- Мы решили, что свадьба будет скромной.
- Не могу слышать слово «свадьба». - Гарриет зябко повела плечами.
- Извини, дорогая. Скромная церемония. Мы думаем устроить ее в Париже. Надеюсь, что ты приедешь. А затем Мерлин хочет показать мне тропики. Или Китай. Что ты обо всем этом думаешь?
- Я думаю, что это чудесно, Жанин. Я очень рада за вас.
- Я так счастлива, - сказала Жанин, радостно улыбаясь. - Все так неожиданно. Как стрела среди ясного неба.
- Гром, Жанин. Стрелы бывают только у купидонов.
- Хорошо, пусть гром. Мы не кажемся немного смешными?
- Нисколько. Даже не смей об этом думать, Жанин.
- А мне кажется, что мы смешны. Мы ведь совсем старые люди и такие разные. Пожениться, начать жить своим домом, как двадцатилетние, - все это кажется мне глупым.
- Жанин, это совсем не глупо. Это прекрасно. И потом, почему это тебя беспокоит? Разве ты не хочешь быть счастливой? Я уверена, что вы оба будете очень счастливы.
- Да, я думаю, что будем, - ответила Жанин с облегчением. - Каждый должен держаться за счастье обеими руками. Разве не так?
- Должен, - ответила Гарриет с тяжелым вздохом.
Она подумала о трудном счастье, которое уплыло из ее рук. Может, она некрепко держалась за него? Что толку сейчас думать об этом? Оно ушло, ушло навсегда.
- Почему ты вздыхаешь, дорогая? - спросила Жанин. - Ты несчастна?
- Все нормально, Жанин. Просто я немного обеспокоена, но все пройдет. Я счастлива за вас. Где вы собираетесь жить?
- В Париже. Только там я могу быть счастливой. А Мерлину все равно где жить. Кроме того, если он выполнит намеченное, мы будем разъезжать по разным странам.
Гарриет представила себе, как Мерлин и Жанин путешествуют, и улыбнулась.
- Как это чудесно! - сказала она. - Я представила вас на ковре-самолете.
- Так оно и будет, - сказала Жанин, - если Мерлину удастся купить его за полцены.
- А где он сейчас?
- Он ушел по какому-то таинственному делу. Не имею ни малейшего представления, что это за дело. Нам только остается сидеть и ждать. - Она погладила Гарриет по щеке. - Ты выглядишь уставшей, дорогая. Вчера был плохой день.
- Просто ужасный, - ответила Гарриет, опять тяжело вздохнув. - И кроме того… - Она замолчала, не зная, как начать. Ей хотелось рассказать Жанин, что случилось с ее деньгами, но она не решалась. - Жанин, мне надо кое-что тебе сказать…
- Посмотрите-ка, - услышали они голос Мерлина. Он вошел в кухню, сияющий, розовощекий. Его седые волосы стояли дыбом, обрамляя голову светящимся нимбом. - Надеюсь, тебе это понравится, дорогая. Парень обещал его обменять, если оно тебе не подойдет.
Сияя радостной улыбкой, Мерлин вручил Жанин маленькую потертую кожаную коробочку. Она осторожно открыла ее. Внутри лежало кольцо, золотое, с россыпью гранатов и бриллиантов.
- Спасибо! - сказала Жанин, целуя Мерлина в щеку.
- Рад, что оно тебе понравилось. Викторианская эпоха. Пришлось немного поторговаться с парнем. Он заломил такую цену, но я сказал ему…
- Мерлин, - сказала Гарриет, глядя на старика с нежностью, - твоей невесте необязательно знать, как ты торговался.
- Правда? Мне еще многому придется научиться. Прости, дорогая, но все равно оно стоит кучу денег.
- Кольцо просто великолепное, - сказала Жанин. - Ну разве я не счастливая женщина, Гарриет?
- Да, счастливая и будешь счастливой всегда, - ответила Гарриет. - Я очень надеюсь на это. Вы оба заслуживаете счастья.
- Так оно и будет, - сказал Мерлин, - можешь не сомневаться. Слава Господу, что я остался свободным. Я всегда верил, что встречу достойную женщину. А ведь я чуть было не женился на дрянной девчонке, которую встретил в Индии сразу же после войны…
- И тебе удалось вырваться? - спросила Гарриет.
- Конечно. Хотя, по правде сказать, она была не такой уж и плохой. Правда, ей далеко до Жанин. Она ей в подметки не годится. - Мерлин повел рукой в сторону Жанин. - Ну разве она не прекрасна? Разве ее можно не полюбить? - спрашивал он Гарриет, весь сияя от счастья.
- Мерлин, ты говоришь обо мне, как о лошади, - заметила Жанин.
- Жанин, ты несправедлива. Мерлин дает совершенно точное описание. Ты действительно прекрасна!
- Вы заставляете меня краснеть. Дорогая, может, мне проведать твою маму? Как она там?
- Она все еще спит, не надо ее беспокоить. Я от всей души надеюсь, что сон пойдет ей на пользу. Бедная мамочка! Она так мечтала об этой свадьбе.
- Что сотворила с нами эта глупая девчонка! - сказал Мерлин. - Она заслуживает хорошей порки. А где твой отец, Гарриет?
- Он с Тео, - ответила Гарриет, не пускаясь в дальнейшие разъяснения.
- Славный парень этот Тео, - сказал Мерлин, - Вот кому нужно найти хорошую женщину. Эта малышка, которая с ним сейчас, довольно миленькая, но она ему не подходит.
- Мерлин, он плохо с ней обращается, - сказала Гарриет.
- Правильно, он обращается с ней, как она того заслушивает. Ему нужна женщина, которая умеет не только брать, но и отдавать.
- Мне кажется, что все его жены пытались это делать, но он просто прогонял их, - сказала Гарриет.
- Это потому, что он прекрасно знал цену каждой из них. Ведь они почти все выходили за него замуж из-за денег. Как это должно быть ужасно!
- Может, ты и прав, - задумчиво сказала Гарриет. - Мне это никогда не приходило в голову.
- Мерлин, ты помолвлен менее полусуток, а уже стал экспертом по браку, - смеясь заметила Жанин. Она нежно поцеловала его в щеку. - Гарриет, дорогая, как мне лучше поступить? Остаться еще дня на два, чтобы ухаживать за твоей мамой, или лучше уехать? Я сделаю, как ты скажешь.
- Спасибо, Жанин, ты очень добра, но я думаю, что маме лучше будет одной. Она должна научиться сама справляться с невзгодами. Сейчас она унижена, растеряна, но должна сама все это превозмочь.
- Да, конечно, - сказала Жанин, - к тому же Крессида еще может вернуться. Я слышала, что иногда люди убегают из дома в порыве отчаяния. Это все равно что самоубийство. Они уже дошли до веревки…
- До предела, - поправила ее Гарриет.
- Хорошо, до предела. Они уже сами не могут справляться со своим отчаянием и убегают. Это своеобразный крик о помощи.
- Возможно, - согласилась Гарриет, и перед ее глазами всплыла фотография, на которой Крессида, счастливая и веселая, сбегает по ступеням собора, и ее подвенечное платье раздувается на ветру.
- А ты? Что собираешься делать ты?
- Мне нужно вернуться в Лондон, - ответила Гарриет. Ее настроение сразу упало, в голосе послышались грустные нотки.
- Сегодня?
- Боюсь, что да. Мой бизнес… В общем, мне надо ехать. У меня назначена деловая встреча.
- Послушай, Гарриет, - сказал Мерлин, - мое предложение остается в силе. Если что понадобится…
- Возникли проблемы? - спросила Жанин.
- Да, Жанин, возникли, - ответила Гарриет. - Я как раз собиралась с тобой поговорить, когда пришел Мерлин. Ты можешь немного повременить с деньгами? Я отдам их тебе при первой возможности. Я боролась как могла, чтобы спасти их, но понимаешь…
- Девочка, дорогая, мне не надо возвращать деньги. Я сама захотела вложить их в твое дело, и если из этого ничего не вышло, то это мои проблемы. Не надо мне сейчас рассказывать, что там у тебя случилось, но о деньгах ты можешь не беспокоиться. Я уверена: ты со всем справишься. Позже ты мне все расскажешь, и мы вместе подумаем, что еще можно сделать. А сейчас займись своими делами.
- Возможно, Тилли сумеет помочь тебе, - сказал Мерлин, - она говорила об этом. Чудесная девочка! Как раз под пару Руфусу. У меня возникла идея - устроить общую свадьбу. Как вам это?
- Боюсь, что идея ужасная, - смеясь, сказала Гарриет. - Похоже, что там вообще не будет свадьбы. Тилли порвала с Руфусом. О Господи, я совсем забыла. Жанин, ты знаешь, что Сюзи в больнице?
- Нет, не знаю. А что с ней? Что могло с ней случиться так внезапно? Вчера она выглядела прекрасно. Правда, за последнее время она немного похудела, а так…
- Она звонила из больницы моему… звонила нам. Ее голос был таким странным. Руфус пока ничего не знает.
- Будем надеяться, что ничего серьезного, - сказала Жанин. - Такая приятная женщина.
- Да, - ответила Гарриет, но что-то в ее голосе насторожило Жанин, и она внимательно на нее посмотрела. Гарриет отвела глаза. - Мне надо спешить, - сказала она. - У меня еще куча дел. Еще раз вас поздравляю. Кольцо божественное, Мерлин.
Она поднималась по лестнице, когда зазвонил телефон. Это был Джеймс.
- Гарриет, дорогая, мы уже вернулись.
- Но вы же только недавно улетели.
- Не было никакого смысла задерживаться там дольше.
- Вам не удалось найти Крессиду?
- Нет, но она определенно не вернется. По крайней мере в ближайшее время. Я все тебе расскажу, когда приеду домой. Нам надо о многом поговорить.
- Мне очень жаль, но я сейчас уезжаю. У меня назначена встреча в банке. Я постараюсь вернуться домой, если смогу. Возьму мамину машину.
- Хорошо, - ответил Джеймс, вздохнув. - Как там мама?
- Спит. Во всяком случае, спала двадцать минут назад.
«Даже не спрашивает о моих проблемах, - подумала Гарриет. Ему есть о ком думать: Крессида, мама и Сюзи, а я его совсем не интересую. И ничего удивительного. Они считают меня преуспевающей деловой женщиной».
- Гарриет, с тобой хочет поговорить Тео.
- Я не хочу с ним разговаривать, - ответила Гарриет и положила трубку.
Она прошла в свою комнату, сложила в сумку вещи и села на кровать. Взяв с тумбочки письмо от гинеколога, которое она нашла в кармане отцовского кардигана, Гарриет снова перечитала его.
Дженнифер Бредман, гинеколог, сказала Гарриет по телефону, что сможет встретиться с ней только во второй половине дня.
- Мне очень жаль, но все утро у меня занято, - объяснила она. - Не знаю, чем могу вам помочь, но попытаюсь.
- Спасибо, - ответила Гарриет.
Она заглянула в комнату матери. Та лежала на кровати, но уже не спала. Ее лицо, утонувшее в подушках, было бледным.
- Сейчас я приготовлю тебе чай, мамочка, а потом мне надо уехать. У меня срочные дела. Вернусь вечером, если смогу.
- У тебя всегда срочные дела, - сказала раздраженно Мэгги. - Можешь не задерживаться из-за меня. Я сама приготовлю себе чай.
Гарриет молча вышла из комнаты и осторожно прикрыла за собой дверь, хотя ей хотелось с грохотом хлопнуть ею.