут же перехватил их у женщины.
— Привет мам! К нам гости, — кивнул он в сторону Дамблдора.
— Здравствуйте, миссис Эверли, — приподнял котелок Альбус, приветствуя мать будущего ученика.
Зайдя вместе с ними в дом, он рассказал о Хогвартсе и о том, что Эдвард, самый настоящий волшебник. Чтобы ему поверили, показал несколько примеров из трансфигурации, превратив солонку в сову, а тарелку в золотой кубок.
Мать и сын не сводили с него сияющих глаз, а Альбус с воодушевлением рассказывал о чудесном Хогвартсе.
— А какой факультет лучше подойдёт для Эдди? — взволновано, спросила Роза, поймав паузу в рассказе Дамблдора.
— Вы знаете, — замялся Альбус. — Распределением по факультетам занимается волшебный артефакт. Но так уж сложилось, что если юный маг очень хочет куда-то попасть, то у него всё получится, — и он тепло посмотрел на Эдварда.
— Слизерин, для богатых аристократов, — задумчиво начал перечислять мальчик. — Гриффиндор — для смелых и отважных. Когтевран — для умных, а Пуффендуй, для рачительных и хозяйственных. А вы, где учились, профессор?
— Я? — заулыбался Дамблдор. — Выпускник ало-золотого факультета Гриффиндор! Но ты сможешь выбрать любой, который тебе понравится, если сильно-сильно этого захочешь.
— А как мы будем закупать всё это к школе? — внимательно изучившая пригласительное письмо Роза, потрясла списком.
— Не волнуйтесь миссис Эверли, — сделал короткий пас рукой Дамблдор, незаметно накладывая беспалочковый «Конфундус», — в субботу за Эдвардом зайдёт мой коллега профессор Слизнорт. Он и проведёт вашего сына за покупками, а потом точно так же вернёт Эдварда обратно. Всё давно отработано, вам не о чём беспокоится.
— Но у нас нет ваших волшебных денег, — вздохнула Роза, внутренне уже согласившись отпустить сына с неизвестными людьми. — Мы простые деревенские жители.
— На этот счёт тоже можете не волноваться, — улыбнулся Дамблдор. — Всем магглорожденным детям, обучение оплачивает Министерство магии. А в само́й школе, полный пансион, там деньги и не нужны, особенно в первые три года, пока запрещено посещать деревню Хогсмид. Но вы можете дать Эдварду с собой несколько фунтов, и у него получится обменять их в гоблинском банке...
Ответив на множество вопросов волнующейся, несмотря на заклинание матери, Альбус, наконец, наконец-то попрощался и аппарировал сразу с порога деревенского дома.
«Как же это утомительно, — подумал про себя Альбус. — Вот стану директором, сразу переложу эти обязанности на кого-нибудь ещё».
***
Полноватый мужчина, ещё один волшебник, появился возле дома семьи Эверли, утром в субботу. Его звали Гораций Слизнорт, и он сразу вызвал у Эдварда глухое раздражение. Слишком уж был высокомерен по отношению к его родителям. Не став пожимать руку его отцу, Джеку, он только сухо кивнул и предложил немедленно отправляться, так как у него мало времени. Крепко взяв Эдди за руку и приказав ничего не бояться, маг аппарировал вместе с мальчиком сразу на Косую Аллею. Эдварда тут же затошнило, но он сумел удержать в себе завтрак.
— Надо же, — изумлённо хмыкнул Слизнорт, с брезгливым любопытством рассматривая мальчика, — для магглорожденного, вы очень неплохо держитесь после первой аппарации, молодой человек.
«То есть ты сволочь хотел, чтобы меня тут прилюдно стошнило и я опозорился?» — злобно подумал Эдвард.
Этот представитель магического сообщества сильно отличался от профессора Дамблдора. Сразу видно было, что он высокородный, и Эдди решил, что аристократы ему не нравятся. Нестерпимо захотелось увидеть на высокомерном лице Слизнорта выражение страха и раболепия. «Ничего, — решил Эдди, — я ещё добьюсь того, что вы все будете пресмыкаться передо мной, несмотря на вашу заносчивую гордость».
Закупив по списку всё, что нужно к школе, они наконец-то подошли к магазину волшебных палочек.
— Тут я вас оставлю, мистер Эверли, — посмотрел на мальчика Слизнорт. — Найти ту, что вам подойдёт бывает не просто. Если что, ищите меня в кафе Фортескью, — и он ткнул пальцем в открытую веранду, дальше по улице. — Буду ждать вас там. Если тоже захотите мороженого, советую обменять ваши фунты в Гринготтс.
«Вот же жлоб!» — возмущённо подумал про себя Эдвард, но только кивнул с лёгкой улыбкой и решительно вошёл в лавку.
В лавочке странного старикана по имени Олливандер, мальчику действительно пришлось надолго задержаться. С каждой отложенной в сторону палочкой, маг приходил во всё больше возбуждение.
— Какой вы интересный клиент, мистер Эверли! У вас точно в роду нет никого из чистокровных магов? — сверкал глазами Олливандер.
— Мама и папа, простые люди, — пожал плечами уставший от махания палочками Эдвард. — Никого из волшебников не было никогда у нас.
— Очень странно, — задумчиво почесал затылок старик. — Попробуйте вот эту. Остролист, одиннадцать дюймов, с пером феникса!
Раздражённый Эдвард уже привычно схватил предложенную палочку и резко ей взмахнул. Внезапно, по всему телу мальчика пронеслась огненная волна, а волосы встали дыбом. С кончика палочки посыпались красные искры, а всё здание магазинчика немного вздрогнуло, и пыль поднялась облаком с верхних полок.
— Ого! — радостно воскликнул Олливандер, — вот она и нашла своего хозяина. Чхи!
Потом он что-то начал бормотать, собирая коробки, а Эдвард стоял с глуповатым и счастливым лицом, ощущая, как концентратор словно кошка, ластится к его руке.
— Знаете, мистер Эверли, что особенно необычно с вашей красавицей? — посмотрел на него Олливандер. — Не так давно ко мне заходил мальчик, которого выбрала сестра-близнец вашей палочки. Да-с. Тринадцать с половиной дюймов, тис и перо феникса. Ваша новая подружка из остролиста, который помогает своему владельцу справляться с гневом в сердце, а та палочка из тиса, для людей решительных и талантливых, неважно в каком направлении магии. Но самое интересное, что перо феникса, которое есть в ваших палочках, — с улыбкой посмотрел на мальчика Олливандер, — родственное! Очень редко, когда феникс отдаёт сразу два пера. Я уверен, вас ждёт великое будущее, мистер Эверли! Как, впрочем, и того, кому досталась сестра-близнец вашей палочки.
— А кто этот мальчик? — спросил заинтересованный Эдвард. — Может, я его знаю?
— Его зовут Том Реддл, он тоже магглорожденный, только приютский.
— Реддл? — удивлённо воскликнул Эдвард. — Это фамилия наших лендлордов! Но там какая-то жуткая история случилась. К ним, говорят, залез во двор дикий медведь и всех порвал. И хозяев, и слуг. Полиция дом опечатала он, так и стоит закрытый на холме у деревни. Только мистер Брайс, садовник, за ним ухаживает. Его в тот день не было, к счастью, приболел. Он отставной военный, — тараторил, взволновано, Эдвард. Познакомиться, а может даже подружиться с вероятным хозяином поместья и всех окружающих земель, показалось Эверли отличной идеей. Он вряд ли похож на этих аристократичных снобов, и его можно будет легко сделать зависимым от себя. В своём воображении Эдвард уже представлял, как благодарный ему Реддл, становится его преданным другом и слушается во всём.
— С вас семь галеонов, мистер Эверли, — прервал его фантазии Олливандер. Эдвард побренчал тощим кошельком и со вздохом выудил золотые.
Выйдя на улицу, он нашёл взглядом кафе и пошёл искать Слизнорта. Менять десять фунтов, что положила ему мать, он не стал. Деньги ещё пригодятся, мальчик предпочёл их спрятать, чем потратить на мороженое. Ещё неизвестно, что там эти гоблины наменяют.
Выловив ещё более недовольного Слизнорта, Эдвард потребовал поскорее доставить его домой. С горестным видом оторвавшись от очередной порции фисташкового мороженого с засахаренными кусочками ананасов, полноватый профессор аппарировал в Литл-Хэнглтон, едва они только спустились по ступенькам кафе. Оставив билет и небрежно указав номер платформы, Слизнорт аппарировал, даже не попрощавшись.
«Козёл!» — скривился Эдвард, стараясь прочихаться от поднятой магом пыли.
Слизнорт уловил последнюю, особенно яркую мысль мальчишки и только хмыкнул на это. «Хорошо, что он будет учиться не на моём факультете», — скользнула довольная мысль. Что-то цепляло интуицию прожжённого слизеринца в этом, простом, на первый взгляд, мальчике. Какая-то червоточинка. «Не зря я ему демонстрировал все дурные повадки чистокровного мага, — окончательно решил про себя Слизнорт. — Пусть с ним другие деканы разбираются».
***
На широкой поляне в глубине Запретного леса из воронки аппарационного портала на зелёную траву шагнул Корлеоне. Огляделся по сторонам и опустил руку с палочкой. Он давно разведал это место, куда не заходили ни люди, ни обычные животные. Всё дело в том, что окрестный лес был охотничьими землями нескольких прайдов мантикор. А поляна находилась на пересечении незримых границ, словно глаз урагана. Звери на неё не забредали, хотя их рычание часто доносилось из-за деревьев. Здесь раньше были какие-то древние сооружения, что подтверждалось заросшими травой, мегалитами, и от всего окружающего пространства веяло чем-то опасным. Ещё лет десять назад, Вито разведал это интересное место, и с тех пор, часто здесь бывал. Знания, полученные из материнского наследия, позволили ему с каждым годом всё глубже понимать шаманизм. Постоянно практикуясь в этой дисциплине, он добился впечатляющих успехов. Вот и сейчас, Вито развёл взмахом палочки бездымный костёр, вытащил из сумки чехол и осторожно освободил из него бубен. Эту драгоценность он нашёл в магазине Горбин и Бэркс совершенно случайно. Кто-то из аристократов, чьи предки участвовали в покорении Америки, привёз его в качестве трофея. Потомки, не найдя в большом бубне ни эстетической, ни магической полезности и красоты, просто сдали его в Лютный за горстку галеонов. Но Вито, сразу как увидел его на витрине, мгновенно понял, что это непростая вещь.
Мерные удары разнеслись по поляне, напоминая громовые раскаты. Вито неторопливо ходил вокруг костра, равномерно стуча в бубен. В огне то и дело появлялись какие-то фигуры магических существ, которые пытались вырваться за границу пламени, но не могли. Через час такого хождения, Корлеоне отложил бубен в сторону, взмахом палочки создал вокруг поляны магический барьер и лёг на траву возле костра. Глаза его закрылись, и волшебник очутился в мире духов. Европейская школа называла этот план астралом, но Вито давно привык использовать терминологию индейцев. Астральный мир делился на несколько слоёв. Чем легче и светлее была энергия, тем выше располагался пласт. Внизу, в тяжёлом сером сумраке, обитали существа, которых многие религии именуют тёмными силами, а в верхних, наоборот, жили светлые духи. Хороший шаман мог путешествовать по всему астралу. Аберфорт, а за ним и Вито, изучал возможности шаманизма уже не один десяток лет, но не переставал восхищаться его многообразием. В свитках, которые ему удалось изучить, было сказано, что великий шаман способен путешествовать не только в пределах своей реальности, но и гораздо дальше. Когда Вито понял, что его семьи в этом мире нет, он поставил себе целью стать настолько могущественным, чтобы однажды получить силу путешествовать за грань. С тех пор при каждой удобной возможности он расширял границы реальности. Зависнув в позе лотоса, Корлеоне прокачивал сквозь себя энергию и его духовное тело наливалось нестерпимым светом.
***
Я часто гулял по Лондону и порою бывал в таких местах, где мальчишке одиннадцати лет, даже воспитанному улицей, гулять не нежелательно. Вот и сейчас я стоял зажатый в тупике группой неприятного вида людей, явно портовых крыс, промышляющих грабежом и убийствами.
— Попался гадёныш! — радостно скалил щербатый рот, худой черноволосый парень, выступающий заводилой этой банды. — Долго же мы за тобой между контейнерами гонялись. Крышка тебе!
— Лишь бы он опять не ускользнул, — прохрипел единственный в банде толстяк, который всё никак не мог отдышаться.
— Никуда он не денется, — оскалился беззубым ртом черноволосый.
Я прикидывал свои шансы прорваться и понял, что это довольно сложно. Но не невозможно. Нельзя просто задрать лапки, надо пробовать сбежать. Я слегка присел, готовясь рвануть навстречу бандитам, уже планируя проскочить мимо толстяка, он самый из них неповоротливый, когда учуял в воздухе знакомый запах псины, а из-за контейнера вывернул тот самый Оушен, и, увидев меня, радостно осклабился.
— Ну, слава Мерлину, я тебя всё-таки нашёл в этом муравейнике, малыш. Спасибо чутью, — он щёлкнул себя по носу.
— Я же всё купил к школе, а до отправки ещё две недели? — удивился я. — Зачем я вам понадобился, дядя Оушен?
— Не мне, малец, — покачал косматой головой, этот звероватый тип. — Босс приказал тебя найти. У него новости. Сказал, ты знаешь, о чём.
У меня внезапно перехватило дыхание. Я не забыл обещание их главного, поискать родню. Но бегать и спрашивать, нашёл или нет, не в моих правилах. Если узнает, сам позовёт. Вот и позвал.
— Хорошо, тогда пойдём, дядя Оушен, — пожал плечами я и смело двинулся прямо навстречу портовым бандитам.
Щербатый тут же попытался схватить меня за плечо, но со стороны громилы из Лютного повеяло такой жаждой убийства, что у портовых крыс, с их невероятно ра́звитым чутьём на неприятности, чуть ноги не подломились. Щербатый отпрыгнул от меня, как от прокажённого, едва не взвизгнув от страха. Оушен стоял расслаблено возле входа в закуток между контейнеров, но и оттуда ощущалась его готовность нести боль и разрушение, даже немаги чувствовали такое. Это как находится рядом с рычащим львом. Тут толстяк, который наконец-то отдышался, не выдержал такой несправедливости. Взревев, он бросился ко мне, чтобы схватить за шиворот. Никто не успел даже дёрнуться, как жирдяй уже сипел, пытаясь вдохнуть, а его крепко сжимала волосатая лапа громилы, который легко держал толстяка за горло. Поднеся его поближе, Оушен с шумом втянул ноздрями воздух и нехорошо так облизнулся, но потом тяжело вздохнул.
— Ладно, гуляй до полнолуния, кабанчик, — он словно игрушку отбросил под ноги толпе самую глупую из портовых крыс. Глаза его совершенно по-волчьи сверкнули, и он грубо рявкнул:
— Чтобы десятой доро́гой обходили пацана. И другим передайте. Иначе луной клянусь, крыс в порту не останется!
Отойдя подальше от незадачливых бандитов, он достал из кармана кусок верёвки и посмотрел на меня:
— Держись крепче, Том, сейчас к боссу полетим.
Не успел я вцепиться в верёвку, как что-то дёрнуло меня за пупок, и, казалось, протащило по узкой трубе, словно мячик, и через мгновение выплюнуло в какой-то деревне.
— Годрикова впадина, — рыкнул мой сопровождающий. — Здесь живут и волшебники и магглы. Только они нас не видят. Магия.
Прошагав по тихой зелёной улице, мы никого не встретили, только почти возле нужного дома, с нами поздоровалась какая-то женщина-соседка.
— Здравствуйте, мадам Бэгшот, — снял фуражку мужчина.
— Добрый день, Оушен. — разулыбалась старушка, ничуть не пугаясь звероватой внешности моего сопровождающего. — Спасибо за травки, что ты принёс. Хорошо помогают от больных коленей.
— Да было бы за что, леди, — смутился громила. — Вы в своей книжке всё правильно про нас написали, не то, что эти уроды из министерства, — тут он чуть ли не по-волчьи клацнул зубами.
— Передавай привет от меня Дамблдору, — улыбнулась старушенция, снова начиная орудовать тяпкой.
— Дамблдор? — я с изумлением посмотрел на Оушена. — Это же профессор, что приходил ко мне в приют. Ну, тогда...
— Хе-хе, — смешливо оскалился громила. — Это брат босса. Будет в Хогвартсе учить тебя трансфигурации.
Я ошалело покачал головой. В этой магической Англии, все друг другу родственники, что ли, получается. Сейчас чувствую, окажется, что я какой-нибудь внучатый племянник, троюродной тёти, со стороны соседа, этому серьёзному дядьке Аберфорту.
Оушен постучался в обычную на вид деревянную калитку, поверху украшенную, искусным образом вырезанной медвежьей мордой. Как только громила постучал, морда внезапно открыла карие живые глаза и внимательно нас осмотрела.
«Проходите», — услышал я в голове нечеловеческий рыкающий голос, и калитка сама собой отворилась. Мы вошли во двор, но показалось, что это больше огород, чем нормальная английская усадьба. Когда нас в приюте возили к морю, я на них насмотрелся. Тех, кто постарше, деревенские брали с собою в поле, а мы, мелюзга, помогали убирать во дворах. Так что я прекрасно помнил, как выглядит деревенское подворье. Здесь же ничего из этого не было. От дома во все стороны, словно от нарисованного солнышка, расходились каменные лучи-дорожки, а всё остальное пространство было занято чем-то непонятным. Какие-то странные растения, зелёные и похожие на палочки существа, скачущие по веткам деревьев. Настоящее болото, ярдов пять в диаметре, в глубине которого сверкали глазёнками странные существа в красных колпаках. Всё было крайне необычным, но дышало жизнью и гармонией.
— Словно Запретный лес! — вздохнул мой сопровождающий. — Умеет же босс устроиться.
Я хоть совсем ещё не разбирался в магии, но внутри себя почувствовал, какое море энергии здесь разлито. Эта прохладная податливая субстанция чувствовалась везде.
Мы зашли внутрь, где в гостиной, которая почему-то выглядела больше чем дом снаружи, сидел на диване дядя, Аберфорт и что-то читал.
Поздоровались, он взглядом отослал Оушена. Громила потрепал меня по плечу и вышел.
— Здравствуй, Том, — положил книгу на столик Аберфорт. Он взмахом руки призвал откуда-то плотный свиток пергамента и протянул мне, — читай. Здесь вся информация о твоём происхождении. Думаю, тебе будет полезно об этом узнать до школы.
Я с волнением развернул свиток и увидел перед собой раскидистое дерево, на каждой веточке которого, находился маленький портрет. Внизу страницы они располагались один за другим, в каком-то своём порядке, и рядом с картинками шёл текст.
Поразглядывав дерево, я вчитался в написанное.
Вначале шли какие-то Салазар Слизерин и Кадм Певерелл. Я не стал задерживаться на этих древностях, всё равно это не имеет большого значения, а спустился в самый конец, где был мой портрет и какого-то мальчика.
— Том Марволо Дамблдор-Гонт, наследник Слизерин, наследник Певерелл, — изумлённо прочитал я и посмотрел на дядю Аберфорта.
— Так и есть, — криво усмехнулся мужчина. — Можешь поискать по дереву, я, как оказалось, твой отец.
Я ошарашенно вытаращился на совершенно спокойного мужчину и не знал, что сказать.
— А моя мама? — выдавил я. — Она что, простая женщина?
— Нет, — покачал головой Аберфорт. — Она из древнейшего и благороднейшего рода Гонт.
Не удержавшись, я тут же засы́пал его вопросами. Аберфорт обстоятельно мне отвечал, не делая скидку на возраст. Оказалось, что он сам не знал о моём существовании, как и не помнил, где мог встретиться с мамой. Аберфорт не был женат и не заводил постоянной подружки.
— И что теперь? — грустно спросил я.
Если бы родители были вместе, насколько же лучше прошло моё детство. На мгновение мне стало тоскливо, но я привычно подавил это чувство. У нас в приюте, дети, которые жалели себя, очень быстро опускались на самое дно, поэтому на моём лице не дрогнул ни один мускул.
— Буду тебя учить и воспитывать, — сверкнул глазами этот опасный человек, и у меня мурашки пробежали по спине.
— Меня же в школе будут учить. Этого что, недостаточно? — возмутился я, непроизвольно постаравшись отодвинуться.
— Этого тебе в Хогвартсе не объяснят, — покачал головой мой новообретённый папаня. — Я бы назвал социологией, то, о чём буду рассказывать тебе эту неделю. Ну, и в магии попрактикуемся, — усмехнулся он, глядя в мои загоревшиеся ожиданием чуда, глаза. — Будешь знать всё, что положено чистокровному магу, твоего возраста.
Сворачивая пергамент, я не обратил внимание, как вспыхнули злобой глаза ещё одного мальчика на дереве-родословной.
За несколько дней до отправки мы с Аберфортом посетили Гринготтс. Гоблины были такие интересные, но предупреждённый отцом, я старался не ржать при виде этих смешных человечков. Подозрительно глядя на меня, пожилой остроносый гоблин с частоколом острейших зубов, раздражённо проскрипел:
— Вы утверждаете, мистер Дамблдор, что этот мальчик — наследник Гонт? У вас есть его ключ?
— Его требуется восстановить, — спокойно ответил ему Аберфорт. — Мы готовы оплатить ритуал, — произнёс он, предвосхищая следующий вопрос коротышки.
Гоблин злобно захлопнул пасть и повернулся в сторону незаметного коридора.
— Тогда прошу за мной, господа волшебники.
Мы прошли в какое-то мрачное помещение, где посередине комнаты на каменном постаменте находилась золотая чаша. Гоблин предложил уколоть палец и капнуть в неё крови. Поморщившись, я проделал все необходимые процедуры. Жидкость побулькала, а потом стала прозрачной. Сбоку из каменного постамента со скрежетом выдвинулась полочка, на которой лежал золотой ключик. «Я теперь как Пиноккио, мать его! — заржал я про себя. — Главное, чтобы нос, как у него не вымахал».
— Ваш ключ, наследник Гонт, — скрипнул гоблин, подозрительно косясь на мою весёлую рожицу.
Я взял его и сунул его в карман.
— До совершеннолетия вам доступен только детский сейф, в котором после оплаты обучения, будет находиться ровно семьсот семь галеонов. По сто монет на каждый год, для покупки учебников к школе, и остальное на личные нужды, — глумливо ухмыльнулся гоблин. — Все поступления рода Гонт идут в основное хранилище. Насчёт детских сейфов других указаний не было. Если бы не подтверждение вашей чистокровности, мистер Гонт, — снова оскалился коротышка, — то золото вообще бы досталось лишь вашим детям, при условии брака с чистокровной волшебницей. А так вам повезло.
Аберфорт посмотрел на гоблина и веско так произнёс:
— Переведите с одного из принадлежащих мне хранилищ, шестьдесят девять тысяч девятьсот девяносто три галеона в детский сейф мальчика. Если цифра семь так нравилась Гонтам, пусть она станет немного потолще.
Я удивлённо посмотрел на Аберфорта и заметил, как глаза гоблина тоже заметно округлились.
— Вдруг сыну захочется новую метлу купить, — усмехнулся мужчина и подмигнул мне.
Я судорожно сглотнул. Если считать, что один галеон равен пяти фунтам, то батя сейчас мне треть миллиона кинул с барского плеча. Сто фунтов, которые удалось вытащить у миссис Коул, не шли ни в какое сравнение с этой суммой.
— Спасибо Аберфорт, — удивлённо покачал я головой. — Это сильно.
— Это за возможность гонять тебя на каникулах ещё сильнее, — хмыкнул мой неожиданно щедрый отец.
— Давайте прокатимся к сейфу мистера Гонта, — прервал наш разговор гоблин. — Прошу за мной, господа волшебники.
Таких аттракционов я никогда не видел. Тележка летела вниз почти вертикально, потом также лихо неслась по спирали, да мы даже пролетали водопад и видели настоящих драконов. Я бы ходил сюда кататься каждый день, это же очень весело. Правда, моя радость явно раздражала гоблина. Наверное, он привык видеть другую реакцию волшебников. Аберфорт сидел словно каменный монумент, на его лице не было эмоций. Даже водопад его не намочил, ни одна капля не упала на его тёмную мантию. В отличие от него мы с гоблином были мокрые как мыши. Он вытащил свою странную палочку и небрежно взмахнул, отчего с меня немедленно повалил пар, и через мгновение облако унесло встречным потоком ветра, а я оказался совершенно сухим. Гоблин клацнул зубами, но ничего не сказал на это. Наконец, тележка остановилась возле какого-то прохода и коротышка, выскочив перед нами, подошёл к каменной стене и приложил к ней руку. В толще скалы образовалась металлическая дверь.
— Ваш ключ, мистер Гонт, — в очередной раз проскрипел гоблин и я протянул ему свою золотую прелесть. Вставив в незаметную скважину, коротышка провернул его несколько раз, и дверь начала открываться.
— Прошу вас, — отошёл гоблин в сторону. — Ваш сейф, мистер Гонт. Золото вашего отца, уже там.
Я, внутренне волнуясь, но, не подавая вида, осторожно вошёл внутрь и рассмотрел стопки золотых монет, занимающих изрядную площадь хранилища. Возле стены я заметил полку, на которой лежало три предмета: кольцо с невзрачным чёрным камнем, небольшой золотой медальон с вензелем Слизерина, как на родословном дереве, и коробочка с надписью готическим староанглийским шрифтом: комплект наследника.
— Аберфорт, — позвал я, не пытаясь прикоснуться, — тут помимо золота есть кое-что. Глянь, пожалуйста.
Он вошёл внутрь, внимательно рассмотрел лежащие на полке вещи, даже поколдовал над ними и весело хмыкнул.
— Вот это, — пододвинул он ко мне коробочку, — можешь надевать сразу.
Я немедленно её открыл и увидел крошечную золотую серёжку и такое же колечко.
— А что это за побрякушки? Я должен, как девочки, ходить с серёжкой?
Аберфорт усмехнулся и пояснил, что в мире магии есть люди, свободно считывающие эмоции и даже мысли других, поэтому уже давно придумана защита. Конечно, не всё так хорошо, сильный легилимент, способен пробиться, но их совсем мало среди магической Англии. Про кольцо он объяснил, что это небольшое пространственное расширение для запасной палочки и маяк, на случай кражи наследника. Правда, как сказал Аберфорт и тут не всё гладко. В мире хватает защищённых мест, где маяк, встроенный в кольцо, не будет действовать, поэтому рассчитывать на него глупо. А вот место для запасной палочки и вещей первой необходимости, очень даже хорошо. Тем более что комплект наследника сразу становится невидимым и обнаружить его довольно сложно.
Прикоснувшись капелькой серёжки к уху, я на секунду почувствовал укол, но затем всё кончилось, и нащупать это устройство на своём теле, я так и не смог. Кольцо, я тоже натянул на палец, и по подсказке Аберфорта представил, как оно становится невидимым. Колечко тут же исчезло. Поразвлёкшись с новой игрушкой, то, вызывая, то, пряча золотой ободок, я опять выслушал инструкцию и представил, как в нём исчезает палочка и немаленькая такая стопка монет. Палочка исчезла сразу, а золото начало шелестеть и внутрь влетело не меньше тысячи по моим подсчётам.
— Здорово, — обрадовался я. — Теперь нигде не пропаду.
Перстень с чёрным камнем, оказался родовым кольцом Гонтов и каким-то мощнейшим артефактом. Аберфорт сказал, что оно для меня безопасно, но вот давать его кому-то в руки не рекомендовал. Во-первых, это не принято делать с родовыми кольцами вообще, во-вторых, мало ли какая там защита на нём стоит. Отгниёт рука у схватившего реликвию, к примеру, что потом делать?
Я с осторожностью и почтением натянул кольцо на левую руку и тут же приказал ему стать невидимым, как и соседнему. К моему удовольствию, кольцо тоже исчезло. Аберфорт только одобрительно хмыкнул.
Над медальоном он колдовал значительно дольше, но тот так и не поддался. Тогда Аберфорт, положил на него руку и закрыл глаза. Он замер камнем и вокруг него начало возникать какое-то голубое свечение. Воздух стал потрескивать и я на всякий случай отошёл подальше к двери. Через несколько минут такого фейерверка мой папаня перестал светиться и, наконец, пришёл в себя.
— Какая интересная вещь, — пробормотал в восхищении Аберфорт. — Том, использовать медальон сможет только наследник Слизерина, причём паролем «Откройся» на парселтанге. Парселтанг — это змеиный язык. Ты же умеешь на нём разговаривать? — как о чём-то, само собой разумеющемся, спросил он.
Я постарался не покраснеть и нехотя кивнул. После визита профессора Дамблдора я никому не говорил, что владею змеиным языком, и у меня живёт Шейла. Вдруг Аберфорт тоже посмотрит на меня, как тогда его брат?
— Попроси его открыться, — сказал он и протянул мне медальон. — Сначала только капни кровью. Иначе может просто обманка открыться. Не все змееусты, прямые наследники великого основателя Хогвартса.
Я со вздохом достал ножик и неуверенно ткнул в палец, стараясь сделать это несильно. Выступившую капельку я размазал по поверхности артефакта, а потом представил, словно разговариваю с Шейлой и прошипел: «откройся!» Змеи по периметру начали расползаться и он, наконец, распахнулся. Медальон был пуст! Я разочарованно выдохнул, ведь уже навоображал себе золотые горы, но Аберфорт снова негромко фыркнул и сказал:
— Том, представь, что хочешь видеть список того, что хранится внутри.
Я для уверенности закрыл глаза и мысленно попросил медальон достать требуемое. В руке почувствовалась тяжесть пергамента, и я поспешно открыл глаза. В ладони действительно находился свиток, на котором было написано какими-то странными закорючками. Когда я постарался расфокусировать зрение, крючки и линии стали образовывать понятные слова.
— Здесь список книг из библиотеки мэнора Слизерина, которые можно вытащить прочитать, — объявил я, когда осознал, что там было, — и их там больше чем до хре… В общем, много, — исправился я под укоряющим взглядом отца.
— Попробуй вызвать любую, — попросил он с любопытством. Но сколько я не пыжился, ничего не случилось. Я попробовал другу книжку, но и здесь, меня ожидала неудача.
— Возможно это из-за того, что мэнор законсервирован, — задумчиво посмотрел на меня Аберфорт. Тогда оставляй его здесь пока. Как найдём что-нибудь про то, где расположена точка входа, попробуешь расконсервировать мэнор. А будет доступ в библиотеку, то и медальон снова заработает. Прошипев приказ «закройся», я со вздохом положил артефакт обратно на полку. Иметь с собой целую библиотеку, было бы здорово.
Больше ничего интересного не было. По настоянию отца я попросил специальный сквозной кошель, связанный с моим хранилищем. Потом мы вместе отправились в приют, где я забрал к Аберфорту, соскучившуюся по мне Шейлу. А потом наступил вечер и я измученный от такой кучи впечатлений, завалился спать. Змея, свернулась кольцами у моих ног и тоже вроде бы задремала, иногда щекоча мне пятки своим хвостом.