Уборка всегда успокаивала меня, а поскольку ни Оливии, ни Брейдона не было дома, самое время прибрать все то, что Оливия натворила с момента моего последнего визита.
Через десять минут, войдя в дом, я чуть не передумала. Игрушки, одежда, обувь и пачки писем валялись в фойе, устилая пол. Я заглянула в гостиную и ужаснулась. Диван утопал под одеялами и игрушками. На журнальном столике стояли контейнеры с едой на вынос.
Я направилась на кухню, перешагивая через весь этот хаос. То, что я там обнаружила, напомнило мне женское общежитие, где когда-то жила Оливия. Я повернулась кругом, покачала головой, глядя на беспорядок, но не смогла удержаться от улыбки.
— Оливия, ты превзошла саму себя.
Мне потребовалось несколько часов, чтобы разгрести и привести в порядок первый этаж. Я уже дошла до второго этажа, складывая игрушки в ящик, когда услышала, как внизу открывается входная дверь.
Я выглянула на лестницу, чтобы посмотреть вниз. В прихожей стоял Брейдон и широко улыбался, глядя на меня.
— Я так счастлив, что ты — лучшая подруга моей жены.
— Еще бы. Она и правда постаралась.
— Я подумывал сжечь дом. Не знал, что еще можно сделать.
— Ну, можешь убрать свои спички. Еще через час я уберу наверху.
— Звучит здорово. Заканчивай, а я пока приготовлю поздний обед.
Я взглянула на свой фитбит и с удивлением увидела, что уже почти два часа дня.
— Ого, уже больше, чем я думала. — Я проверила свой телефон, но не увидела никаких сообщений. — Оливия еще работает?
— Понятия не имею. Я не заходил к ней с тех пор, как стащил обратно наш кофейник. — Брейдон поднял сумку. Я решила, что кофейник находится внутри. — А чтобы завтрашний день не начался без кофеина, я заказал в хозяйственном магазине новый кофейник и оплатил его доставку в офис Оливии. И попросил приложить записку с текстом: «Поздравляю с новым бизнесом».
— Умно. Подходит в качестве подарка и решает проблему кофейной войны.
— Вот… Если бы еще у меня был столик в прихожей, чтобы класть на него ключи, когда я прихожу домой, — качая головой, поделился Брейдон, глядя на пустое пространство вдоль стены, где раньше стоял их столик.
Я рассмеялась и направилась обратно в комнату мальчиков.
Через тридцать минут я разделалась с детской и была приятно удивлена, обнаружив, что гостевые комнаты в другом конце коридора все еще находятся в первозданном виде. Я собрала свои принадлежности и присоединилась к Брейдону на кухне.
Брейдон указал на кастрюлю, стоящую на плите.
— Я сварил суп. А теперь, сколько я должен тебе за сегодняшнюю уборку?
— Нисколько, — ответила я, заглядывая в кастрюлю, прежде чем достать тарелку. — Считай, что это обмен услугами за всю вчерашнюю работу над моим домом. Не говоря уже о всей юридической помощи, оказанной в последнее время.
— Кстати, — озорно протянул Брейдон. — Ты готова выплатить часть баллов, которые мне задолжала?
— Думаю, если хочу выбраться из ямы, нужно сделать большую ставку. — Я переставила тарелку с супом на стойку и добавила несколько крекеров из упаковки, которая все еще лежала на столе. — Но прежде чем я поделюсь с тобой информацией, мы должны четко определить ее стоимость. Я расскажу историю, которая будет стоить тебе не меньше пятидесяти баллов.
— Пятьдесят, ага, — потирая подбородок, отозвался Брейдон. — Ладно, договорились. Выкладывай.
Пока я ела свой суп, поведала Брейдону о том, как Оливия в студенческие годы решила попробовать себя в бурлеск-шоу. Оливия была ужасна, и во время последнего движения она поскользнулась и упала на пол сцены. Ей пришлось несколько недель сидеть на пластиковом пончике, наполненном воздухом.
Брейдон улыбнулся, покачав головой.
— Это хорошая история, но я не уверен, что она стоила пятидесяти баллов.
Я подняла свой телефон.
— Еще как стоит, если сохранить видео.
— Вот это другой разговор, — потирая руки, воскликнул Брейдон.
Я нашла видео и переслала его Брейдону. Только я собралась убрать телефон в карман, как пришло сообщение. Все собрались в офисе Оливии в три часа дня. Я перевела телефон на главный экран и увидела, что у меня есть целых десять минут, чтобы добраться туда.
— Меня вызывают в офис. Тебе что-нибудь нужно до того, как я уйду? — спросила я у Брейдона.
Брейдон покачал головой, смеясь над видео, проигрывающимся на его телефоне.
— Я бы заплатил и сто баллов за это видео.
— Ничего страшного, — ответила я, собирая свои вещи. — У меня есть еще несколько роликов.
***
Я приехала в офис последней и обнаружила, что все остальные ждут в задней комнате, сидя за обеденным столом Оливии. На задней стене висели бумаги, но поскольку все уже расселись, я поспешила обойти стол и занять свободный стул.
— Все здесь? — спросил Стоун.
Я осмотрелась. Стоун, Айзек и Синда сидели напротив меня. Оливия стояла в дальнем конце стола, а Бернадетт с безучастным видом восседала рядом со мной.
— Извините, друзья, что так срочно, — начала Оливия. — Но я хотела убедиться, что все в курсе последних событий.
Я заметила, что ее рука дрожит, когда она постукивала по папке с документами, лежавшей перед ней.
— Что случилось, Оливия? Ты выглядишь испуганной.
— Не испуганной. Может быть, нервной? — ответила Оливия, ерзая. — Я нашла кое-что, но не уверена, что тебе это понравится.
— Звучит весьма банально, — пожала я плечами.
Айзек кивнул.
— Да, на этой неделе не так много хороших новостей.
— Я проверяла биографию Ника Хурона, только… — начала Оливия.
— Только никакого Ника Хурона не существует, — закончила Синда.
— Именно, — подтвердила Оливия.
— Что вы имеете в виду? — спросила я.
— Это вымышленное имя, — пояснил Стоун. — Фальшивое имя, фальшивое удостоверение.
— Как он купил дом, имея фальшивое удостоверение? — удивился Айзек.
— Он этого не делал, — сообщила Оливия. — Пока я наводила справки о Нике, Кемп из «Силвер Эйс» копался в документах на недвижимость. Этот дом принадлежит компании «Черная Кровь».
— Что?! — воскликнула Бернадетт. — Не говори глупостей. Это невозможно.
Я подняла руку, призывая Бернадетт к тишине.
— Объясни. Я думала, что компания владеет только участком рядом с домом Остина.
— А кто тогда владеет «Черной кровью»? — поинтересовался Айзек. — Ник Хурон?
— Прошу всех успокоиться, — подняв руки, попросила Оливия. — Через минуту все станет понятнее. — Оливия открыла папку, передавая по кругу несколько копий одного и того же документа.
Я уставилась на картинку — копию газетной статьи десятилетней давности, когда молодой Коллин Куэйд принимал какую-то награду. Я не стала читать дальше заголовка и вступления, когда мой взгляд упал на лицо мальчика. Это был он. Ник Хурон.
— Нет… Оливия, этого не может быть.
— Что? — уточнила Бернадетт, отложив свою копию, чтобы заглянуть через плечо в мою.
— Боюсь, что да, — отозвалась Оливия. — Мне очень жаль, Давина. Но, похоже, Коллин Куэйд и Ник Хурон — одно и то же лицо. И если Ланс — отец Коллина, то это делает его твоим сводным или двоюродным братом. Думаю, и то, и другое.
Я почувствовала, как у меня свело живот, и выронила листок бумаги.
Бернадетт выглядела ошеломленной, ее рот открывался и закрывался, как будто она хотела что-то сказать, но слова не выходили.
Я снова посмотрела на Оливию.
— Мой сводный брат стоит за всем этим? Это он забрал Райну? Тауни? — Я махнула рукой в сторону Бернадетт. — Он похитил свою собственную бабушку?
— Он не очень хороший парень, — заметила Оливия, нахмурившись. — Кемп попросил кое-кого, — Оливия сделала паузу и посмотрела на Стоуна, затем снова на меня, — заглянуть в школьные записи Коллина. Боюсь, там есть неприятные факты. Похоже, школа годами пыталась доказать, что Коллин стоит за некоторыми ужасными делами, но ему всегда удавалось выкрутиться из неприятностей.
— Например? — спросила Синда.
Оливия посмотрела на меня и поморщилась отвечая.
— Например, содрать шкурку с белки и оставить ее в шкафчике девочки. И все в таком духе. Жуткие вещи.
— Но ты же говорила, что он бросил школу на первом году обучения в старших классах. Откуда тогда взялись школьные записи?
— История с белкой произошла в средней школе, — пояснила Оливия.
Стоун провел рукой по лбу.
— Синда?
— Да, детектив? — отозвалась Синда.
— Поскольку я предполагаю, что Оливия получила эту информацию не законным путем, можешь включить ее в свой список, чтобы получить ордер на школьные документы Коллина? — спросил Стоун.
— Конечно, — ответила Синда. — Оливия, не могла бы ты прислать мне ссылку на ту газетную статью?
— Конечно, — пообещала Оливия, поднимая телефон и нажимая на кнопки. — Готово.
Я перевела взгляд на Стоуна.
— Что насчет третьего тела, найденного в озере? Вы нашли совпадение с ДНК Бернадетт?
— Да, — отозвался Стоун, глядя на Бернадетт. — Судя по результатам, найденная женщина была либо вашей сестрой, либо ребенком. Извините, но если у вас не было другого ребенка, о котором я не знаю, то это Перл.
На лице Бернадетт мелькнуло потрясенное выражение, затем она бесстрастно уставилась на стол.
— Что дальше? — спросила я Стоуна, давая Бернадетт время на осмысление.
— Было бы неплохо, если бы мы смогли найти что-нибудь с ДНК Перл, чтобы получить точное совпадение, — сказал Стоун.
— Я все выбросила много лет назад, — буркнула Бернадетт. — Когда мне впервые сказали, что она умерла.
— А как насчет молочных зубов или погремушки? — спросила Синда.
Бернадетт злобно зырнула на Синду.
— Разве я похожа на женщину, которая хранит гниющие детские зубы?
— Полегче, Берни, — попросила ее Оливия. — Это был просто вопрос.
Мне в голову пришла идея. Я взглянула на Бернадетт, положив руку на ее предплечье.
— Когда Перл и моя мама были детьми, кому-нибудь из них попадал в ногу дротик?
Бернадетт отвернулась, беспокойно ерзая.
По ее реакции я поняла, что девочки из видения — это моя мама и Перл. Я только не знала, в кого из них попал дротик.
— Я не помню, чтобы у моей матери был шрам на ноге.
Бернадетт отвела взгляд.
— Это Перл получила ранение дротиком. Ты счастлива? Несчастный случай. Эмбер не хотела ее ранить.
Я продолжала наблюдать за Бернадетт, пока Оливия объясняла Стоуну, где найти коробку с дротиками. Я никак не могла понять, почему Бернадетт так разволновалась из-за этого случая. Дети совершают глупости. И не зря металлические дротики запретили. Ее девочки не единственные, кто пострадал, играя с ними.
— Что-нибудь еще о Коллине Куэйде или Перл? — поинтересовался Стоун.
Все покачали головами.
— А гостиница? Есть какие-нибудь зацепки, чтобы выследить его? — спросила я.
— Тупик. Комната протерта, — сообщил Стоун.
— А Тауни и Санни? — спросила я.
— Они в безопасности, — ответил Айзек. — Я нашел им другое место для проживания.
Стоун открыл свой блокнот.
— Я переписал свои записи прошлой ночью, пытаясь их упорядочить.
— Я тоже, — сообщила Оливия, подбегая к стене и отрывая несколько чистых листов бумаги. — Только я написала свои на стене.
— Оливия, мы только что покрасили эту стену, — напомнила я ей.
— Все в порядке, — пробурчала Бернадетт. — Я заказала одну из этих гигантских досок. Моя помощь. Подарок вам двоим по случаю нового бизнеса. — Бернадетт пробормотала себе под нос: — А меня ты исключила.
Стоун фыркнул, затем пригнул голову, его плечи тряслись от смеха.
— Зачитай нам свой список, дорогая, — предложил Айзек Оливии.
— На прошлой неделе мы собирались выяснить, кто покупал выпивку для Райны, когда она была подростком, — приступила Оливия. — Кто-нибудь уже пробовал этот вариант?
— Нет, — ответил Айзек. — Пока не дошли до этого.
— Ладно, тогда я поспрашиваю, — решила Оливия, добавив свои инициалы после этого пункта. — Я по-прежнему жду, когда несколько человек перезвонят мне на предмет необычных покупок отбеливателя, но пока все глухо. — Оливия взглянула на Бернадетт. — Вы нашли что-нибудь на записях камер наблюдения, касающихся взломов?
— Ничего. Я просмотрела их дважды.
— Во множественном числе? То есть не один взлом? — осведомился Стоун.
— Не обращай внимания, — посоветовала я, кивнув Оливии, чтобы она продолжала.
Оливия вычеркнула видео из списка.
— Что насчет «Новы» Бернадетт? Есть отпечатки или ДНК?
— Ничего, — отчитался Айзек. — Слишком много воды. Если там что-то и было, то все смыло.
— Что ты там бормочешь? — недовольно спросила Бернадетт. — Что с моей «Новой»?
Все вздрогнули, ожидая от меня ответа.
— Ну, э-э, твою «Нову» нашли в дренажном пруду. Выше линии воды остался только задний бампер.
— Насколько серьезны повреждения? Где она сейчас находится? — спросила Бернадетт, вставая.
— Эрик Додд отбуксировал ее в свою мастерскую, — сообщил Айзек. — Мы уже осмотрели ее, так что он просто ждет указаний от вас или Давины, что ему с ней делать.
— Тебе стоит нанять Эрика, чтобы он ее восстановил, — посоветовала я ей. — Он увлекается старыми машинами. Уверена, он прекрасно справится с этой задачей.
— Я подумаю, — буркнула Бернадетт, скрестив руки. — Кто-нибудь может меня туда отвезти?
— Сейчас? — спросила Оливия. — Мы вроде как в самом разгаре.
Стоун закрыл свой блокнот.
— Единственное, что еще значилось в моем списке, — это навести справки о компании «Черная Кровь». Мы до сих пор мало что знаем о ней.
— А что еще можно узнать? — спросила я. — Моя мать позаботилась о том, чтобы Коллин ее унаследовал. Значит, ему принадлежит земля рядом с участком Остина?
— И дом рядом с твоим, — заметила Оливия. — А это значит, что у него может быть еще больше собственности.
— Но как? — спросила Синда. — Насколько я могу судить, ни у Коллина, ни у его персонажа Ника никогда не было настоящей работы. Как же он платит налоги? Коммунальные услуги?
Я не знала ответа, поэтому посмотрела на Бернадетт, приподняв бровь.
Бернадетт покачала головой, но я почувствовала, что вопрос ее чем-то задел.
— Что? — спросила я. — О чем ты думаешь?
— Возможно, твоя мать перевела часть своих активов на Коллина. Тогда они не попадают в семейную книгу, поскольку не являются частью семейного траста.
— Но где тогда еще нам искать? — спросила Оливия. — Я просмотрела все базы данных, какие только можно придумать.
— Если в этом замешана моя мать… — Я откинулась на спинку стула, размышляя. — Наверняка ответ спрятан где-то в шкафу.
— Метафорически? — спросила Синда, приподняв бровь.
Оливия фыркнула.
— Не обязательно. Давина постоянно находит юридические документы, спрятанные в шкафах.
Бернадетт кивнула, ткнув в меня пальцем.
— Возможно, ты угадала. Твоя мать любила прятать вещи. Например, деньги, которые ты нашла. Она была такой хитрой.
— Наверно следует проверить это предположение, — посмотрев на меня, заявила Оливия. — Все вещи твоей матери все еще хранятся на чердаке?
— Да.
Оливия достала свой телефон и написала кому-то сообщение. Через минуту она усмехнулась, отправляя второе сообщение.
— Хорошо, Давина, Бернадетт и я пойдем к Давине и разберемся с вещами Эмбер Куэйд, может, она еще что-нибудь спрятала. Брейдон встретит нас там.
— Дай мне ключи от своего грузовика, — попросила Бернадетт. — Я заберу документы из сейфа и подъеду к вам.
Я протянула ей ключи от машины, но беспокоилась, что она собирается ехать к себе домой одна.
— Я последую за вами, — обратился Стоун к Бернадетт. — Мне все равно нужно захватить дротики.
Я расслабилась, оглянувшись на Оливию.
— Тогда я с тобой.
— Вперед, — скомандовала Оливия, выскочив из комнаты в коридор.
Айзек прошел со мной через каждую комнату, помогая выключить свет и запереть двери.