Глава 2

Я знала, что миссис Полсон стоит рядом, закрывая меня от соседей. Что неподалеку Ноа и Бритт, одетые в форму парамедиков, разговаривают с судмедэкспертом. А еще детектив Стоун и офицер Хупер — просто Айзек для всех, кто его знал, — пытались отвлечь шефа Адамса, который твердил всем, кто его слушал, что в смерти моего отца виновата я.

Но даже понимая, что вокруг разворачивается цирк, я продолжала смотреть на травинки. Они как будто удерживали меня в реальности. Я боялась, что если отвернусь хоть на мгновение, то исчезну навсегда.

Поэтому я продолжала смотреть, изучая каждую зеленую стрелку, сравнивая одну с другой, чтобы определить, какая из них выше, зеленее, толще.

Только когда пришла Оливия, меня заставили сесть прямо. Затем, несмотря на протесты шефа Адамса, Оливия и Брейдон подняли меня с земли, провели через лужайку миссис Полсон и затащили на крыльцо ее дома. Зайдя в дом, они проследовали по коридору в спальню миссис Полсон.

За нами в комнату вошла женщина-офицер в форме другого цвета. Она ничего не сказала. Просто стояла и смотрела на меня, когда Брейдон вышел и закрыл дверь.

Я застыла на месте, пока Оливия снимала с меня окровавленную одежду. Она передала каждую вещь женщине-офицеру, которая разложила их по пластиковым пакетам, подписав маркером наклеенные ярлыки. Даже нижнее белье отправилось в пакет. Я осталась обнаженная перед незнакомой женщиной-офицером, понимая, что мне все равно.

Когда офицер провела ватной палочкой по мазку крови на моей руке, я вздрогнула. Она упаковала и это. Когда она закончила, Оливия вымыла мне руки и шею теплой мочалкой.

Стук в дверь заставил офицера отвернуться и приоткрыть дверь на несколько сантиметров. Поскольку я находилась в нескольких футах за дверью, то не видела, кто приходил, но когда офицер снова закрыла дверь, она предложила мне стопку вещей.

Узнав в ней свою одежду, я приняла ее и положила на край кровати. И снова посмотрела на офицера.

— Теперь я могу одеться?

— Нижнее белье и футболку — да, — ответила офицер. — Потом я закончу с взятием необходимых мазков. Постараюсь побыстрее. Мы уже почти закончили.

Когда я натягивала нижнее белье и надевала через голову футболку, руки казались тяжелыми. К тому времени, как я оделась до конца, сил стоять уже не осталось. Я присела на край кровати миссис Полсон, желая уснуть. Хоть ненадолго.

Я едва заметила, как офицер взяла мазок с моих ног и с икры. Мои глаза как будто налились тяжестью. Она осмотрела мои волосы и затылок, когда я наклонила голову вперед. Не знаю, что она искала, но мне было все равно.

— Когда она закончит, — Оливия положила руку мне на плечо, — мы помоем тебе ноги в ванной. Хорошо?

Я просто уставилась на нее, не имея сил согласиться или возразить.

— Все готово, — сообщила офицер, упаковывая в пакет еще одну палочку. — Вы можете приводить ее в порядок.

Оливия проверила коридор, затем вернулась, чтобы вывести меня из комнаты миссис Полсон и провести через коридор в ванную. Усадив меня на край ванны, она подняла мои ноги и, развернув их, поставила внутрь. Я смотрела на бледно-голубую плитку, следя глазами за белыми линиями затирки, пока Оливия включала воду.

Когда Оливия закончила, она насухо вытерла мои ноги и ступни, а затем помогла мне облачиться в тренировочные брюки-капри. А потом вытянула передо мной толстовку с капюшоном, подождала, пока я просуну каждую руку, а затем повернула меня и застегнула ее наполовину.

Я почувствовала тепло толстовки и потянулась к носкам в руках Оливии. Тепло. Это то, что мне нужно. Мне сейчас ужасно холодно.

— Только левый носок. Я хочу, чтобы Ноа взглянул на твою правую ногу. — Оливия подождала, пока я надену один носок, и вывела меня из ванной. — Ее нога распухла, и ей нужна новая повязка.

— Ноа чем-то занят, — сообщила Бритт, держа в руках свою аптечку. — Он попросил меня проверить Давину. — Бритт посмотрела на меня с грустной улыбкой. — Как ты держишься?

Я попыталась ответить, но поток воспоминаний ударил меня в грудь. Я закрыла глаза, пытаясь заглушить боль. Открыла их снова, когда Оливия усадила меня на диван напротив Бритт.

— Я тебя поняла, — присаживаясь передо мной на корточки, вполголоса проговорила Бритт. — У тебя выдалось чертовски тяжелое утро. — Она осмотрела нижнюю часть моей ступни. — Да, порез выглядит не очень приятно, но не думаю, что это что-то серьезное. Мы обработаем его антисептическим кремом, наложим новую аккуратную повязку и приложим холодный пакет со льдом. Небольшой компресс со льдом должен значительно улучшить ситуацию, но ты должна прикладывать его каждый час, пока припухлость не спадет.

— Брейдон считает, что Давине придется отправиться в полицейский участок для дачи официальных показаний, — поделилась Оливия. — Ты можешь проследить, чтобы Стоун или Айзек были в курсе.

— Я не могу представить, чтобы кто-то не послушал тебя, или чтобы ты позволила им уйти от ответа, но, конечно, — усмехнулась Бритт, глядя на Оливию, пока закрывала колпачок антисептического крема.

— Просто пытаюсь учесть все нюансы, — ответила Оливия. — И в то же время сохранить силы. У меня такое чувство, что потом в полицейском участке мне понадобится каждая унция.

— Ты хороший друг, Оливия Бриджес-Холт, — одобрительно отозвалась миссис Полсон, устраиваясь в своем любимом кресле перед окном гостиной.

После некоторой заминки я поняла, что сказала миссис Полсон.

— Да, хорошая подруга, — согласилась я. Попыталась осмотреться, но голова сделалась тяжелой. Веки смыкались, но я пыталась их удержать открытыми. Изо всех сил концентрируясь на разговоре, я старалась не отвлекаться.

Бритт закончила накладывать новую повязку, затем с помощью карманного фонарика осмотрела мои глаза, переключая свет туда-сюда.

— Как ты себя чувствуешь, Давина? Голова не болит? Не возникает никаких покалываний?

— Просто устала, — ответила я. — Не могу сосредоточиться. Но ведь это нормально, правда? После… — Я бросила взгляд на стену, ближайшую к моему дому.

— Да, возможно. — Бритт надела мне на руку манжету для измерения давления, после того как накачала ее, она следила за циферблатом, выпуская воздух. — Хорошо, вот и все. Мы отвезем тебя в медицинский центр на обследование.

— Что случилось? — взволнованно спросила миссис Полсон, с трудом поднимаясь со стула.

— Все в порядке. Мы доверяем Бритт, помните? — проговорила Оливия, усаживая миссис Полсон обратно в кресло. — Бритт, почему ты хочешь отвезти Давину в больницу?

— Учитывая пережитый шок, я ожидала, что ее зрачки будут расширены. Но они у нее совсем узкие. Давление тоже низкое. Может быть, ничего страшного, но я не хочу рисковать. Ноа убьет меня, если с Давиной что-нибудь случится.

— Хорошо, — согласилась Оливия, изучая меня. — Я думаю, это хорошая идея.

— Почему? — спросила я, пытаясь уследить за тем, что они говорят.

— Потому что ты не споришь. Бритт только что сказала, что повезет тебя в машине скорой помощи в медицинский центр, и ты не споришь. Ты. Женщина, которая беспокоится о каждом сэкономленном и потраченном пенни. В последний раз, когда ты порезалась, я боялась, ты истечешь кровью к тому времени, как отвезу тебя в больницу, но ты все равно отказалась от машины скорой помощи.

Я заметила, как миссис Полсон и Бритт поморщились. Подозревала, это из-за замечания Оливии о смертельном кровотечении, но понимала, что подруга ничего такого не имела в виду.

Поглядела на Бритт и Оливию.

— Почему я не могу прийти в себя? Почему никак не получается сосредоточиться?

— Я звоню Ноа, — заявила миссис Полсон, доставая телефон из кармана фартука. — Он поможет вам довести Давину до машины скорой помощи.

— Давина, — обратилась Оливия, присев рядом с Бритт. — Мне нужно, чтобы ты сосредоточилась. Вспомни прошлую ночь. Ты что-нибудь ела или пила перед сном? Вообще хоть что-нибудь?

Я зевнула.

— Было душно. На улице стояла жара. Я ехала домой с опущенными окнами. Забыла, что в новом грузовике есть кондиционер.

— Значит, ты хотела пить? — спросила Бритт. — Ты пила что-нибудь, когда приехала домой?

Я кивнула.

— Холодный чай. Просто чай со льдом.

Оливия повернулась к Брейдону, который стоял в центре дверного проема, наполовину внутри, слушая наш разговор, а наполовину снаружи, наблюдая за тем, что происходит у моего дома.

— Я сообщу Стоуну. Помощник Кайрон, — Брейдон взглянул на женщину-офицера, которая стояла у дальней стены, наблюдая за происходящим, — вы можете пойти с ними и взять образцы? Зафиксировать это как улику?

Женщина-офицер кивнула.

— Я возьму образец, но детектив Стоун или шеф Адамс должны будут дать разрешение на проведение теста. О чем речь?

— Может быть, в чай со льдом попали седативные препараты Фрэнсиса? — сказала Оливия скорее себе, чем кому-либо еще. — А может, Давине подсунули что-то другое? — Она покачала головой, изучая меня. — Я не уверена, но никогда не видела ее такой.

Ноа вбежал в дверь, чуть не сбив Брейдона, прежде чем пересечь комнату и сесть рядом со мной на диван. Не спрашивая, Ноа взял у Бритт фонарик и посветил мне в глаза.

— Артериальное давление низкое, — сообщила ему Бритт.

— Ладно, Ди, давай проверим тебя, — проворчал Ноа, заводя руку мне за спину и вставая.

Я попыталась идти рядом с ним, но мои ноги ослабли. Как только он вывел меня в дверь, Бритт схватила за другую руку и перекинула ее через плечо, помогая удержать мой вес. Они наполовину пронесли, наполовину протащили меня через двор и погрузили на носилки.

Я несколько раз моргнула, глядя на пушистые облака, прежде чем носилки переместили в машину скорой помощи. Мои веки закрылись. Я попытался открыть их, но безрезультатно. Они были слишком тяжелыми.

Последнее, что я услышала перед тем, как провалиться в сон, это взволнованный голос Ноа.

— Езжай быстрее, Бритт.

Загрузка...