136

Хантер сковал руки Тайлера за спиной, пустив в ход те же наручники, от которых он освободился меньше минуты назад.

— Карлос, просыпайся. — Хантер потрепал напарника по лицу.

Гарсия нервно дернулся и что-то неразборчиво пробормотал.

Хантер снова шлепнул его по физиономии.

— Карлос, ты в порядке?

Гарсия закашлялся, сплевывая кровь. Он несколько раз моргнул, пока его глаза не привыкли к слабому свету.

— Что, черт возьми, случилось? — спросил он, глядя на разгром в помещении, скованного Тайлера и окровавленного Хантера.

— Вот это ты уже не увидишь, — сказал Хантер, освобождая Гарсию.

— Тебе надо в больницу.

— Как и тебе, — хмыкнул Хантер. — Нос у тебя отнюдь не в лучшем состоянии.

— Да и ощущения соответственно… На самом деле чертовски болит. — Гарсия прикоснулся к нему кончиками пальцев и поежился от боли.

— Давай первым делом позвоним.

Но не успел Хантер набрать номер, как его мобильник звякнул. На дисплее высветился номер Молли.

— Молли? Где ты? С тобой все в порядке? Куда ты исчезла?

— Он… он здесь, — дрожащим шепотом сказала она.

— Что? О чем ты говоришь. Молли? Я тебя почти не слышу.

— Он здесь.

— Кто здесь? И почему ты шепчешь?

— Потому что он здесь. В квартире, — сказала она в паузах, испуганно переводя дыхание. — Ему нужна я. Киллер пришел за мной.

— Молли, успокойся. — Хантер старался, чтобы его голос звучал уверенно и спокойно. Он поморщился от нового приступа боли, которая жгла его левую руку. — Он преследовал не тебя. Мы его взяли. Вот он прямо передо мной и никуда не денется. Ты не должна больше бояться, Молли.

— Нет. Вы поймали кого-то другого.

Она плакала, и Хантеру было трудно понять ее.

— Что? Что ты имеешь в виду… когда говоришь, что я поймал кого-то другого?

— Он… он здесь, в квартире.

Хантер поймал взгляд Тайлера. И только сейчас понял смысл вызывающей ухмылки на губах биржевого маклера.

— Вы сделали ошибку, детектив. — Ухмылка расширилась и превратилась в холодную улыбку. — Не меня ей стоило бояться.

Гарсия дернулся.

— Что за херню он несет?

У Хантера пересохло во рту.

— Молли, говори со мной. Ты все еще там?

Молли была так перепугана, что бесцельно бродила по спальне. В ней стояла почти полная темнота, если не считать пыльную полоску света, что просачивалась в щель между шторами. Растерянная и дрожащая, Молли не понимала, чего она ищет, и страх парализовал ее. А из угла комнаты, где сгустилась тень, за ней следила пара глаз.

Загрузка...