Глава 27

Общаться с Поттером не хотелось от слова совсем. Хотя он явно был не против. После уроков я взяла метлу и направилась к лабиринту. Меня догнали.

— Вот, Крауч, теперь пожалеешь, что отказалась пойти со мной на бал, — послышалось сзади.

— Ты дурак или прикидываешься? — ответила я.

— Прикидываюсь, — ответил Поттер, пристраиваясь сбоку. Он тоже нес с собой метлу. — Меня бы все равно во что-нибудь втравили.

Я даже притормозила.

— И почему, по-твоему, тебя втравили в Турнир? — поинтересовалась я.

— Потому что хотят что-то провернуть с помпой, — ответил он, — с прессой и фанфарами.

— Согласна, — кивнула я, — и что ты собираешься делать?

— У Турнира три этапа, — сказал Гарри, — до третьего я точно могу не дергаться, подстрахуют. А там поборемся.

— Даже ради твоих прекрасных глаз два первых этапа упрощать не будут, — заметила я.

— Тебе нравятся мои глаза? — деланно удивился Поттер.

— Не кокетничай, тебе не идет. Ладно, уговорил. Сотрудничество продолжается.

— Спасибо, Крауч.

— А это Поттер и Крауч, — послышалось сзади, — они идут в кусты, чтобы секретничать.

— А это Малфой, который тащится сзади, чтобы подслушивать и подглядывать, — ответил Поттер.

Мы обернулись. Ехидно улыбающийся Драко сопровождал Крама.

— Мисс Крауч? — сказал он. — Мы есть знакомый.

— Добрый день, мистер Крам, — улыбнулась я. — да, нас представили. Рада вас видеть. Поздравляю с избранием. Вы уже видели наш лабиринт?

— Мистер Малфой обещать показать.

К лабиринту направились вчетвером. Драко заливался соловьем, показывая гостю окрестности и местные достопримечательности. Крам выполнял долг вежливого гостя — кивал и слушал. Но на Поттера поглядывал не без любопытства. Впрочем, вопросов не задавал. А интересно, что они у себя думают по поводу вчерашнего безобразия? Но пока не спросишь.

Лабиринт гостю понравился. Он прошел его дважды.

— Такой нам нужен! — в полном восторге сказал Крам.

— Вы примете участие в наших соревнованиях? — спросила я. — Квиддича в этом году не будет, но мы соревнуемся в полетах.

Малфой, красуясь, стал рассказывать о прошлогодних соревнованиях.

— Вы все делать финт Вронски? — Крам взглянул на нас с большим уважением. — Я был бы счастлив летать с вами. Мисс Крауч, вы тоже летать?

— Они с Малфоем в прошлом году второе место заняли, — не без злорадства пояснил Гарри, — еще и в лабиринте соревнуются, но каждый раз вничью.

— О! — глаза Виктора окончательно стали круглыми. Но, похоже, такое соперничество он понимал. Малфой бросил на Поттера косой взгляд, но ничего не сказал. А вот сам Поттер поспешил просветить гостя, кто занял первое место.

— Здесь не очень много развлечений, — сказал Драко, — разве что походы в соседнюю деревушку. Так что лабиринт пользуется успехом. А наше квиддичное поле там.

Крам пошел осматривать поле, а мы с Поттером извинились и направились в замок.

— Небось, Малфой приписал все лавры по созданию лабиринта себе и слизеринцам, — сказал Гарри, — а ведь это ты придумала с парнями.

— Да пусть Малфой хоть чем-то похвастается, — усмехнулась я. — Тебе жалко, что ли? Тот же профессор Хэнкс вполне может вспомнить, кто ему идеи подкидывал. Все равно основные заслуги у него и профессора Флитвика. Интересно, когда соревнования назначат? Будешь участвовать? Или чемпионам нельзя?

— Пока нам ничего не сказали. Но если запретят, то у Малфоя будет шанс.

— Думаю, что ему важнее обыграть тебя, а не просто получить приз, — заметила я. — К тому же такой приз в любом случае будет стоить меньше. Но я точно буду летать. Это такой кайф!

— Кайф! — согласился Поттер.

Соревнования по полетам назначили на пятнадцатое ноября. Гости радостно записывались. Чемпионам тоже разрешили участвовать. Похоже, что нас с Малфоем подвинут со второго места. Хочу «Молнию»! Но просить не буду. Моя метла в идеальном состоянии, отлично слушается. С меня хватит.

Чемпионы записались в полном составе, кроме Делакур.

Гости постепенно знакомились с аборигенами. По-английски говорили все. У нас все было не так радужно. Малфой изъяснялся на французском, у меня с французским было не так хорошо, произношение подкачало, но зато я говорила на немецком. Русский тоже пригодился. Так что я пользовалась успехом у ребят из Дурмштранга, а Малфой — у шармбатонцев. С большинством новых знакомых я перешла на «ты». Виктор старательно говорил на английском, он попросил меня исправлять его ошибки. Я не отказала, к тому же фамилия Крауч обязывала. Все знали, что дед часто выступает в роли переводчика.

— Ты здорово говоришь по-русски, Гермиона, — широко улыбнулся Александр Поляков, — была когда-нибудь у нас?

— Россия — далекая холодная страна, где медведи ходят по улицам, пьют водку из самовара, заедают ее икрой из половников, а потом играют на балалайках и танцуют «Барыню»? — сделала большие глаза я.

Ребята грохнули от хохота. Я подняла руки в шутливом жесте «сдаюсь»!

— О, я знаю, что это не так. И что медведи ходят по улицам в Канаде и США. Но я бы хотела увидеть медведя с балалайкой.

— Это если только в цирке, — сказал Александр, — ты знаешь, что такое цирк?

— Конечно, — кивнула я, — мы тут в Британии тоже не совсем дикие.

— А про Болгарию ты знаешь? — спросил меня Виктор.

— Разумеется. Болгария — теплая страна у Черного моря. Там есть горы. Растет виноград. У вас вкусное вино и хорошие люди. И еще делают розовое масло. В России тоже живут хорошие люди, как и везде.

— Тебе нужно побывать у нас в гостях, — сказал Поляков, — уверен, что тебе понравится.

— Я хочу объехать весь мир, — сказала я, — когда закончу Хогвартс.

— Поэтому и учишь языки?

— Это фамильный Дар семьи Крауч. Мой дед — глава Департамента международного магического сотрудничества знает триста иностранных языков, в том числе и нечеловеческие. Я пока знаю мало. Но мне есть к чему стремиться.

— Ого! — присвистнул Поляков.

На мое общение с ребятами из Дурмштранга косо смотрели Каркаров и Снейп. И даже Дамблдор как-то остановил меня в коридоре и пробормотал, что стоит быть осторожнее с иностранцами. Блин, просто Back in the U.S.S.R. Я ничего не ответила, только хмыкнула тихо. Дамблдор понял, что ничего не добьется и быстро свернул свою «проповедь». Чего крысится Каркаров я могу понять — аллергия на фамилию. Дед у него не один литр крови выпил. А вот Снейпу-то что неймется? Боится, что ученицу сманят?

Но самым неожиданным для меня было «фэ» со стороны Рона Уизли. Девчонки и ребята вовсю снимали сливочки с моих знакомств, кокетничая с симпатичными парнями и девчонками и выпрашивая автографы у Крама. Виктор согласился попозировать Колину и расписался на всех снимках. «Слова вежливости» на немецком и русском заучили почти все. И тут бурчание от рыжего недоразумения…

— Уизли, ты совсем обалдел? — спросила Лаванда. — Тебе-то что за дело, с кем Гермиона время проводит? Там ребята интересные, не чета тебе. С ними и поговорить есть о чем.

— Да, Уизли, — поддержала я, — мне бы хотелось услышать объяснения. На каком основании ты позволяешь себе высказываться по поводу моих знакомств? Ты мне, к счастью, не родственник. И не друг.

— Они темные маги, — проговорил рыжий, втянув голову в плечи.

Девчонки презрительно захихикали.

— Да ты просто завидуешь! — сказал Колин. — Крам с Гермионой болтает, а тебя в упор не видит.

Уизли набычился. На него тут же перестали обращать внимание.

— Гермиона! — взмолился Шеймус. — Напиши мне на бумажке, я постараюсь это запомнить. Ну, надо же, такая красивая девчонка и с таким жутким именем.

— Малгожата Стшелецка, — по буквам продиктовала я. — Она полька. Если тебя так пугает ее имя, то лучше забей. В польском языке полно шипящих и сложных сочетаний согласных. Язык сломаешь.

— Финнеганов трудностями не испугаешь, — сурово проговорил Шеймус, — а девочка классная!

Малгося действительно была красавицей с легким приятным характером. Ну, удачи нашему ирландцу на тернистом пути лингвистики.

— Парселтанг какой-то, — пробормотал тот.

А вот Снейп долго сверлил меня суровым взглядом.

— Мисс Крауч, признаться, я удивлен, что вы еще находите время для тонкой науки зельеварения.

— Я помогаю налаживать международные контакты, сэр, — сказала я, — мой дед считает это важным. И Дамблдор что-то такое говорил.

— Дамблдор, — пробормотал Снейп. — Везде Дамблдор… Мисс Крауч, вам стоит быть осторожнее. Иностранцы уедут, а ваша репутация останется.

— Сэр, — сказала я, — Малфой от иностранцев вообще не отходит.

— Мистер Малфой может себе это позволить.

Я почувствовала, как мои глаза становятся большими и круглыми.

— Э-э-э, сэр? Вы на что намекаете?

— Я ни на что не намекаю, мисс Крауч. Просто вам стоит быть осторожнее, только и всего. А сейчас приступим. Вы разобрали рецепт зелья, который я вам дал на прошлом занятии?

— Да, сэр, — сказала я, доставая пергамент, — вот.

Е-мое, чего это с ним, а? РЕВНУЕТ?! Ну, ни фига себе, сказала я себе…

Но Снейп ничего большего себе не позволил. Я же старательно варила довольно сложное зелье, выводящее из организма большинство ядов минерального происхождения, изредка задавая вопросы по существу.

— Мисс Крауч, — сказал Снейп, осмотрев и одобрив полученный результат, — вы действительно знаете русский?

— Да, сэр. Вам нужно что-то перевести? Я с удовольствием.

— Это будет очень любезно с вашей стороны, мисс. Тем более что вы не перепутаете термины, чем грешат многие переводчики. У меня есть несколько статей на русском, так что, если вы переведете…

— С удовольствием, сэр.

— Тогда я дам вам статьи после следующего урока.

Дверь распахнулась без стука. Это кому тут жить надоело? В лабораторию влетел Каркаров в маловменяемом состоянии.

— Северус… — начал он, заметил меня и остановился.

— Пожалуй, мне пора, сэр, — проговорила я, убирая рабочее место.

— Вот это зелье мы будем разбирать на следующем занятии, — протянул мне пергамент Снейп.

И я вышла в коридор. Очень интересно! В каноне Каркаров переживал из-за активизировавшейся метки. Но я точно знаю, что у Барти ничего не темнело и не зудело. Ни на первом курсе, ни позже. Если что, спрошу на каникулах, конечно. Но Барти и на «Волдеморта» не реагировал. И что тут у нас в Хогвартсе такое? Фабрика по производству Волдемортов? Как бы узнать…

Соревнования по полетам прошли на высочайшем уровне. Желающих было море, гости заняли две трибуны. Школы и факультеты подбадривали своих. Взрывались хлопушки и файеры, в воздухе реяли флаги и вымпелы. Появились и рекламные щиты. В том числе и магазинчика Браунов. Мистер Браун снова изготовил памятные значки для участников и медали для победителей.

Присутствовала пресса. Да уж, раскрутили мы новый вид спорта.

В этот раз перед началом слово взял и мой дед, так как соревнования внезапно оказались еще и международными. Хэнкс призвал всех к честной игре и объявил жеребьевку. В этот раз я оказалась тринадцатой. Самое ведьминское число! Ну, держитесь! Мертвые петли — наше все. И четвертная бочка. И финт Вронского.

Мэгги опять не стала участвовать.

— Я лучше буду за тебя болеть, — сказала она, — вместе с девочками. Мы речевку выучили и новые плакаты нарисовали.

— Тогда я точно выиграю! — улыбнулась я.

Выиграть, правда, не удалось. Но мы с Малфоем удержали свое второе место. Первое разделили Поттер и Крам. Третьим был Поляков.

А потом была пирушка в Большом Зале.

— Это здорово! — слышалось со всех сторон. — Вот бы каждый год так!

— Можно будет и в квиддиче соревноваться, и в полетах, — сказала я гриффиндорцам, — ведь действительно это интереснее, чем только внутришкольные соревнования.

Дин Томас уплетал мороженое.

— А вечером будут танцы, — коварно улыбнулся он, — я тоже кое-что раздобыл.

— Что раздобыл? Что?

— Сюрприз! — хитро улыбнулся Дин.

Сюрпризом оказалась занятная конструкция из красивых раковин явно из южных морей. Улыбающийся Дин немного поколдовал, и в гостиной раздалась приятная ритмичная музыка.

— Регги! — обрадовалась я. — Дин, это чудо! Откуда у тебя?

— Дед с бабкой из Вест-Индии приехали, — рассказывал Дин, — эта штука дома хранилась. Я понятия не имел, что она волшебная. Мама тоже считала, что это просто память. А тут случайно зашел в один магический магазинчик, а там тоже такое. Мне починили и настроили, новых мелодий закачали и прислали. Не все же Гермионину шкатулку мучить.

— Но подожди, — нахмурилась Парвати, — получается, что твои дедушка и бабушка тоже волшебники.

— Нет, — сказал он, — просто там, откуда они родом, маги так не скрываются, как у нас. Взяли действительно на память.

— А они у тебя с какого острова? — спросила я.

— Ямайка, — широко улыбнулся Дин. — Ром, пальмы, музыка и пираты.

— А вуду? — прищурилась я.

— Не обучен, — картинно вздохнул Дин, — так что, девчонки, можете не бояться. Я не бокор.

Фэй и Лаванда начали танцевать под зажигательную мелодию. Движения показывали Дин и Анджелина. Потом к ним присоединился Ли Джордан. Поттер отбивал ритм ладонями по столику. Это было здорово!

Я налила себе соку и устроилась рядом с Поттером.

— Я знаю, что будет на первом этапе Турнира, — тихо сказал Поттер, — прикинь, драконы!

— Да ну! — «удивилась» я. — А откуда узнал?

— Хагрида встретил. Он из лесу вышел. Мы поболтали. Он мне и показал.

«Он из лесу вышел, был сильный мороз», — перефразировала я строчку известного стихотворения. Значит, Хагрид… Недалеко ушел, недалеко. И вышел по команде. Интересно…

— И что будешь делать с драконами? — спросила я.

— Придумаю, — ответил Поттер.

Этот придумает. Вместе с Томом. Либо очередной безумный полет, либо будет бить по глазам, либо засветит парселтанг. Разве что Том еще чего изобретет. Но мне не нравится явление Хагрида. Понятно, что Дамблдор не мог отказаться от такого преданного слуги. И понятно, что сейчас все идет по плану Дамблдора.

— Ты Диггори предупреждать будешь? — спросила я.

— А надо? — хмыкнул Поттер.

— Как знаешь. Это твоя битва.

— Я действительно хочу выиграть, — сказал Гарри, — и не собираюсь отказываться от помощи. Почему я должен помогать Диггори? Он сам бросал записку со своим именем, а меня в это дело втянули. Все по-честному.

Я кивнула. Да, этот Поттер благородством страдать не будет.

— Не забудь, что тебе будет помогать только на первых двух этапах, — напомнила я, — а насчет Диггори ты прав. Кстати, я не удивлюсь, если Хагрид и ему подскажет.

Дин потащил и меня танцевать. Отплясывая под зажигательную музыку, я размышляла. Гибель Диггори в каноне могла быть предопределена. Возможно, ритуал возрождения требовал жертву. А возможно, это была очередная проверка Поттера. Если Гарри не захочет рассказать Седрику про драконов, то план третьего этапа могут и переиграть. Наш Избранный призом делиться точно не будет. Там придумают что-то еще. Но я не хочу смерти Седрика. Он славный симпатичный парень. Пусть у него все будет хорошо.

Но про Хагрида надо написать деду обязательно. Нет ничего хорошего в его присутствии в окрестностях школы. Он может быть опасен. Да, прямо сегодня и напишу. Перед сном.

Про драконов, как оказалось, знала вся школа. Не так-то просто скрыть недалеко от школы и прилично населенной деревни четырех огромных огнедышащих зверюг. Струи пламени то и дело взлетали над деревьями. К тому же у многих были родственники в министерстве, среди драконологов и авроров. Разумеется, занимательным секретом тут же делились с друзьями и приятелями. И как это в каноне умудрились сохранить тайну?

Флер Делакур имела бледный вид и даже перестала очаровывать окружающих. Седрик пребывал в задумчивости. Виктор Крам был преисполнен решимости.

— Вот и думай, сколько стоит конфиденциальная информация от Хагрида, — ехидно сказала я Поттеру, — забыл уже первый курс?

Тот махнул рукой. Все и так ясно. А у меня к драконам был свой интерес. Но тут что-то обсуждать стоило только со Снейпом.

— Сэр, — искушающе проговорила я, — у нас тут поблизости целая куча ингредиентов находится.

— И не только ингредиентов, — ответил Снейп, — профессор Спраут в полном восторге от качества и свежести навоза. Но я понимаю и разделяю ваш интерес, мисс Крауч. Я уже договорился: скорлупа яиц, чешуя и все, что удастся получить, пойдет для школы.

— Тут Хагрид крутился, — намекнула я, — он же может опять драконье яйцо украсть. Он сейчас где-то в Запретном лесу живет, как бы не вывел и не вырастил. Хагрида мне не жалко, но ведь дракон может к школе прилететь.

Снейп потер виски.

— Мерлин, как я об этом не подумал! Спасибо, что напомнили, мисс Крауч. Только этого… любителя тут не хватало. Точно что-нибудь прихватит. Я предупрежу драконологов. И авроров, которые обеспечивают безопасность. А то мы тут действительно можем в осаде оказаться. И это в лучшем случае.

Я покивала. На фиг Хагрида. Пусть его прихватят с поличным. Любой выбывший сторонник Дамблдора — плюс нам с дедом и Поттером. Тем более что Хагрид был мало восприимчив к большинству заклинаний и тесно общался с Арагогом и его семейством.

Снейп скользнул по мне заинтересованным взглядом.

— Что-то еще, мисс Крауч?

— Ничего, сэр. Но если вы отправитесь за ингредиентами, возьмите, пожалуйста, меня с собой. Это ведь так интересно и познавательно.

Он кивнул.

— Думаю, что это действительно будет полезно, мисс. А давайте сходим. Сегодня после ужина жду вас у дверей школы.

— Договорились, сэр.

— До вечера, мисс Крауч.

— До вечера, сэр.

Я была пунктуальна. Снейп тоже. И мы отправились в лес.

Вот когда пожалеешь, что строго следуешь волшебной моде. Не помешали бы мне сейчас удобные штанцы и ботинки на толстой подошве. Трансфигурировать, что ли?

— Момент, сэр, — попросила я и достала волшебную палочку.

Мантия превратилась в теплый анорак, штаны вышли почему-то камуфляжные, но зато с множеством карманов. И берцы. Голову я прикрыла кепи.

Глаза у Снейпа стали размером с блюдце.

— Однако, мисс… — пробормотал он.

— В туфлях и длинной юбке лазить по кустам неудобно, сэр.

— Вы большой специалист по кустам, мисс Крауч, — согласился Снейп, — но должен заметить, что вы совершенно правы. Хотя я несколько удивлен фасоном и расцветкой ваших брюк.

— Штаны удобные, — сказала я, — а расцветка сама собой получилась. Вам не нравится? Это называется «дубовый лист».

Блин, хорошо, что в камуфляже не разбирается. А то припомнил бы мне «Лили Марлен» на первом курсе. У меня и покрой анорака специфический получился. А что? Военная полевая форма всегда была именно удобной и практичной. Ладно, прорвемся.

Снейп еще немного попялился на мой прикид, потом трансфигурировал свою мантию в куртку. У него все осталось традиционно черным. Никакой фантазии.

Быстро темнело, и нам пришлось засветить «Люмосы».

— Погасите свет по моей команде, — сказал Снейп, — драконы могут отреагировать на огонек. Впрочем, рядом с их клетками будет светло.

— Хорошо, сэр.

За деревьями действительно скоро показалось зарево. Стало намного светлее.

— Гасите свет, — приказал Снейп.

Я послушно убрала уже ненужный огонек, но палочку в руке оставила. Мало ли что.

Драконов держали в мощных клетках. Как раз сейчас их кормили. Парни в грубых серых куртках левитировали в клетки здоровенные куски мяса.

— Ну вот, мисс Крауч, — Снейп обвел рукой все это великолепие, — вон там валлийский зеленый, там — китайский огненный шар, здесь — черный гебридский, а вон там — венгерская хвосторога.

— Они красивые, — сказала я, — жалко, что их держат в клетках.

— С этим ничего не поделаешь. Люди такие создания, что если не уничтожат кого-то, кто отличается от них, то постараются запереть в клетку.

Я вздохнула. К нам подошел старший группы.

— Здравствуйте, профессор. Пришли полюбоваться?

— Добрый вечер, мистер Кросби, — кивнул Снейп, — познакомьтесь с мисс Крауч. Мы пришли за ингредиентами.

— Приятно познакомиться, мисс.

Он тоже вытаращился на мои штаны. Не исключено, что создам новое модное направление — магическое милитари. Надо будет успеть запатентовать.

Снейп кашлянул. Мистер Кросби оторвался от созерцания моих ног.

— Прошу! Мисс, хотите чешуи? Можно будет сделать какое-нибудь украшение.

— Это будет очень любезно с вашей стороны, мистер Кросби.

В результате беседы мы со Снейпом обзавелись большой корзиной с чешуей, скорлупой разбившихся яиц, кусочками когтей драконов и несколькими флаконами с кровью. Для меня был сверток с чешуйками, которые отвалились от кожи вокруг глаз. Они ярко переливались в свете костра. Снейп бросил быстрый взгляд на мою добычу. Могу и поделиться. Но самые красивые пойдут в дело. Можно будет аппликацию на мантию сделать или еще что.

Мы еще немного пообщались с любезными драконологами и собрались обратно в замок. И не успели отойти, как из кустов донесся громкий треск, звук удара от падения чего-то очень большого и тяжелого. А следом — феерический многоэтажный мат.

Все маги дружно выхватили палочки. Снейп сунул мне в руки корзину с ингредиентами и заслонил собой.

— Сэр, — сказала я, — судя по матерщине, это кто-то из Дурмштранга.

— Вы уверены, что это не заклинания? — спросил у меня Кросби.

— Уверена, — вздохнула я и перешла на русский. — Парни, вылезайте, все равно спалились! Саша, это ты?

Из кустов полезли фигуры в теплых куртках и шапках-ушанках.

— Привет, Гермиона! Здравствуйте, профессор Снейп! Извините за беспокойство. А мы тут лесного человека поймали.

— Классный прикид! — присвистнул Поляков, окидывая меня оценивающим взглядом.

«Лесным человеком» ожидаемо оказался Хагрид. Ребята просто хотели поближе рассмотреть драконов. И обратили внимание на странного злоумышленника, который таился в кустах и подбирался все ближе и ближе к клеткам и загонам. Жутковатый вид непонятного типа вызвал разные предположения, Крам предположил, что это американский бигфут. Но сомнение вызывала одежда. Так что решили поймать и разобраться на месте. И все бы хорошо, но захваченный врасплох Хагрид очень неудобно упал и наделал шуму. И чуть не раздавил кое-кого из храбрых охотников.

— А ведь у нас тут секретная база, — тяжело вздохнул Кросби, — ладно, вы, ребята, давайте отсюда, я вас не видел. А с этим «лесным» я, пожалуй, как следует поговорю. Нечего тут.

— Я же Хагрид, — простонал бывший лесник, — Джон, ты что… ты эта… не узнал меня? Это же я!

— То-то и оно, что узнал, — прошипел враз преобразившийся Кросби, — из-за тебя, сука, парни погорели. Мистер Снейп, вы…

— Спокойной ночи, — понятливо распрощались мы с драконологами и отправились восвояси.

Дурмштранговцы вскоре свернули к своему кораблю, а мы вернулись в замок.

— Вы все поняли, мисс Крауч?

— Да, сэр, мы никого не видели, просто получили ингредиенты и посмотрели на драконов.

— Именно.

Кажется, у ящеров будет очень сытный ужин.

Мое появление в гостиной произвело фурор. Я, разумеется, забыла отменить трансфигурацию и ввалилась в помещение во всем великолепии лесного бродяги. Время было детское, народу в гостиной набилось полно.

— Вау! — выдал Поттер.

— Кто ты, о прекрасная незнакомка? — пафосно провозгласил Шеймус, прикрывая ладонью глаза.

— Лесная фея, — ответила я, — что, незаметно?

Дин Томас показал мне большой палец, а братья Криви повалились в кресла от хохота.

— Гермиона, это класс! — взвизгнула Лаванда. — Такой костюм идеально подходит для походов и рыбалки. Мой папа любит рыбалку, он оценит. Колин, тащи свой аппарат, надо сделать снимки.

— Эх, а я хотела запатентовать!

— Без нас? — хищно ухмыльнулась Парвати.

Меня заставили продемонстрировать все. Колин нащелкал целую пленку. Мне удалось только отстоять название — «магическое милитари». Наконец я смогла вернуть одежде прежний вид.

— Неожиданный эффект, — задумчиво проговорила Джудит, — такой контраст нежной женственности и нарочитой грубости. Правда, это не всем пойдет.

Придавив жабу, я разделила между приятельницами драконью чешую. Снейп обойдется, у него и так целая корзина. А себе я предусмотрительно отложила самые красивые чешуйки.

— Как думаете, подойдет к зимней мантии? — спросила я.

— Конечно, — кивнула Лаванда, — можно много чего придумать. А насчет патента не переживай. Этот будет твой.

— Спасибо, — улыбнулась я.

А теперь надо было срочно написать деду о Хагриде. Пусть сам решает, надо как-то вмешиваться или нет. Может, бывшего лесничего уже нет в живых. А может, драконологи придумали что-нибудь еще. Рассказ Хагрида компетентным органам про то, что случилось на первом курсе, им ничего не даст. Чарли Уизли с друзьями взяли с поличным, да и само яйцо они явно сперли в своем драконарии. К тому же возможно, что Хагрида никто и слушать не будет. Его далеко не все считали разумным существом. А вот слепая преданность Дамблдору делала его очень опасным. Показательно, что Снейп велел мне молчать. Отправился ли он к директору? Или решил оставить все как есть? Были еще ребята из Дурмштранга, которые вполне могут проболтаться. Ладно, я спрошу потом у Снейпа, его мое любопытство не удивит. А чешуйки очень красивые. Пожалуй, их тоже стоит отправить домой.

На другой день меня перехватили ребята из Дурмштранга. Врать им смысла я не видела. В конце концов, не было никакого секрета в том, кто такой Хагрид, и за что его выперли из Хогвартса.

— Ну, у вас тут и бардак, — покрутил головой Поляков, — чтобы такого и держали рядом со школой? У нас подобное немыслимо.

— Наш директор очень любит давать оступившимся второй шанс, — хмыкнула я.

— И опутывать его обетами и клятвами, — криво усмехнулся Крам.

— Не без этого, — сказала я, — вашему директору тоже дали в свое время второй шанс. Но сделку с ним заключал мой дед.

— Значит, это правда? — переспросил Курт Шмидт. — Я что-то такое слышал.

— У вашего директора на руке метка нашего Темного Лорда Волдеморта, — сказала я, — вряд ли вам удастся закатать ему рукав на левой руке, но вдруг сможете проверить.

Парни переглянулись.

— Спасибо за информацию, Гермиона. Будем должны.

— Сочтемся, — улыбнулась я.

— Подожди, — окликнул меня Виктор, — тут будет бал… Я хотел тебя приглашать.

— Большое спасибо, Виктор. Но я уже приглашена.

— Очень жаль, — вздохнул он. — Но ты со мной танцевать?

— Обязательно!

Снейпа было не так-то просто поймать. Но от меня еще никто не уходил.

— Я не знаю, что сделают с Хагридом, — сказал он, — но мы его уже не увидим. Я сказал директору, что его питомец попался. Но как выяснилось, Хагрид решил не останавливаться на драконе. Он откуда-то притащил малолетнего великана, которого прятал в лесу. Говорит, что это его брат. Драконологи еще нашли гнездо акромантулов — это огромные ядовитые пауки. Если Дамблдор попробует надавить на драконологов, те могут пойти на принцип и сообщить в аврорат. В таком случае Хагрида могут признать опасным условно разумным существом и уничтожить. Просто отрубить ему голову.

— Мадам Максим будет шокирована, — буркнула я.

— Она об этом вряд ли узнает, — грустно улыбнулся Снейп. — Ситуация безвыходная.

Значит, Хагрид заплатит за игры директора. Противно, но от этого никуда не денешься. С другой стороны, меня бы он не пожалел. Ведь я была врагом «великого человека» Дамблдора. Еще одна пешка скатилась с доски.

— А куда денут великана? — спросила я.

— Уничтожат, — пожал плечами Снейп, — он опасен. Не понимаю, зачем Хагрид его приволок, среди своих ему было бы намного лучше. И в живых бы остался.

Я кивнула. Мнимая благотворительность часто оборачивается жестокостью. Грокх оказался выпавшим из гнезда птенцом, которого глупый ребенок притащил домой и завернул в вату. А потом плакал над погибшей птичкой.

А Хагрида вполне можно было отправить в какой-нибудь заповедник, где он был бы счастлив среди зверей. Но он был нужен Дамблдору. А Дамблдору плевать на чужие жизни. Вот и все…

Поттеру я про Хагрида рассказала. Тот неопределенно хмыкнул, но ничего не сказал. А я не спрашивала.

Загрузка...