ГЛАВА 5

Насколько Джек мог судить, полицейский участок города Поночче был организован так же плохо, как и всё сообщество бруммган.

Первой остановкой после того, как его вытащили из патрульной машины, был кабинет для обычной процедуры снятия отпечатков пальцев, сканирования сетчатки глаза и других биометрических показателей. Его поместили в небольшую камеру, затем отправили обратно в первый кабинет для повторной сдачи отпечатков пальцев, затем во второй кабинет по непонятной причине, и снова в первый кабинет.

В конце концов, он оказался в блоке с целым рядом камер размещённых на двух уровнях под землёй, где, похоже, содержались в основном пьяницы.

Дезорганизация, как часто говорил дядя Вирджил, — лучший друг мошенника. Однако в данном случае хаос не принёс Джеку ничего хорошего. Его вынужденные блуждания не приводили его в комнату или коридор с окном, а между ним и дверью всегда было слишком много вооружённых Бруммганов, чтобы он смог вырваться. Дрейкос, с его выучкой и взглядом война, согласился с такой оценкой.

И это не внушало им оптимизма.

— Четыре часа, — раздалось в голове Джека. Эта мысль так же не давала покоя сознанию Джека, как двухмерная форма Дрейкоса — его коже. — Мы здесь уже четыре часа.

— Спасибо, я умею считать, — кисло отозвался Джек. Я всё ещё открыт для предложений.

Дрейкос не ответил. Это и неудивительно, ведь ещё до истечения первого часа они вдвоём обсудили и исключили практически все возможные планы.

Джек всё ещё прятал в ботинке запасной комм-клип связи. К сожалению, звонить по нему было некому. “Эссеней” вряд ли смог бы в одиночку справиться с полицейским участком, и уж тем более с военной авиацией бруммган, дислоцированным в радиусе пары миль.

И даже если дядя Вирдж застанет Бруммганов врасплох и сумеет пробить дыру в боковой стене здания, Джек и Дрейкос сейчас сидели как раз там, куда упадёт груда обломков от взрыва. Бесперспективно…

В качестве альтернативы Дрейкос мог бы перевалиться со спины Джека через пластиковые двери их камеры и расправиться с двумя охранниками, играющими в карты в другом конце помещения. Но в блоке было полдюжины камер наблюдения, и вся бруммганская неэффективность в галактике не спасла бы их, если бы весь контингент в здании поднялся по тревоге.

— В конце концов они должны забрать нас отсюда, напомнил он Дрейкосу. Они отвезут нас на суд или в настоящую тюрьму. Рано или поздно мы получим свой шанс.

К’да снова не ответил. И снова Джеку не нужна была телепатическая связь, чтобы понять, о чём думает его симбиот.

В конце концов, конечно, они выберутся. Но успеют ли они вовремя, чтобы спасти народ Дрейкоса, — это был совершенно другой вопрос.

Не говоря уже о том, успеют ли они спасти Элисон и Таним.

— Человек! — позвал глубокий голос. — Человек Макавити!

— Да, я здесь, — отозвался Джек. Он пробился через группу пьяниц к двери, без особой надежны на успех. Возможно, они просто снова испортили его отпечатки пальцев и тащат его обратно на второй этаж, чтобы снять их заново.

— Вас вызывают, — прогрохотал охранник, открывая перед Джеком дверь.

Второй охранник присоединился к ним, пока они шли к лифту. Они вошли в лифт, и первый бруммга нажал на одну из кнопок.

Только это была не кнопка второго этажа. На этот раз они везли Джека на десятый этаж, всего на два этажа ниже крыши.

А на самом верху, где, вероятно, располагались кабинеты старших офицеров и администраторов, обязательно должны были быть окна.

— Хотя мы будем на целых десять этажей выше, — напомнил ему Дрейкос.

— Знаю, — согласился Джек. Но это хоть что-то.

Лифт распахнулся в гораздо более приятный коридор, чем всё, что Джек видел в этом здании до сих пор. Охранники подвели его к массивной двери, приоткрыли её и не слишком деликатно подтолкнули внутрь.

Комната была довольно большой, явно чей-то кабинет, с захламлённым письменным столом посередине, низким столом и парой стульев для гостей перед ним. Свет был приглушен, вероятно, из-за ночного времени. За столом сидел мужчина, его лицо было скрыто тенью. За ним стояли три крупных бруммга, их пистолеты были направлены на Джека.

А на боковой стене слева от Джека было самое красивое зрелище, которое он видел с тех пор, как разбил свою машину: большое окно, выходящее на огни города внизу.

У них был выход.

— Благодарю, — сказал мужчина сопровождающему Джека. — Можете идти.

Охранники отступили, закрыв за собой дверь. — Добро пожаловать, мистер Макавити, не так ли? — сказал мужчина, жестом указывая на дальнее из двух кресел для гостей. — Пожалуйста, присаживайтесь.

Джек направился к креслу, пытаясь получше рассмотреть лицо мужчины. Голос казался знакомым, но он не мог его вспомнить. — Полагаю, вы задаётесь вопросом, что вы здесь делаете, — продолжал мужчина, когда Джек сел.

— Я думаю, что обвинения заключаются в угоне автомобиля и неосторожном вождении, — сказал Джек, переместившись на сиденье, как бы устраиваясь поудобнее. При этом он слегка приподнял одну ногу, оторвав каблук от пола на дюйм. — Дрейкос, ты можешь добраться до моего коммуникатора?

Он почувствовал движение на коже, затем прилив тяжести, когда передняя лапа К’да слегка приподнялась с тыльной части его ноги чуть выше лодыжки. — Думаю, да.

— Возьми его, — сказал ему Джек. Посмотри, сможешь ли ты засунуть его мне под одежду, к шее.

— Я имел в виду, что вы делаете здесь, в этом кабинете, — сказал мужчина, жестом обводя комнату. — Как я понимаю, вы меня не узнали. Наклонившись вперёд, он включил настольную лампу, осветив своё лицо мягким светом.

Джек почувствовал, как напряглись его мышцы. Он действительно знал этого человека. Его звали Харпер, и он работал телохранителем у Корнелиуса Брэкстона.

Главы компании “Braxton Universis”… и человека, который мог быть причастен к убийству родителей Джека одиннадцать лет назад.

— Теперь я вижу, что да, — сказал Харпер. — Хорошо. Это сэкономит время.

— Время обычно стоит экономить, — согласился Джек. Дрейкос вытащил из ботинка комм-клип и провёл его по тыльной части ноги мальчика. Пока ни Харпер, ни бруммга, казалось, ничего не заметили. — Как вы думаете, ваши приятели там, сзади, могут направить эти пушки в сторону? — добавил он.

— Простите, — слабо улыбнувшись, сказал Харпер. — После того, что случилось с рабовладельцем Газеном пару недель назад, они считают разумным постоянно держать вас под контролем.

Джек резко посмотрел на оскалившихся иномирян. — Это бруммги из семьи Чукук?

— Да, мы из семьи Чукук, мистер Макавити, — сказал Харпер, правильно истолковав внезапное изменение выражения лица Джека. Он слегка приподнял брови. — Поправка: Мистер Морган.

По коже Джека пробежала дрожь. О-о.

— Спокойно, — сказал Дрейкос.

— Вы доставили нам немало хлопот, мистер Морган, — продолжал Харпер. — К счастью для вас, Патри Чукук готов проявить снисхождение.

— В обмен на что? — спросил Джек, слова давались ему с трудом. Если Харпер работал с семьёй Чукук, значит, он должен быть одним из людей Неверлина.

Или всё могло быть ещё хуже. Возможно, Неверлин и Брэкстон уладили свои разногласия, и теперь Брэкстон — полноправный партнёр в заговоре по уничтожению народа Дрейкоса.

В любом случае, все в комнате сейчас знали о Дрейкосе.

— Успокойся, Джек, — пришла холодная мысль Дрейкоса сквозь внезапно нахлынувшую панику. Им что-то нужно, иначе они бы уже убили нас.

Казалось сердце Джека колотилось так сильно, что он мог его слышать. — Мы не можем так рисковать, подумал он в ответ.

— У нас нет выбора, — твёрдо сказал Дрейкос. Они слишком далеко друг от друга — для атаки. Сохраняй спокойствие и жди удобного случая.

Джек старался не выдать своих эмоций. Но Харпера это не обмануло. — Расслабьтесь, — сказал он, слабо улыбаясь. — Ещё есть шанс, что вы сможете покинуть это место, сохранив свою жизнь. Насколько я понимаю, вы знакомы с молодой леди по имени Элисон Кайна.

На долю секунды Джек подумал о том, чтобы отрицать это. Но, похоже, в этом не было смысла. — Мы общались раз или два, — признал он.

— Это хорошо, — сказал Харпер. — Потому что Патри Чукук злится на неё ещё больше, чем на тебя.

— Да, я не удивлён, — сказал Джек. Комм-клип прижался к поясу его джинсов, и он слегка втянул живот, чтобы он не мешал Дрейкосу.

— А, так вы знаете о её маленьком бесчинстве в его поместье, — сказал Харпер. Превосходно. Превосходно. Это означает, что с тех пор вы поддерживали с ней контакт. Сообщите нам, где она, и вы сможете выйти на свободу.

Джек задумался о том, какова будет реакция Харпера, если он скажет ему, что Элисон обосновалась где-то на борту “Advocatus Diaboli”. — Трудно сказать, — ответил ему Джек. — Девушка всегда в движении.

Улыбка Харпера стала чуть напряжённее. — Но вы готовы помочь нам найти её?

— Ну, здесь её нет, — сказал Джек, полуобернувшись в обе стороны, словно проверяя углы комнаты позади себя. Он надеялся, что это движение скроет лёгкую рябь на его рубашке, когда Дрейкос проделал оставшийся путь к его шее и прикрепил зажим к внутренней стороне воротника. — Боюсь, что сейчас я не могу помочь вам с поиском в другом месте.

— Думаю, мы сможем это исправить, — заверил его Харпер. — Примерно через пятнадцать минут частный шаттл совершит посадку на крыше этого здания. Вы, я и трое наших друзей поднимемся на лифте, сядем в него и отправимся в поместье Чукук.

Его лицо ожесточилось. — Там вы расскажете нам всё, что хочет знать Патри Чукук. Тем или иным способом. Гарантированно. — Сохраняй спокойствие, Джек, — снова сказал Дрейкос.

Джек глубоко вздохнул. За тот месяц, что он был рабом Чукук, он более чем ощутил это. И в основном это была обычная повседневная жестокость, которую они могли применить к любому из беспомощных существ, находящихся под их контролем. Мысль о целенаправленных пытках, на которые намекал Харпер, пробирала его до костей.

Но Дрейкос был прав. Паника не принесёт ему ничего, кроме скудоумия.

Кроме того, даже если Харпер знал о Дрейкосе, он никогда не видел, на что способен поэт-воин К’да. Это могло дать им необходимое преимущество.

Тем временем у Джека оставалось пятнадцать минут до прибытия шаттла. Может быть, он сможет использовать это время с пользой. — Я уверен, что мы сможем договориться, — сказал он Харперу. — Расскажите мне. Как давно вы работаете на мистера Неверлина?

— Давайте лучше поговорим о вас, — сказал Харпер. — Как долго вы…?

— Потому что я думал, что после фиаско со “Star of Wonder” Брэкстон пройдётся по всем своим сотрудникам лазерной нарезкой, — перебил Джек. — Почему вас не тронули? Или мы говорим о совершенно новом альянсе?

— Мы знаем, что вы были у Йота Клестис во время нападения на передовой отряд К’да/Шонтин, — сказал Харпер, игнорируя вопрос. — Чего мы не знаем, так это того, как вы своевременно об этом узнали.

— Что за новый альянс? — громыхнул один из Бруммганов.

Харпер хмуро посмотрел на него. — Что?

— Было сказано о новом альянсе, — сказал Бруммга, жестом указывая на Джека своим пистолетом. — Что это значит?

— Он несёт чушь, — сказал Харпер. — Единственный союз — это тот, в котором мы уже состоим.

— Там также говорилось о Брэкстоне, — сказал один из других Бруммганов.

И вдруг два из трёх пистолетов, которые были направлены на Джека, были перенаправлены на Харпера.

— Вы что, спятили? — требовательно спросил Харпер. Он смотрел на них, и его голос был низким и зловещим. — Вы хоть понимаете, кто я такой?

— Мы знаем, за кого вы себя выдаёте, — сказал первый бруммга. Из коммуникатора Джека донеслось тихое бормотание, слишком тихое, чтобы Джек мог его понять. — Может быть, вас нужно допросить как следует…

Джек, приготовься скатиться с кресла, в право, — срочно пришла мысль Дрейкоса. Спокойно… — сейчас же!

Джек перекатился вправо и упал плашмя. Он успел заметить, как Харпер и бруммга резко повернулись, чтобы посмотреть на него.

И с оглушительным взрывом окно разлетелось вдребезги.

— Вперёд!

Джек неуверенно поднялся на ноги, моргая от клубящейся пыли, заполнившей комнату. Сквозь звон в ушах он услышал голос дяди Виржа, который слабо кричал из-под рубашки. — Давай, парень! Быстрее!

Джек посмотрел в сторону боковой стены. Там, где раньше было окно, теперь зияла дыра. За дырой, зависнув на своих подъёмниках и приглашающе подставив рампу, завис Эссеней.

— Поторопись, парень, — снова заговорил дядя Вирдж. — Они в шаге от нас.

— Точно, — пробормотал Джек и направился к разрушенной стене. Он был уже на полпути, когда услышал глухой хлопок выстрела.

Он крутанулся на пол-оборота, рефлекторно приседая. Харпер по-прежнему сидел за столом, а двое Бруммганов всё ещё стояли над ним. Иномиряне хаотично размахивали оружием, их мозги размером с горошину, вероятно, всё ещё пытались понять, на кого направить оружие — на Джека, Харпера или на новую угрозу, внезапно появившуюся снаружи.

И пока Джек наблюдал, прозвучали ещё два выстрела. Два оставшихся бруммгана дёрнулись и повалились — стол скрыл их тела.

Только тогда Джек увидел компактный пистолет в руке Харпера.

На плечи Джека внезапно навалилась тяжесть, и Дрейкос выпрыгнул из-под воротника.

Но Харпер был быстрее. Мгновенно он поднял обе руки, направив пистолет в потолок. — Перемирие, — сказал он.

Слово едва успело сорваться с его губ, как Дрейкос добрался до него. У Джека перехватило дыхание, но К’да не проморгал признаков сдачи. Он вскочил на стол, но вместо того, чтобы нанести смертельный или оглушающий удар, просто выбил лапой пистолет из руки Харпера.

— Джек, парень, давай! — закричал дядя Вирдж. — Они поднимают в воздух истребители.

— Уже идём, — отозвался Джек, снова направляясь к трапу. — Давай, Дрейкос.

Дрейкос вильнул хвостом и спрыгнул со стола, не сводя глаз с Харпера. — Возьмите меня с собой, — позвал Харпер, не опуская рук. — Мы можем быть на одной стороне.

— У вас есть свой шаттл, — напомнил ему Джек. — Вы можете воспользоваться им.

— С тремя мёртвыми бруммганами за спиной? — возразил Харпер. — Не смешите.

Джек заколебался. Возможно, Харпер был прав.

Вопрос был в том, могут ли Джек и Дрейкос доверять этому человеку? Джек посмотрел на Дрейкоса, но К’да смотрел на него в ответ. Ждал, пока он примет решение.

И пока он смотрел в эти светящиеся зелёные глаза, в голове Джека всплыло воспоминание: они с Дрейкосом на Санрайте, и Джек не хочет снова идти навстречу опасности, чтобы спасти Элисон и некоторых из их товарищей — солдат “Whinyard’s Edge”. Воин делает то, что необходимо, говорил ему Дрейкос. Не потому, что он может извлечь из этого выгоду. А потому что это правильно.

Если они оставят Харпера здесь, человек просто погибнет. Либо с ним расправиться бруммганская правовая система, либо лично Патри Чукук.

И всегда оставался шанс, что они с Харпером на одной стороне. — Пойдёмте, — сказал ему Джек.

Повернувшись к разрушенной стене, он собрался с силами и прыгнул на два фута в конец пандуса. Дрейкос прыгнул за ним, а Харпер шёл замыкающим. — Мы внутри, — обратился Джек к модулю камеры/динамика/микрофона шлюза. — Закрывай и направляйся на крышу.

— Принято, — сказал дядя Вирдж.

— Подождите секунду, — запротестовал Харпер, когда трап задвинулся на место и внешний люк закрылся. Он направился к Джеку и резко остановился, когда Дрейкос предупреждающе шагнул ему навстречу. — На крышу?

— Они будут искать бегущих. — бросил Джек через плечо, направляясь к кабине пилота. — Так что вместо этого мы затаимся.

“Эссеней” уже садился на крышу рядом с массивом тарелок — ретрансляторов полицейского участка, когда Джек добрался до кабины. — Задействовать маскировку корпуса, всё остальное — аварийное отключение питания, — приказал Джек компьютеру, забираясь в кресло пилота.

— Принято, — отозвался дядя Вирдж, свет и индикаторы питания в кабине уже гасли. — Джек, парень, я везу ещё одного пассажира…

— Мы разберёмся, — сказал Джек. Он повернулся, когда Харпер подошел к нему сзади, Дрейкос следовал за ним по пятам. — Расслабьтесь, мистер Харпер. Всё под контролем.

Он увидел, как взгляд Харпера метнулся к единственной части платы, на которой всё ещё горели индикаторы. — Корпус-оболочка “Хамелеон”? — спросил он.

— Точно, — подтвердил Джек. — И очень качественная.

— Но это всё равно не сможет обмануть их надолго, — предупредил Харпер. — Сверху мы можем выглядеть как часть крыши, но нет способа скрыть фактическую выпуклость корабля от тех, кто смотрит прямо на нас поверх крыш.

— Мы не собираемся оставаться здесь вечно, — заверил его Джек. — Как только истребители и полицейские аэрокары отойдут достаточно далеко, мы вырвемся на свободу.

— А ночью взгляд со стороны всё равно никому не поможет, — добавил дядя Вирдж. — Поверьте мне, мы уже делали это раньше.

— Я поверю вам на слово, — сказал Харпер, оглядываясь по сторонам. — Я сдаюсь. Где ты?

— На самом деле дяди Вирджила сейчас здесь нет, — сказал Джек, немного напрягаясь, как он всегда делал, когда кто-то спрашивал о его умершем дяде. — Он просто добавил в компьютер симуляцию личности, чтобы мне не было одиноко, пока его нет.

— Интересно. Харпер наклонился через плечо Джека к табличке с обозначением P/S/8 на интерфейсной плате компьютера. — Для такой симуляции личности обычно требуется как минимум P/S/11. Должно быть, вы где-то модернизировали свою систему.

— Вообще-то, я думаю, что корабль уже был оснащён P/S/11, — сказал Джек. — Думаю, дядя Вирджил изменил обозначение на табличке в сторону уменьшения.

— У нас шаттл, прибывший с северо-востока, — доложил дядя Вирджил. — Полиция движется на перехват.

— Это наверняка мой, — сказал Харпер. — Вернее, тот, который Патри посылал за мной.

Джек бросил на него косой взгляд. — Ужасно мило с его стороны.

— Расслабьтесь, я не с ними, — сказал Харпер. — Правда. Я просто сочинил им эту историю, чтобы попасть в полицейский участок.

— А, — сказал Джек, размышляя, стоит ли в это верить. — Он будет в ярости, когда узнает, что ты убил трёх его солдат, знаешь ли.

— Не в большей ярости, чем он будет, когда узнает, что я солгал ему о том, что был одним из сообщников Неверлина. Харпер посмотрел на часы. — Это должно произойти в любой момент, в зависимости от того, когда “Advocatus Diaboli” ответит на запрос.

Джек нахмурился. — Вы знали, что он будет проверять вас?

— Конечно, — сказал Харпер. — Но я также знаю, сколько времени обычно занимает передача сообщений между подчинёнными и начальством. Я решил, что у меня достаточно времени, особенно учитывая то, что Патри хотел позволить мне вывести вас из тюрьмы и передать в его руки.

По спине Джека пробежала дрожь. — Вы играете в опасные игры.

— И вам есть что сказать, — возразил Харпер. — С моей колокольни мне кажется, что вы вовлечены в дела Неверлина по уши.

— Участие Джека — просто случайность, — вставил Дрейкос.

— А потом у нас есть вы, — продолжил Харпер, глядя через плечо на Дрейкоса. — Мне не терпится услышать вашу историю.

— Джек, я думаю, что время пришло, — заговорил дядя Вирдж. — Они все уже достаточно далеко.

Джек кивнул. — Поднимай нас.

Табло снова засветилось, когда компьютер активировал системы “Эссенейя”. Джек быстро осмотрел всё, затем взялся за джойстик управления. — Вам лучше держаться за что-нибудь, — посоветовал он Харперу. — Здесь может немного трясти.

— Делайте это медленно и непринуждённо, пока можете, — предупредил Харпер. — Чем больше вы будете похожи на безобидного припозднившегося гуляку, тем больше времени пройдёт, прежде чем они обратят на вас внимание.

— Спасибо, я знаю, как это делается, — сказал ему Джек. — Вот так.

Он спустил “Эссеней” с крыши, отключив при этом оболочку — “хамелеон”, и неторопливо направился в тот район, где сейчас вели поиск.

Первые тридцать секунд он думал, что им действительно удастся это сделать. Затем три истребителя отвернули от столкновения с челноком “Чукук” и легли на курс перехвата. — Вот и всё, — сказал Джек, схватившись за ручку управления двигателем. — Держитесь все. Мысленно скрестив пальцы, он задействовал его на полную мощность.

Ему не стоило беспокоиться. Пилоты истребителей, очевидно, руководствовались не более чем любопытством по поводу присутствия неопознанного корабля над городом. К тому времени, как разгон Джека превратил их праздные вопросы в уверенность, у “Эссенея” было слишком большое преимущество.

Через шесть минут, когда истребители всё ещё пытались играть в догонялки, Джек задействовал “ECHO”. Звёздное небо перед ними вспыхнуло обычной короткой радугой и стало голубым гиперпространством.

Они были в безопасности. На данный момент.

— Отличное исполнение, — сказал Харпер. — И что теперь?

— Найдём место, где вас высадить, и будем жить дальше, — сказал Джек, хмуро глядя на навигационный дисплей. Поскольку кристаллы с информацию о рандеву с беженцами, всё ещё находились на борту “Advocatus Diaboli”, по новому плану он и Дрейкос должны были отправиться туда, куда, по мнению Элисон, собирался Фрост, когда получил приказ доставить её на Семалин.

Конечно, это было месяц назад. С тех пор Фрост и Неверлин вполне могли изменить свои планы. Но этот маршрут был их единственной зацепкой.

Однако дядя Вирдж уже проложил курс — “ECHO”. На какую-то непонятную планету под названием “Бентре” на краю пространства Компфринов. — Дядя Вирдж? — спросил Джек.

— Поговорим позже, Джек, — твёрдо сказала компьютеризированная личность.

— Как скажешь, — ответил Джек, уловив посыл. Очевидно, что бы ни происходило, дядя Вирдж не хотел обсуждать это в присутствии постороннего.

— Между тем, нам было бы удобнее находиться в дневальном зале, — вставил Дрейкос.

— Хорошая идея, — сказал Харпер, поворачиваясь и выходя из кабины. — Мне не терпится услышать вашу историю.

— Не сомневаюсь, — сказал Джек, выходя вслед за ним. — Почти так же, как мы с нетерпением ждём вашу.

Загрузка...