ГЛАВА 7

Зак вырвал чек из своей книжки и вложил его в конверт, на котором было написано имя отца и его адрес. Надо отправить сегодня. Несмотря ни на что, Зак чувствовал себя ответственным за отца и не мог лишить его своей финансовой поддержки. Он всегда будет помнить этого человека, с которым прошло его голодное и трудное детство. Поэтому и выписал ему чек.

Зак поглядел на календарь и отметил радостно, что осталось всего несколько дней до того момента, когда он станет свободным человеком, относительно свободным. Он женится и получит новую работу с меньшей долей беспокойства и ответственности.

Открылась дверь, и в кабинет вошел Картер.

— У тебя есть свободная минутка?

Зак кивнул. Он не мог забыть разговора с отцом, и кое-что следовало бы выяснить у Картера, так что его приход был очень кстати.

— Заходи, садись. Что у тебя?

— Мне только что звонили из банка. Они готовы лишить Аквиларов права пользования землей, если они не заплатят налоги до конца года, — заявил Картер, усаживаясь в кресло.

Он помолчал, ожидая реакции Зака на сказанное. Тот ничего не ответил. Картер подался вперед и, внимательно глядя на коллегу, продолжал:

— Это дает нам огромные возможности, чтобы поднажать на них. Ведь покупка их земли позволит «Риттеру» занять ведущее место среди агентств по недвижимости в этом районе. За Аквиларами сразу же последуют другие. Проект трассы принесет огромные прибыли.

Зак покачал головой.

— Ничего не выйдет. Аквиларам в этом году повезло — у них будет хороший урожай, я сам видел. Они наверняка смогут заплатить все налоги. Но в любом случае я больше не занимаюсь этим.

— Ты бросаешь «Риттер» на произвол судьбы?

Зак пожал плечами.

— Давай обсудим это, Зак, — попросил Картер.

— Мне больше нечего добавить. Все последующие дни я буду занят делами моих клиентов, надо все привести в полный порядок перед уходом. Ищи кого-нибудь другого для этого дела.

Картер закусил губу, он начинал злиться.

— Сдается мне, ты против самой идеи скупки земли. Может, когда ты там был, что-то произошло, а ты скрываешь это от меня?

Зак был абсолютно не расположен обсуждать дела Аквиларов с Картером.

— Нет, черт возьми. У меня и без того полно проблем. И я вообще не собирался этим заниматься, только ради тебя согласился. Пойми ты, мне не до этого. У нас с Лу-Энн полно забот по подготовке к свадьбе, никуда я больше не поеду.

Все это было правдой, но вовсе не основной причиной, по которой он старался избавиться от заключения сделки с Аквиларами. Кто мог подумать, что основным препятствием станет храбрая женщина, изо всех сил отстаивающая свою маленькую, запущенную ферму? И кто мог подумать, что с первой встречи она так западет ему в душу? Что, вспоминая о ней, он будет только мечтать о том, чтобы заняться с ней любовью? Это как раз больше всего и мучило его.

Нет. Он ни за что туда теперь не поедет!

— Повторяю, — сказал он. — У нас с Лу-Энн полно дел, а сегодня мы с ней ужинаем вместе. Так что завтра я скорее всего появлюсь на работе позже.

Картер словно и не слышал его объяснений.

— Не торопись отказываться. Пожалеешь!

Не дай Бог, подумал Зак, а вслух сказал:

— Сомневаюсь. А теперь у меня к тебе вопрос: что ты недавно делал в доме моего отца?

С минуту Картер смотрел на него, моргая глазами. Потом вдруг взял со стола конверт, предназначавшийся отцу Зака, и внимательно рассмотрел его со всех сторон. Даже глянул на просвет — что в нем? Чек был виден очень явственно.

— Я был недалеко от его дома, — сказал наконец Картер, кладя конверт обратно на стол. — Зашел предупредить его, что ты задерживаешься в Десперадо. Просто не хотел, чтобы старик за тебя беспокоился.

Зак усмехнулся.

— Брось дурака валять, Картер. Он сроду обо мне не беспокоился. Папаша поведал мне, что ты ему рассказал о земле в Десперадо и что с ее покупкой ничего не выходит. Ты, смотрю, также поставил его в известность о том, что я подарил Лу-Энн серьги. С каких пор вы с ним настолько подружились, что обсуждаете подобные темы?

Картер слегка прищурился.

— Твой отец — довольно одинокий человек, Зак.

— Ой, не надо нести ерунды!

— Так оно и есть. Мне ничего не стоило навестить его.

— Стоило, Картер. Или будет стоить. Все неспроста. И ты обсуждал мои личные дела с ним. Вот только не пойму зачем.

Картер встал.

— Мне симпатичен твой предок. Сказал же тебе, что просто оказался неподалеку, вот и заглянул к нему.

Они смотрели друг на друга.

— Слушай, Картер, — проговорил Зак, — ты хочешь подействовать на меня через отца и заставить заниматься твоим делом в Десперадо? Учти, у тебя ничего не выйдет. Я не поддаюсь его влиянию.

Картер молча переваривал сказанное, направился к двери, но остановился и повернулся к Заку.

— У меня и в мыслях не было вовлекать в это дело старика. Я слишком давно знаю и тебя, и твоего отца, чтобы рассчитывать на его поддержку в этом вопросе. Ты, конечно, упрямый, но я все же надеюсь, что в конечном счете ты передумаешь.

Зак тяжело вздохнул.

— А я надеюсь, что мы больше не вернемся к этому разговору. Иначе моим последним решением в качестве президента компании станет твое увольнение. Я действительно упрямый.

Такая неприкрытая угроза повергла Картера в замешательство. Взгляд его стал сперва недоуменным, потом злым. Не сказав больше ни слова, он вышел за дверь.

У Зака было такое чувство, что его заместитель солгал о причине своего визита к его папаше. Было во всем этом деле нечто странное, и он никак не мог понять, что именно. Картера он знал как облупленного, тот никогда не водил дружбу с теми, кто не мог быть ему полезен. Что же связывает его с отцом?

Зазвонил телефон, и Зак поднял трубку.

— Алло! Слушаю!

— Дорогой, я тут внизу. Если ты освободился, можем поехать поужинать.

Конечно же это Лу-Энн, но он почему-то не обрадовался. Черт побери, он же должен млеть от счастья перед встречей со своей невестой! Неужели этот проклятый Картер испортил ему настроение? Нет, ему это не удастся сделать!

— Я сейчас спущусь, дорогая.

— Поторопись, милый!

Зак повесил трубку и надел пиджак. Он хотел было взять конверт, приготовленный для отца, но вдруг остановился. Почему это вдруг Картер так заинтересовался его корреспонденцией? Зак вспомнил, что еще в те времена, когда они учились в колледже, Картер был в курсе его сложных отношений с отцом и поэтому держался по отношению к его старику весьма отстраненно. Ни о какой дружбе не могло быть и речи. А теперь? Какие между ними могут быть теперь отношения? Все это было неприятно и неожиданно. Но сейчас Зака это мало волновало — внизу его ждет Лу-Энн.

Он направился к двери, как вдруг телефон зазвонил опять.

— Вот черт! — выругался он.

Только не хватало деловых разговоров именно сейчас. Лу-Энн в машине внизу, она не найдет места на стоянке, будет ездить вокруг здания или же рискнет остановиться где попало, за что вполне может получить штраф. Но все-таки Зак снял трубку.

— Да, слушаю, — сказал он.

— Это Зак? Зак Райес?

Он попытался узнать по голосу, кто звонит.

— Да, я.

Секундная пауза, и его собеседница снова начала говорить что-то, но он плохо слышал, что именно. В трубке был какой-то треск. Но голос он узнал.

— Анни? Я плохо слышу. Что-нибудь случилось?

— Нет. — Голос ее дрогнул. — Просто хочу поговорить. У тебя есть несколько минут?

Зак потерял дар речи. Вот чего он не ожидал, так это ее звонка. Но, казалось, Анни чем-то расстроена или взволнована.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

— Да.

— С твоим отцом, надеюсь, ничего плохого не случилось?

— Нет, он поправляется.

Значит, ничего срочного нет. Зак принял решение.

— Послушай, я очень хочу поговорить с тобой, но сейчас мне нужно срочно уйти. Что, если я перезвоню попозже вечером? Ты будешь дома?

Анни молчала. Зак даже засомневался, слышит ли она его. Но она все же ответила:

— Я буду дома после девяти.

Но к этому времени он еще не успеет вернуться. Что ж, он попробует позвонить ей из ресторана. Зак нервничал, ему не хотелось прерывать разговор с Анни, но выхода не было: Лу-Энн наверняка уже мечет гром и молнии.

— Хорошо, я позвоню, — сказал он.

Анни пробормотала что-то в ответ и повесила трубку. Зак постоял секунду у телефона и поспешил к лифту. Спускаясь вниз, он размышлял о странном звонке Анни. Ему бы обрадоваться — произошло то, о чем он и мечтать не мог. Но его ожидала встреча с Лу-Энн, и он должен настроиться на предстоящее общение с невестой. Она, наверное, уже заждалась. Выйдя из здания, Зак сразу увидел белый спортивный автомобиль Лу-Энн. Он быстро сел рядом с ней и чмокнул ее в щеку.

— Меня задержал важный телефонный звонок. Извини, что заставил ждать.

Лу-Энн улыбнулась — она была явно в хорошем настроении.

— Ничего. Я придумала для тебя нечто особенное сегодня.

— Правда? — без особого энтузиазма сказал Зак.

Он придирчиво оглядел ее, обратив внимание на замысловатую прическу, накрашенные длинные ногти, изысканный макияж. Ему в голову пришла мысль, что он никогда еще не видел Лу-Энн без косметики. Она, без сомнения, очень красива, просто сногсшибательна, на нее на улице оборачиваются незнакомые мужчины, но он, ее возлюбленный, понятия не имеет, что скрывается за всеми этими красками, тушью, кремом, лаком. Он не знает, как в действительности пахнет ее кожа, вокруг нее витает вечный аромат лосьонов и духов. Щеки Лу-Энн всегда напудрены, губы накрашены… Даже просыпаясь рядом с ней утром, он видел на ее лице все тот же макияж.

Неожиданно Зак решил, что ему следует получше узнать эту женщину до того, как она станет его женой.

— Так что ты там придумала? — спросил он.

— Свидание у тебя дома. Там так уютно, и мы будем совсем одни, — сказала она и положила ладонь на его колено. — Я заказала ужин к тебе, поэтому мы не проголодаемся, пока будем обсуждать наши свадебные планы. Ну как тебе идея?

Зак перехватил ее руку, ему не очень хотелось сейчас, чтобы она щупала его коленку. Сам он подумал, что теперь ему вряд ли удастся позвонить Анни. Но вслух сказал:

— Великолепно!

— Я знала, что тебе понравится. — Лу-Энн расплылась в улыбке. — Я не могу дождаться, когда мы наконец поженимся. Вот тогда я буду удивлять тебя каждый день.

Лу-Энн протянула руку на заднее сиденье и достала оттуда небольшой пакет.

— У меня тут есть одна вещь, которая сразу создаст тебе соответствующее настроение на сегодняшний вечер, — сказала она. — Открой и посмотри.

Зак взял пакет и открыл его. Там лежали кружевные белые трусики. Лу-Энн захихикала.

— Ну так как насчет обсуждения планов?

— Не могу дождаться! — ответил Зак именно то, что она ждала от него услышать.

Лу-Энн расхохоталась, довольная своей шуткой. Зак закрыл пакет и кинул его на заднее сиденье. Настроение испортилось, его даже слегка замутило от вида этих идиотских трусиков.


Картер дождался, когда Зак уйдет, а потом вернулся в его кабинет. Интересный разговор по телефону состоялся только что у президента компании. Картер бесстыдно подслушивал под дверью и сразу сообразил, кто звонит.

Судя по репликам, Зак был весьма заинтересован в разговоре, который носил очень личный характер — ни слова о деле. Что-то произошло во время пребывания Райеса на этой ферме. Вряд ли он позволил себе вольности с этой индианкой. Зак и не смотрел на других женщин с тех пор, как начал встречаться с Лу-Энн. Эта Аквилар полная противоположность его обворожительной невесте. Уж Картер-то это знает! Зак ни за что не изменит Лу-Энн. Что же тогда происходит?

Картер посмотрел на конверт, лежавший на столе. Он прекрасно знал о разногласиях Зака с отцом. Их отношения развивались буквально на его глазах, пока не достигли откровенной вражды. То, что Зак чувствовал ответственность перед человеком, который дал ему жизнь, но никогда не интересовался им, а, наоборот, презирал, было непонятно Картеру. Зак даже сейчас посылает отцу кругленькую сумму. С чего это он стал таким мягкосердечным? Уж не влюбился ли?

Картер поразился собственной мысли. Конечно влюбился, но точно не в Лу-Энн. За все месяцы со дня помолвки с ней поведение Зака не менялось — он был безжалостным и жадным до работы, как всегда. А тут он расчувствовался по отношению к своему старому и злобному алкоголику-отцу, перестал интересоваться явно прибыльными делами. Похоже, это случилось после его поездки в Десперадо.

А точнее, все произошло после встречи Зака с владелицей фермы Аквилар. Возможно ли, чтобы он клюнул на эту черноволосую деревенскую колдунью?

Все это выглядело очень странно и совершенно меняло все планы Картера. Он решительно открыл конверт, на котором стояло имя отца Зака. Достал оттуда чек и присвистнул.

— Вот идиот! — пробормотал Картер и порвал чек.


Анни поняла, что ей не следовало звонить. Теперь она чувствовала себя довольно неловко. Голос Зака был таким далеким и чужим — уж не придумала ли она себе, будто между ними что-то произошло?

Она взглянула на отца, который мирно спал на больничной кровати. Итак, половина девятого вечера. Внизу, должно быть, ее уже ждет Коуди. Анни взяла свою сумочку и тихонько поцеловала отца в лоб. Он не пошевелился, и она осторожно вышла за дверь.

Как она и ожидала, автомобиль Коуди стоял прямо напротив входа, где, кстати, было запрещено ставить личный транспорт. Но для ее деверя правил не существовало. Анни усмехнулась и направилась к машине. Ей очень хотелось поскорей добраться до дома.

— Привет, Анни, — сказал Коуди, когда она села рядом с ним.

— Привет. — Она улыбнулась ему и устало откинулась назад на спинку сиденья. — Я так благодарна тебе, что ты подвозишь меня домой.

— Без проблем. Мне по пути.

Анни удивленно вскинула брови.

— Это не может быть тебе по пути.

Коуди неопределенно пожал плечами и вывел машину с территории больницы.

— Но не так уж далеко, чтобы для меня это имело значение, Анни. Я просто рад быть полезным тебе.

Расстояние от больницы до его фермы почти двадцать миль, подсчитала Анни. А весь путь, если он ее подбросит домой, получится где-то миль шестьдесят. Анни закусила губу, чувствуя себя неловко. Не надо Коуди делать это ради нее. Его мать присматривает за Мэри, этой помощи и так достаточно. Что бы она без них делала! Анни тяжело вздохнула. Никогда еще она не чувствовала себя такой зависимой и беспомощной.

Коуди поди и не догадывается о том, какие мысли обуревают бедную Анни.

— Кстати, я отвез чек за электричество, — сказал он. — Все улажено. Поэтому, когда ты приедешь домой, тебя уже будет ждать и свет, и горячая вода.

Анни благодарно улыбнулась ему.

— Спасибо тебе, Коуди.

Он повернулся к ней. По его лицу пробегали тени из-за менявшегося освещения на дороге. Коуди, конечно, красив, правда черты его более резкие, чем у Карлоса, но все равно мужчина он что надо! Но Анни почему-то не чувствовала к нему никакого интереса. Она всегда воспринимала его только как родственника.

— Не нужно меня благодарить, — сказал Коуди. — Мы — одна семья и должны помогать друг другу, должны держаться вместе.

Да, он прав, но Анни не хотела быть никому в тягость.

— Я ничего не могу поделать, но мне ужасно неудобно перед тобой и твоей матерью за то, что причиняю вам столько беспокойства и нарушаю обычный ритм вашей жизни.

Коуди сокрушенно покачал головой.

— А как бы ты поступила, если бы с моей мамой произошло что-нибудь подобное? — спросил он.

— О Господи! Не дай Бог! — испуганно проговорила Анни. — Я бы тогда готовила для нее еду и убирала дома, а Мэри нарисовала бы ей множество веселых картинок…

— Вот видишь, — перебил ее Коуди, — ты бы сама делала все, что в твоих силах, чтобы помочь нам. Ты бы не осталась равнодушной к нашей беде, ведь правда? У всех бывают трудные времена, к сожалению. Сейчас на тебя свалилось больше, чем ты в состоянии вынести одна.

Он улыбнулся доброй и широкой улыбкой, и Анни почувствовала, как ее волнения понемногу улеглись. Коуди прав. Все наладится, и хорошо, что сейчас у нее есть на кого опереться.

Неожиданно Анни опять вспомнила о своем глупом звонке Заку Райесу. Какая сила заставила ее сделать это? С каких пор она стала так легко поддаваться минутному отчаянию? Она ведь всегда чувствовала, когда нужно вовремя поставить точку.

Нет, нельзя больше распускаться до такой степени, поклялась она себе.

— Ну вот и приехали, — сказал Коуди, останавливая машину перед домом. — Я зайду к тебе и проверю электричество.

Анни хотела было остановить его, но Коуди уже вылез из машины, бормоча что-то себе под нос. Она последовала за ним и, оказавшись на дорожке перед домом, вдохнула полной грудью — воздух был свежий, легкий ветерок обвевал лицо. Как хорошо оказаться наконец дома! Что значит дом для нее? Вот этот небольшой участок земли, где ей приходится трудиться до изнеможения под палящими лучами солнца, но как приятно ступать по этой земле! А в минуту отчаяния она хотела было… Нет, если Зак позвонит сегодня вечером, она будет болтать с ним обо всякой чепухе, не упомянув ни разу о настоящей причине, по которой она звонила ему. Зря она все это затеяла. Никогда больше, пока жива, она не решится продать то, что принадлежит ей по праву, как бы мало ни было это ее наследство.

— Ты идешь, Анни? — позвал Коуди, и в тот же миг на крыльце загорелся свет.

Анни поспешила в дом.

— Иду!

Он стоял в дверях.

— Как видишь, все в порядке. Можешь расслабиться и спокойно отдохнуть.

Анни вошла в холл, Коуди — за ней.

— Не знаю, смогу ли по-настоящему отдохнуть, но я очень рада, что есть свет. Большое спасибо тебе еще раз, Коуди.

— Ну ладно, мне пора ехать, если тебе больше ничего не нужно…

Анни отрицательно покачала головой.

— Ты уже и так много сделал для меня.

— Я готов ради тебя на все, только скажи.

Он с таким чувством смотрел на нее, что Анни отвела взгляд.

— Ты очень хороший друг, Коуди, — поспешила заметить она.

Он потоптался на месте и взялся за ручку двери.

— У меня есть маленький сюрприз для тебя, — сказал он. — Я заеду за тобой около девяти утром, ладно?

Анни наконец взглянула на него.

— Прекрасно, буду ждать.

— Ну тогда пока. До завтра.

Анни слышала его торопливые шаги по дорожке и чувствовала некоторое облегчение от того, что он наконец ушел и оставил ее наедине со своими мыслями. Рано или поздно Коуди пожелает услышать от нее ответ на то странное предложение, которое он сделал ей вчера. Она ведь так и не ответила ему ничего. Думать об этом ей сейчас и подавно не хотелось.

Анни побродила по комнатам, и ею овладело чувство одиночества. Дом был так пуст, так тих. Не слышно ни смеха Мэри, ни отцовых шуток.

Анни приказала себе не поддаваться отчаянию и попытаться быть сильной. Она всегда умела держать себя в руках, падать духом — не в ее правилах. Как только дашь слабинку, тут же появится кто-нибудь, кто сумеет воспользоваться этим. Поэтому она должна собраться и продолжать бороться. Такая, как сейчас, она не нужна ни Мэри, ни отцу. Она — единственная их опора в жизни.

Хорошо, что она сейчас дома, родные стены помогают ощутить себя прежней Анни Аквилар, которой любое дело по плечу, для которой любая трудность преодолима.

Здесь никто не сможет достать ее. Даже Закери Райес. Как он целовал ее тогда! Анни хорошо помнит вкус того поцелуя и ощущение тепла и силы крепких мужских рук. Конечно, он хотел ее. Анни знает это наверняка. Ну и что? Вспоминать теперь об этом неисполненном желании каждую ночь? Мечтать о том, что не сбудется никогда? Это и значит чувствовать себя несчастной. Она устала от подобных раздумий.

Усилием воли Анни отогнала от себя неприятные мысли. Тут она вспомнила, что забыла забрать почту, когда они проезжали мимо почтового ящика на повороте к дому. Выходит, надо тащиться туда в темноте, что небезопасно, хотя стоит ясная ночь и звезды ярко светят на небе. Вообще-то пройтись было бы неплохо.

Анни постояла на крыльце в нерешительности. Что может быть в почтовом ящике, кроме очередных счетов? И потом вдруг позвонит Зак? От этой мысли Анни нахмурилась. Неужели это так важно для нее? Опять она думает о всяких глупостях. Нет, просто вокруг так тихо и одиноко. Поэтому ей нужен этот звонок.

Загрузка...