Глава двадцать шестая

Холли

Как только машина останавливается перед домом, я врываюсь в двери, проклиная двух солдат, которые следуют за мной. У меня есть цель. Где-то здесь должно быть оружие. Я открываю и закрываю ящики в холле — ладно, скорее, захлопываю их. Я провожу руками по нижней стороне столов в холле и чувствую его. Маленький пистолет, прикрепленный к столешнице снизу. Я отстегиваю его и молюсь, чтобы он был заряжен.

Зачем хранить там пистолет, если он не заряжен? Потом я вспоминаю, что у нас в доме есть ребенок. Сколько еще оружия здесь спрятано? Что, если Иззи найдет его и поранится? Отбросив эту мысль на время, я направляю пистолет на двух солдат. К их чести, они даже не вздрогнули.

— Что за хрень здесь происходит? — Грозный голос Донателло заполняет тишину.

— Эти некомпетентные идиоты позволили похитить мою сестру и Анжелику и притащили меня домой вместо того, чтобы помочь найти их, — говорю я ему.

— Что? Кто, бл*дь, их похитил? Этот гребаный Клевер… Я с этого ирландского урода живьем шкуру спущу. — Донателло подносит телефон к уху, отдавая приказы на быстром итальянском, когда входит Брэй.

— Хол, где Райли. Что случилось?

— Она… она… Кто-то похитил ее, Брэй. Мы должны найти ее.

— Что значит «кто-то похитил ее»? — Его голос холодный и спокойный.

— Я вышла из кафе, а их уже не было. Все, что мы купили, лежало на земле, а их не было. Я просто зашла в туалет.

— Хол, где гараж? Мне нужны ключи.

— Куда ты собираешься?

— Поеду за своей гребаной женой и перережу глотки любому ублюдку, у которого хватило тупости дотронуться до нее, — тихо говорит он.

— Как ты это сделаешь? Мы даже не знаем, где она, Брэй.

Он показывает мне свой телефон с мигающим огоньком на карте.

— В ее кольце может быть маячок… Если ты скажешь ей, я буду отрицать это.

— Я с тобой. Поехали.

— Нет, ты останешься здесь. Поверь мне, Хол, я верну ее. Но я не возьму тебя с собой.

— Машины готовы, — добавляет Донателло. — Холли, мне нужно, чтобы ты осталась с Иззи, пожалуйста. Я обещаю, что позабочусь об этом.

Я не знаю, что делать. Я не согласна. Я хочу поехать с ними и найти свою сестру. И мне нужен Тео. Он знает, что нужно делать.

— Боже мой. У них и Ти тоже, да? — Все солдаты, которые теперь стоят вокруг, словно появившись из ниоткуда, обмениваются взглядами, но никто из них мне не отвечает. У этих придурков мой муж и моя сестра. — Донателло, пути им кровь. Много, — говорю я ему, а затем отправляюсь наверх, чтобы найти Иззи.

— Не волнуйся, я так и сделаю.

Я в оцепенении. Не знаю, что делать. Как бы мне ни хотелось пойти с ними, я знаю, что буду отвлекать. Я буду только мешать. Но оставаясь здесь, я чувствую себя бесполезной. Беспомощной. Что, если они не успеют? Что, если они заставили Райли снять украшения, и маячок никуда не приведет?

В голове крутится столько вопросов. Я сползаю на пол в коридоре. Подтянув колени к груди, я утыкаюсь в них головой и даю волю слезам. Мне все равно, кто увидит, как я плачу.

— Тетя Холли. Все будет хорошо. — Маленькие ручки Иззи обнимают и гладят меня по волосам. Я смотрю в ее невинные глаза.

— Прости меня, Иззи. Я в порядке. Я думаю, это просто ребенок. Беременность делает меня эмоциональной, ты же знаешь. — Я пытаюсь взять себя в руки.

— Дело не в этом. Я слышала, что nonno говорил по телефону. Кто-то забрал мою маму. И твою сестру. Дядя Ти и Нео тоже пропали. Но все будет хорошо. Nonno все исправит. Он всегда так делает, — говорит она, и это звучит так чертовски убедительно. Эта маленькая девочка слишком много повидала за свою короткую жизнь. Она должна играть в куклы, компьютерные игры. Вместо этого она утешает меня, прекрасно зная, что ее мать только что похитили.

— Мне очень жаль. Я должна была послушаться твоего дядю Ти и остаться в доме.

— Наверное. Но моя мама умеет драться. Никто ее не победит. Она и меня учит. Она говорит, что девочки должны знать, как защитить себя в нашем мире. Мы не можем полагаться на то, что мальчики всегда нас спасут.

— Ну, твоя мама очень умная женщина.

— Мы должны посмотреть фильм. Это поможет скоротать время. Я обычно так и делаю, когда жду чего-то.

— Звучит, как отличная идея. Пойдем устроим набег на закуски. А потом посмотрим фильм.

— В вашем новом доме есть кинозал, тетя Холли?

— Конечно, есть.

— Я думаю, в твоем новом доме должен быть бар с закусками. С мороженым.

— Отличная идея.

Мы с Иззи прижимаемся друг к другу и заедаем свои страхи. Я пытаюсь сосредоточиться на диснеевском фильме, который она выбрала, но не могу избавиться от ужаса — два самых важных для меня человека находятся в руках психопата. Мне нужно, чтобы с ними все было в порядке. Мне нужно, чтобы они вернулись.

Я пробую все успокаивающие техники, которым когда-либо учила своих студентов на уроках здоровья. Делаю глубокие вдохи. Я считаю вперед и назад. Вспоминаю счастливые моменты, но все они включают либо Райли, либо Тео. Это возвращает меня к вопросу о том, почему я вообще испытываю стресс. Прошел уже час. Наверняка они уже добрались до них. Почему, черт возьми, никто не позвонил?

Я все время проверяю телефон, жду, когда он зазвонит. Я бы даже согласилась на текстовое сообщение о том, что все в порядке и что они уже едут домой. Иззи протягивает руку и кладет мне на плечо. Это я должна успокаивать ее. Она сильная, а я просто слабое дерьмо.

— Как ты думаешь, моя мама и Нео поженятся? — спрашивает она… ни с того ни с сего.

— Я не уверена. Почему ты спрашиваешь?

— Ну, у мамы раньше не было парня. А Нео заставляет ее улыбаться. Так что он мне нравится.

— Он хороший.

— Думаю, я бы хотела, чтобы он стал моим папой. Если они поженятся, он будет моим отчимом. Но как ты думаешь, он позволит мне называть его папой?

— Я не уверена, Иззи, но я пристрелю его, если он не разрешит. — Я улыбаюсь.

— Ладно, договорились. Я спрошу его, когда он вернется домой, — говорит она. Будем надеяться, что он вернется домой, потому что я бы хотела увидеть выражение его лица, когда она спросит его. — Я сказала маме, что мы должны переехать в Америку.

— И что она ответила?

— Она сказала, что nonno будет слишком скучать по нам.

— Да, наверное, будет.

Через полчаса дверь в кинозал открывается, и входит вооруженный охранник.

— Мэм, подумал, что вам будет интересно узнать, что они уже на подъездной дороге.

— Спасибо. — Я беру Иззи за руку, и мы выходим в холл, как раз в тот момент, когда входные двери распахиваются и внутрь вваливается куча людей. Как только я вижу Райли и Брэя, я бегу к сестре. — О Боже, мне так жаль, Рай. Мне так жаль. — Я обнимаю ее так крепко, как только могу.

— Ты ни в чем не виновата, Хол. И я в порядке. Все хорошо, — говорит она, вытирая слезы с моего лица.

Я отступаю назад, и мой взгляд падает на Нео. Он весь в синяках… в крови. Я оглядываю толпу, но не вижу Тео.

— Где мой муж? Где он? — спрашиваю я в панике.

Почему я его не вижу? Почему его здесь нет?

Загрузка...