Глава девятая

Тео

Я просыпаюсь, переворачиваюсь, чтобы потянуться к Холли, но нахожу лишь пустоту и холодные простыни. Я вскакиваю, внезапно насторожившись.

— Холли, Dolcezza, — зову я. Возможно, она просто в ванной. Но мне отвечает лишь тишина. Мое сердце ускоряется, когда я вскакиваю с кровати и бросаюсь в ванную. Ее там нет, но она там была. На стойке лежат средства для волос и косметика.

Я немного расслабляюсь. Должно быть, она внизу. Я одеваюсь и быстро спускаюсь по лестнице в поисках жены. Она в безопасности. В этом доме ее ей ничего не грозит. Во всяком случае, я так себя успокаиваю. Я обыскиваю кухню, гостиную и столовую. Меня прошибает холодный пот, когда я не могу найти ее.

— Холли! — кричу я, ожидая, что она отзовется. Ничего. Черт!

Один из охранников заходит в столовую и осторожно приближается ко мне.

— Босс, миссис Валентино уехала минут пятнадцать назад.

Кто-то сейчас сдохнет.

— Ты позволил ей выйти из дома? Одной? За что, бл*дь, я вам всем плачу? — шиплю я.

— Нет, она была с Нео, босс, — говорит он, прежде чем выйти за дверь, понимая, что если он задержится еще хоть немного, его жизнь будет под угрозой. Она с Нео. Ну, по крайней мере, она не одна, но где она, бл*дь, находится? Что они, бл*дь, делают? И почему никто из них не разбудил меня?

Я набираю ее номер, и звонок сразу попадает на голосовую почту.

— Извините, я пропустила ваш звонок… — Я сбрасываю и снова набираю номер. И снова звонок попадает на голосовую почту.

— Ответь на свой гребаный телефон, — кричу я посреди пустой комнаты. Я набираю номер Нео; он отвечает, почти пропустив звонок. Этот ублюдок очень хорошо знает, что не стоит игнорировать мои звонки, особенно когда он удрал куда-то с моей гребаной женой. — Где ты, бл*дь, находишься?

— И тебе доброе утро, босс. Ты хорошо выспался, как я слышу.

— Не трахай мне мозг, Нео. Где, бл*дь, моя жена? И почему я должен узнавать от гребаного охранника, что ты ее куда-то увез?

— Во-первых, не надо заводиться. С ней все в порядке. Она здесь, в машине, рядом со мной. Во-вторых, я никуда ее не увозил. Она увезла меня. Да еще и под дулом пистолета.

Я понимаю, что он говорит, но его слова не имеют смысла. Под дулом пистолета?

— Ты действительно думаешь, что я поверю, будто моя жена наставила на тебя пистолет, заставила сесть в машину и уехать? Куда именно?

— Ну, я тоже был застигнут врасплох. Похоже, наша девочка уже выросла и берет заложников.

Моя девочка, Нео. Она моя, бл*дь, девочка. Не наша, не твоя и уж точно не чья-то еще. Она, бл*дь, моя. Где. Бл*дь. Она? — кричу я.

— Ладно, очевидно, твоим родителям следовало иметь больше детей. Ты начинаешь говорить как избалованный единственный ребенок. Я не крал твою любимую игрушку, Ти. Она заставила меня. Или так, или она поехала бы одна.

— Где она, Нео? — Мой голос спокоен. Я действительно готов убить своего лучшего друга прямо сейчас.

— Fanculo6, подожди. Я включу громкую связь. Хорошо, говори.

— Dolcezza, ты в порядке? — спрашиваю я.

— Доброе утро. Я в порядке. А ты как? — Меня разыгрывают? Неужели она не понимает, что я схожу с ума?

— Мне было бы намного лучше, если бы я не просыпался в пустой постели, не зная, где, бл*дь, моя жена, — ворчу я.

— Ладно, очевидно, что я в порядке, а тебе просто нужно немного расслабиться, Ти. У меня дела. Вернусь, когда закончу.

— Нет, так дело не пойдет, Dolcezza. Где ты? Я приеду к тебе.

— Я занимаюсь шопингом. Тебе не нужно ехать ко мне. Я в порядке. Просто займись своими делами. И поговори с Анжеликой. — Звонок завершается прежде, чем я успеваю сообразить, что ответить. Она бросила трубку. Какого черта? Я отправляю сообщение Нео.

Я: Мне нужен адрес, как только она где-нибудь остановится.

Нео: Конечно, босс. Но если она спросит, я этого не говорил. Я предлагаю тебе связаться с риелтором твоей матери. Вот с кем она встречается.

Риелтор? Какого хрена Холли нужен риелтор? Она что, хочет съехать? Но откуда именно? С тех пор как мы поженились, я только и делаю, что перевожу ее с одного места на другое. Что мне следовало сделать, так это купить гребаный дом, где мы могли бы наконец начать нашу совместную жизнь. С неким подобием стабильности, а не с тем дерьмовым шоу, которое происходит на протяжении всего нашего брака. Я уже собираюсь отправиться в гараж, когда Анжелика останавливается передо мной.

Мы молча смотрим друг на друга. Она действительно красивая девушка. Я понятия не имею, что ей сказать. Я не знаю, как быть гребаным братом. Мне никогда не приходилось им быть, а теперь я должен быть братом для… сестры? У Донателло не могло быть еще одного гребаного сына?

— Это странно, не так ли? — Анжелика нарушает молчание.

— По меньшей мере. Ты хорошо спала? Тебе что-нибудь нужно? Изабелла в порядке? — спрашиваю я. Эта маленькая девочка сумела украсть мое сердце за считаные секунды. Сердце, о существовании которого я даже не подозревал до встречи с Холли.

— Да, в порядке. Она еще спит. Обычно я не разрешаю ей ложиться так поздно.

— Хорошо. — Неловкая тишина снова заполняет комнату.

— Пойдем, похоже, тебе не помешает кофе.

Я следую за Анжеликой на кухню, хотя на самом деле все, чего я хочу, — это сесть в машину и разыскать свою гребаную жену. Итальянская принцесса занялась приготовлением свежего кофе. Я наблюдаю, как она открывает и закрывает шкафы, пока не находит все, что ей нужно.

— Я приехала сюда не для того, чтобы создавать тебе проблемы, Тео, — говорит она.

— Тогда зачем ты здесь? — спрашиваю я, наблюдая за ее действиями. Может, она и моя сестра, но я не дурак. Эту девушку воспитывал Дон всех Донов. Безжалостный ублюдок. Любой, кто довольно глуп, чтобы считать ее безобидной, заслуживает того, что с ним случится.

— Я приехала поблагодарить тебя. Папа рассказал мне, что ты сделал. Что ты услышал, что они планируют сделать с моей Иззи.

— Тебе не нужно благодарить меня за это, Анжелика. Я бы сделал то же самое для любого, — ворчу я, моя ярость кипит под кожей, когда я представляю, что могло случиться с маленькой девочкой.

— Она — все, что у меня есть, Тео. Поэтому я благодарю тебя, потому что, если бы с ней что-то случилось, не знаю, смогла ли я это пережить.

— Сколько тебе лет? — Я задавался этим вопросом прошлой ночью. Была ли у Донателло семья до того, как он и моя мать сделали то, что сделали?

— Двадцать пять. А что?

Ну, по крайней мере, она на четыре года моложе меня. Мне стало немного легче от осознания того, что моя мать не была связана с женатым мужчиной с детьми. Хотя, насколько я знаю, Донателло мог быть женат на матери Анжелики. Я прокручиваю в голове свои вычисления. Изабелла сказала, что ей восемь. Если Анжелике двадцать пять, то ей должно было быть семнадцать, когда она родила девочку. Кто, черт возьми, обрюхатил ее, когда она была так молода?

— Кто отец Изабеллы? — спрашиваю я, неуверенный, что это мое дело, но я собираюсь сделать так, чтобы оно стало моим.

Анжелика выглядит ошеломленной моим вопросом.

— Это не имеет значения. Его нет рядом.

— Это имеет значение. Почему его нет рядом? — Меня все больше и больше бесит, что какой-то мудак оставил ее воспитывать ребенка в одиночку, когда она сама была чертовым ребенком.

— Как ты думаешь, что случилось с парнем, который оплодотворил шестнадцатилетнюю дочь Эла Донателло, Тео?

— Я бы хотел думать, что он закончил с гребаной пулей между глаз, — ворчу я.

— Верно. Именно поэтому его больше нет с нами.

Я смотрю ей в глаза. Не могу понять, печалится она о его отсутствии или испытывает облегчение.

— Ты была влюблена в него? — спрашиваю я, хотя не уверен, что шестнадцатилетняя девушка вообще может быть влюблена. Мне почти тридцать, и я только сейчас узнал, что это такое.

— Я была влюблена в саму идею о нем. Не обязательно в самого мужчину. Он заставлял меня чувствовать себя особенной. Как будто я была не просто объектом, который можно использовать для своих целей. Я хотела иметь для кого-то значение. Он не знал, кто я такая. Я солгала и назвала ему вымышленное имя. Я знала его всего три месяца.

— Ты на самом деле важна для многих людей, Анжелика, — говорю я, желая хоть как-то утешить ее. Я встаю. — Мне нужно идти и встретиться с женой. Но вы оставайтесь. Чувствуйте себя как дома.

Я иду по коридору и нахожу Лукаса, одного из охранников.

— Эта девушка — моя сестра. К ней никому не приближаться. Сообщи об этом. И еще, подготовь пять человек, которые поедут за мной.

— Конечно, босс, — отвечает он, не задавая лишних вопросов, а затем говорит в микрофон у себя в ухе. Я направляюсь в гараж и улыбаюсь, заметив единственное свободное место на парковке. Конечно, Холли взяла ее.

Мой старик был любителем автомобилей; похоже, моя жена тоже.

Загрузка...