Прежде чем Стоун заговорил, я услышала звук его шагов.
— В сарае чисто. У Бернадетт были другие машины?
Я покачала головой.
— На прошлой неделе я видела эти же машины, когда обменивала мамин «Мустанг» на свой грузовик.
Стоун бросил взгляд на дом.
— Ты смотрела внутри? Я имею в виду…
— Я обыскала дом в поисках живой Бернадетт, — ответила я, отводя взгляд. — Не стесняйся проверить его более тщательно. Я подожду снаружи.
Стоун положил руку мне на плечо и слегка сжал его, после чего пошел обратно к дому.
Я осмотрелась, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы отвлечься от мыслей о Бернадетт. Мой взгляд упал на вонючий ковер в кузове грузовика. Достав ключи из-под козырька, где их оставила Оливия, я развернула машину задним ходом к куче гари на противоположной стороне дороги. В нескольких футах от нее из земли торчал водопроводный кран, и я включила его, поливая из шланга траву, чтобы уменьшить вероятность возгорания, а затем забралась в кузов.
Мне удалось выгрузить только треть ковра, прежде чем я отъехала на пятнадцать футов от ямы. Я внимательно посмотрела по сторонам в поисках зажигалки или спичек, но не нашла ни того, ни другого.
Тогда я направилась к дому и подошла к крыльцу как раз в тот момент, когда Стоун и Айзек вышли на улицу.
— У кого-нибудь из вас есть зажигалка?
Они оба посмотрели на яму для сжигания.
— У тебя есть разрешение на сжигание? — спросил Стоун, подняв бровь.
Айзек хлопнул Стоуна по спине.
— Городской парень. — Когда Айзек зашагал к яме, через плечо он бросил: — Я сам сожгу ковер для тебя, Давина. Думаю, это не займет много времени.
— Я оставила пару кожаных перчаток на задней двери, если они тебе понадобятся.
Айзек вскинул руку, показывая, что услышал меня, но продолжил идти.
Я оглянулась на Стоуна.
— В доме все чисто?
Стоун открыл передо мной входную дверь.
— Да. Я проверил все шкафы и тому подобное. Никаких признаков чего-либо подозрительного или расстраивающего. — Стоун прошел за мной в главную комнату. — А что это за подарки?
— Какие подарки? — удивленно спросила я, подбирая пустые кофейные чашки и неся их на кухню.
— В одной из свободных комнат есть шкаф, полный завернутых подарков. Я посмотрел. На всех бирках написано твое имя.
— Мило, — воскликнула Оливия, покидая свое место за компьютером Бернадетт и торопясь через комнату к лестнице. — Пойдем посмотрим.
Пока мы со Стоуном шли за Оливией, я объясняла ему, что только на прошлой неделе получила от Бернадетт подарок на свое шестнадцатилетие.
— Я не понимаю, — пробурчал Стоун. — Она купила тебе подарки, но так и не подарила их? Это как-то странно.
— Ну, учитывай обстоятельства. Бернадетт сложно назвать нормальным человеком.
— Я думаю, здесь одежда, — заявила Оливия, встряхивая большую квадратную коробку. — Она легкая.
— Давай, — сказала я Оливии. — Открывай.
— Думаешь, Берни разозлится? — спросила Оливия.
— А тебе не все равно? На бирке мое имя, значит, я владелец, так? — усмехнулась я, оглядываясь на Стоуна.
— Ну, технически, — начал говорить Стоун.
— Для меня достаточно, — перебила его Оливия, срывая с коробки праздничную упаковку.
— Разве ты не хочешь открыть их сама? — прошептал Стоун.
— Ты шутишь? Посмотри на нее. Оливия любит открывать подарки, даже если они не ее. Я позволяю ей открывать все мои подарки. Мне веселее наблюдать за ее лицом, когда она видит, что мне подарили. — Я показала на Оливию, смеясь. — Например, такое. Что бы это ни было, она не в восторге.
— Это простое черное пальто. Как скучно, — проворчала Оливия, подталкивая коробку ко мне и переходя к следующему подарку.
Я достала пальто из коробки, вытянув его перед собой. Оно было простым, но с пуховым наполнителем и выглядело теплым. Поскольку у меня не имелось хорошего зимнего пальто, я оценила подарок больше, чем Оливия.
— Мило. Хочешь, я положу его в твою комнату? — спросил Стоун.
— Я подожду, пока Оливия закончит, а потом все перенесу.
— Круто, — протягивая коробку, сообщила Оливия. — Это ноутбук!
— Отлично. Я оставлю его у тебя дома, чтобы иметь возможность воровать твой Интернет.
— Или, поскольку бюджет для частного детективного агентства выглядит немного скудным, может быть, ты сможешь использовать его в офисе? По крайней мере, пока мы не сможем позволить себе купить компьютеры?
— Конечно. Так и сделаем. Положи его в отдельную стопку, чтобы взять с собой.
Оливия отодвинула коробку с ноутбуком к дальней стене, затем бросилась открывать следующий подарок.
Стоун прислонился к стене.
— Я начинаю понимать, почему так лучше. Она как маленький ребенок, пытается понять, что внутри.
Я откинулась на стену рядом с ним и рассмеялась, когда Оливия нахмурилась, глядя на следующую коробку, и подталкивая ее ко мне по гладкому полу.
Она уже перешла к очередному подарку, когда мы со Стоуном заглянули внутрь. Это был набор темно-синей керамической посуды на шестнадцать персон, включая сервировочные тарелки и миски.
— Симпатичный, — отметила я.
— Да, симпатичный. Но почему он не понравился Оливии?
— Оливия не считает, что среди подарков должны быть вещи для дома. Однако у нее есть красивая посуда, а у меня нет.
Стоун принюхался, потом снова шумно втянул носом.
— Я все время чувствую какой-то запах. Дело в коробке? Или может быть это пальто?
Я передала пальто Стоуну, повернувшись к двери.
— Это я. Из-за вонючего ковра. Ты присмотри за Оливией, а я пойду приму душ.
— Хочешь, я дождусь, прежде чем открою остальные? — спросила Оливия.
— Нет, просто убери оберточную бумагу, когда закончишь.
Я как раз входила в свою спальню, когда Оливия завизжала.
— Как круто! Это ружье!
Я вздрогнула, радуясь, что оставила Стоуна нянчиться с ребенком. Закрыв дверь спальни, я мысленно вычеркнула эту картинку и пошла в ванную.