84

Роскошный «Хилтон-отель» в Беверли-Хиллз — известный как «Беверли Хилтон» — внушительно возвышался на бульваре Уилшир под номером 9876. Расположенный на небольшом расстоянии от знаменитых Родео-Драйв и Сенчури-Сити, отель был любимым местом отдыха для звезд и тех, кто считал себя таковыми.

В 8.30 вечера Хантер в одиночестве сидел за угловым столиком у входа в заполненный людьми бар. Кроме небольшого блюдечка с орешками единственным предметом на столике был пустой бокал из-под виски. Хантер проследил взглядом за изысканно одетым мужчиной тридцати с чем-то лет, который, войдя в бар, привлек к себе внимание загорелого бармена. Хантер подождал несколько секунд, после чего подошел к нему. Они поговорили меньше минуты.

Заведение Вика, и внутри и снаружи тщательно украшенное мотивами Полинезии, включало в себя и ресторан, и коктейль-бар; оно было одним из двух ресторанов для гурманов в «Беверли Хилтоне». Именно из него появился тот хорошо одетый мужчина. Именно в него и направился Хантер.

Она сидела в одиночестве за столиком у восточной стены, потягивая шампанское.

— Вам уже попалась на глаза какая-нибудь знаменитость? — спросил он, остановившись перед ее столиком. — Я слышал, что здесь необходимо бывать, если ты хочешь играть в «подцепи знаменитость», но пока я никого из них не заметил. — Он улыбнулся. — Наверно, я просто не знаю никого из них. Редко смотрю телевизор и еще реже хожу в кино.

Она поставила бокал и удивленно уставилась на него. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы справиться с шоком и связать воедино несколько слов:

— Что вы тут делаете, черт возьми?

— Вы что, шутите? Это одно из моих любимых мест отдыха.

Клер Андерсон цинично хмыкнула:

— Я сильно сомневаюсь в этом, детектив Хантер. Но этот блейзер и галстук идут вам.

Хантер поправил галстук.

— Спасибо. Я думаю, что мы уже миновали фазу мистера Хантера и мисс Андерсон.

— Ради всего святого, как вы узнали, что сегодня вечером я буду здесь, Роберт?

Хантер нахмурился:

— Вы серьезно спрашиваете? Может, стоит намекнуть, чем я зарабатываю себе на жизнь?

— Ах да, я и забыла. Великий Роберт Хантер. Не стоит ли вам использовать свое могущество, чтобы выслеживать серийного убийцу, вместо того чтобы преследовать меня?

— Вам и подобает говорить о выслеживании. — Он занял пустой стул напротив нее. — Вы же написали книгу на эту тему.

— Что вы делаете? Вы не можете сидеть здесь. Я тут не одна.

— Вы имеете в виду того женатого типа в новом блестящем темно-сером костюме, с короткими черными волосами и мужественным подбородком? Он ушел?

— Что? — Она растерялась, поняв смысл его слов. — Это все ваша работа, да?

Выражение лица Хантера ясно говорило, что он понятия не имеет, о чем она ведет речь.

— Только что подошел метрдотдель и что-то шепнул Шону на ухо. Он извинился и сказал, что скоро вернется. Это все ваша работа.

Хантер не ответил.

— Кто вам сказал, что Шон женат?

Хантер поудобнее устроился на стуле и положил ногу на ногу.

— По сути, я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать, с кем вы встречаетесь, Клер.

Подошел метр и сообщил, что их закуска готова. Клер была готова отказаться от нее. Но Хантер опередил ее:

— Все в порядке, можете подавать. — Он повернулся к Клер. — Вы ее заказали, и мы можем перекусить ею.

— Вы сущая задница. — Она запустила руки в свои блестящие волосы и привела их в порядок.

— Так ваша прическа выглядит гораздо лучше, — заметил Хантер, на мгновение обезоружив ее.

Высокий официант вернулся с их заказом.

— Прощу прощения. Что это? — спросил Хантер, указывая на блюдо перед собой.

— Краб по-рангунски с клецками и сливочным сыром, — с вежливой улыбкой объяснил официант. — Вам что-то не нравится, сэр?

— Нет-нет. Все прекрасно.

— Я предполагаю, что вас взволновала сегодняшняя статья? — сказала Клер, после того как официант отошел.

— Статья меня совершенно не обеспокоила. — Хантер показал на кувшин с ледяной водой. — Вы не против?

— Да провалитесь вы.

Он налил себе стакан и сделал глоток.

— Что совершенно обескуражило меня — это был снимок.

— Почему? Я думала, что вы выглядите довольно мило. — Она издевалась над ним.

— Она всего лишь девочка. — Тон Хантера из веселого стал смертельно серьезным. — И вы подвергли ее жизнь риску.

— О чем вы, черт возьми, говорите? — вспыхнула Клер.

— Вы думаете, что этот киллер-психопат не читает газет?

— То есть?

Хантер покачал головой:

— Вы плохо подготовились. Вам стоило бы знать, что у многих киллеров есть определенный порядок действий, в соответствии с которым они делают все, чтобы довести дело до конца. Если они чувствуют, что этому порядку кто-то или что-то угрожает, они пытаются устранить эту опасность. Ваша статья не только ясно дала понять, что девушка представляет угрозу киллеру, но и предоставила ее портрет. Теперь он знает, как она выглядит.

Загрузка...