— Ты точно знаешь? А твоя бабушка не могла ошибиться?
Анни покачала головой.
— Бабушка все подробно описала в своем дневнике. Родители лишили ее наследства за то, что она вышла замуж за индейца. Помнишь, я рассказывала? Ну так вот: они были очень богатыми людьми и владели обширными землями здесь, в Техасе. Они подозревали, что на их земле может быть нефть: бурили в разных местах, но так ничего и не нашли. Столько средств было затрачено на поиски нефти, не сосчитать. Это приводило их в отчаяние, потому что им очень хотелось стать нефтяными королями.
— Могу себе представить, — заметил Зак с усмешкой.
— Да, они были очень властными и тщеславными людьми. Они и бабушку наказали по-своему — лишили ее всего, отдав лишь этот кусочек земли. По сути, они отрезали от своих угодий этот земельный надел. Однажды к бабушке заявился человек, которого ее родители наняли для бурения скважин. Он попал на ферму бабушки совершенно случайно, но в итоге именно здесь и нашли нефтяное месторождение. Бабушка попросила его никому не говорить об этом. Судя по всему, он не нарушил слова, и родители так ничего и не узнали. Представляешь, что бы с ними было, если бы наказание непокорной дочери обернулось полным ее триумфом?
— Молодец твоя бабушка, — рассмеялся Зак. — Она поступила весьма мудро.
— Ну а теперь самое интересное. Когда бабушка Нэнси рассказала деду о нефти, он сел и смеялся два дня, заявив, что так и должно было случиться, поскольку боги все видят и наказывают алчных.
— Неужели он решил, что это так смешно? А бабушка тоже смеялась? Или они все-таки отнеслись к этому открытию серьезно? Почему она не стала разрабатывать скважину?
Анни только пожала плечами.
— Ты сразу задал столько вопросов! Могу предположить только одно — бабушка решила сохранить все как есть для следующих поколений. Она хотела оставить своей дочери и внукам хорошее наследство. А дедушка вообще считал, что нельзя опустошать земные недра. Мама, очевидно, знала об этом, но тоже не хотела заниматься нефтью. Со мной она так и не успела поделиться этим секретом. Она умерла так рано…
Зак взял ее за руки.
— Я так рад, Анни, что не приобрел твою землю.
Анни обняла его.
— Не думай больше об этом. Если бы ты не приехал сюда ради этой сделки, мы никогда бы не встретились. — Анни перешла на шепот. — И как бы я тогда жила без тебя? Даже подумать об этом страшно.
Зак не мог удержаться, чтобы снова не поцеловать ее. Потом нежно обнял ее за плечи, и они пошли в бунгало…
Наступил вечер, а Анни по-прежнему лежала в объятиях Зака. Он нежно гладил ее по спине, и ей так не хотелось никуда уходить, хотя она и чувствовала: пора. Когда она потянулась за одеждой, Зак попытался остановить ее, но Анни решительно заявила:
— Дома все уже проголодались, надо приготовить ужин.
— Позволь мне помочь тебе.
Они медленно шли к дому, взявшись за руки. Увидев их, Мэри кинулась им навстречу.
— Мистер Зак! — радостно крикнула она. — Ты вернулся!
Зак подхватил ее на руки.
— А ты думала, что я забуду тебя? Плохого же ты мнения о дяде Заке!
— Нет, я знала, что ты приедешь!
— Ну вот и хорошо. А теперь разреши мне задать тебе один очень важный вопрос.
Он поставил девочку на землю и присел рядом на корточки. Мэри смотрела на него, и в глазах ее светилось такое обожание, что Анни, заметив это, чуть не расплакалась.
— Скажи мне, Мэри, ты хотела бы иметь такого отца, как я? Как по-твоему, я гожусь на эту роль?
— Какую роль? — не поняла Мэри.
— Ну, иными словами, смогу ли я быть твоим папой? Я буду стараться, обещаю!
Мэри всплеснула ручками.
— Сможешь ли? Да ты будешь самым лучшим папой на свете, дядя Зак!
Зак встал, откашлялся и, взглянув на Анни, взял Мэри на руки.
— Тогда я задам один важный вопрос и твоей маме. Анни, видишь, Мэри считает, что у нас получится хорошая семья.
Анни улыбнулась.
— Я тоже так считаю.
— Тогда ответь мне, ты выйдешь за меня замуж, Анни Аквилар? Сделаешь ли ты меня счастливейшим человеком в мире?
Сердце ее радостно забилось в груди. Наконец она услышала эти долгожданные слова.
— Да, Зак Райес. Выйдя за тебя замуж, и я буду счастливейшей женщиной в мире, — со слезами в голосе прошептала она.
— И я тоже! — крикнула Мэри, и все рассмеялись.
— У меня есть кое-что для вас обеих, — вдруг произнес Зак. — Мэри, залезь в карман моего пиджака и достань оттуда коробочку.
Мэри протянула ему футляр из серого бархата.
— Я по пути заехал в ювелирный магазин и увидел там симпатичное кольцо.
С этими словами он открыл футляр, в котором лежало изумительной работы кольцо с сапфиром, осыпанным бриллиантами. У Анни перехватило дыхание, а Мэри ахнула.
— Я подумал, что оно будет очень красиво смотреться на безымянном пальце твоей мамы, правда, Мэри?
— Точно, очень красиво, — подтвердила девочка.
Зак улыбнулся и надел кольцо на палец Анни.
— Спасибо, Зак, — чуть не плача от счастья, произнесла Анни. — Это самое чудесное кольцо в мире. Я не расстанусь с ним никогда.
И Анни поцеловала Зака.
— Стоп! Это еще не все. В ювелирном магазине я увидел еще кое-что.
И он уже сам достал из кармана маленькое колечко с золотым сердечком, внутри которого сиял бриллиант.
— Я подумал, что это кольцо будет чудесно выглядеть на пальчике моей маленькой леди, — торжественно сказал Зак, надевая кольцо на палец Мэри.
Мэри подняла руку и залюбовалась подарком.
— Какое хорошенькое! Смотри, мама, там внутри звездочка! Дядя Зак! Ты самый лучший папа в мире.
Анни и Зак засмеялись и расцеловали Мэри с двух сторон.
— Она молилась, чтобы ты стал ее отцом, Зак Райес. Бог услышал ее молитвы.
— Но Бог услышал и мои молитвы. Ты сделала меня счастливым, Анни Аквилар. Я люблю тебя и буду любить всегда.
— А я люблю тебя, Зак.
Так они стояли все трое, обнявшись, под раскидистыми деревьями у пруда. Анни вдруг поняла, что нашла наконец то, что давно искала, — настоящую любовь.