Пятое слово


В Айдавилле никому – ни взрослому, ни ребёнку – не удавалось нарушить закон.

Полицейские по всей стране задавались вопросом, как в Айдавилле добились таких результатов. В чём же секрет?

Для проезжающих автомобилистов Айдавилл ничем не отличался от любого другого приморского города. Детские площадки, банки, парковочные счётчики и красивые белые пляжи. Церкви, синагога и две кондитерских.

И прекрасный новый полицейский участок.

Но настоящей штаб-квартирой для поимки правонарушителей был дом из красного кирпича по адресу Ровер-авеню, 13. Там жил десятилетний Энциклопедия Браун, американский криминалист в кроссовках[1]. Никто, кроме его родителей, не знал, что он был вдохновителем безупречной полицейской работы города.

Отец Энциклопедии был начальником полиции. Все считали его самым умным начальником полиции в стране.

Шеф Браун действительно был умён и решителен. Он не ходил вокруг да около. Когда он сталкивался с делом, которое не смог раскрыть, то мгновенно начинал действовать.

Он наводил порядок на столе, надевал шляпу и отправлялся ужинать домой.

Энциклопедия раскрывал дело ещё до завершения ужина.

Шеф Браун хотел бы рассказать всем вокруг о своём единственном сыне. Но кто ему поверит? Кто поверит, что лучший детектив среди всех живущих ныне – пятиклассник?

Поэтому он молчал.

Энциклопедия тоже никому ни словом не обмолвился о помощи, которую оказывал своему отцу. Он не хотел отличаться от других мальчиков.

Но ничего не мог поделать со своим прозвищем.

Только его родители и учителя называли его по имени, Лерой. Все остальные называли его «Энциклопедия».

Энциклопедия – книга или набор книг, наполненных фактами от А до Я. Точно так же была устроена голова Энциклопедии. Он прочитал больше книг, чем кто-либо в Айдавилле, и никогда не забывал прочитанного.

Его приятели говорили, что он похож на гибрид библиотеки с компьютером, но гораздо удобнее для пользователя.

Во вторник вечером за обеденным столом шеф Браун уставился на грибной суп-пюре. Энциклопедия и его мать знали, что это означает – загадка, которую глава семьи не мог разгадать.

– Тим Нолан умер вчера, – обронил он как бы между прочим.

– Что-то знакомое, – задумалась миссис Браун. – Не он ли был замешан в краже ювелирных изделий несколько лет назад?

– Пять лет назад, – ответил шеф Браун. – Двое мужчин в масках ограбили Алмазный торговый центр на Шестой авеню. И забрали драгоценности на миллион долларов.

– Мне казалось, что Тима Нолана арестовали, – продолжала миссис Браун.

– Допросили, а не арестовали, – поправил шеф Браун. – Я всегда был убеждён, что это устроили Нолан и его друг, человек по имени Дэниэл Давенпорт. Хотя не имелось никаких доказательств.

Энциклопедия сидел тихо. Он знал, что родители обсуждали это дело для него.

Отец начал излагать факты.

По словам шефа Брауна, Нолан и Давенпорт встретились в Южной Каролине во время отсидки в тюрьме. Их сдружил общий интерес – любовь к шифровкам. Нолана выпустили первым. Он поселился в Айдавилле и основал небольшой питомник для разведения пальм. Выручки едва хватало на жизнь.

Давенпорт приехал пожить у Нолана за неделю до кражи в ювелирном магазине. Во время ограбления маска у одного бандита соскользнула. Служащей показалось, что она узнала Нолана, но поклясться в этом она не смогла.

– Теперь вспоминаю, – сказала миссис Браун. – Служащая отказалась давать показания против него, и никаких следов захваченных драгоценностей не нашли.

– Давенпорта не видели с момента задержания, – продолжал шеф Браун. – Очевидно, они с Ноланом решили спрятать добычу, пока шумиха не утихнет.

– Разве вы не обыскивали дом Нолана, дорогой?

– Сегодня утром я получил ордер, – ответил шеф Браун. – Офицеры Льюис и Малони перевернули всё вверх дном. Но не нашли ничего из украденного.

– А нет ли какой-то загадочности во вчерашней смерти Нолана? – спросила миссис Браун.

– И да и нет, – ответил шеф Браун. – Нолан много лет страдал от болезни сердца. Вчера утром с ним случился удар. Похоже, он понял, что умирает. Последним усилием он положил своё завещание на кухонный стол. Нолан оставил всё, что у него есть, включая питомник пальм, Давенпорту.

– Что в этом подозрительного? – спросила миссис Браун.

– В завещании ничего – только листок из настольного календаря. Он был прикреплён к завещанию, – пояснил шеф Браун.

Он вынул блокнот и пролистал страницы.

– Я скопировал то, что Нолан написал на листе, – сказал Браун. – Вот.

Он передал тетрадь миссис Браун.

– Здесь имя и адрес Давенпорта, – прочитала она, – и четыре слова, смысл которых я не понимаю. – Она передала тетрадь Энциклопедии. – А что ты думаешь, Лерой?

Энциклопедия прочитал четыре слова под именем и адресом Давенпорта: «Опенок Творчество Сердце Ветчина».

Миссис Браун с надеждой посмотрела на него. Обычно сыну достаточно было задать всего лишь один вопрос, чтобы решить дело ещё до десерта. Но на столе пока что стоял суп.

Энциклопедия откинулся назад и закрыл глаза. Он всегда закрывал глаза, когда размышлял над трудным случаем.

Через несколько секунд он открыл глаза и задал вопрос:

– А в пальмовом питомнике мистера Нолана случайно не растёт платан?

Шеф Браун задумался.

– Да, есть... один. На южной стороне дома. Откуда ты знаешь?

– Об этом говорят четыре слова, – ответил Энциклопедия.

– Серьёзно?– удивился шеф Браун.

– Сам посмотри, – предложил Энциклопедия.

Шеф Браун внимательно изучил четыре слова: «Опенок Творчество Сердце Ветчина». Затем покачал головой и снова передал тетрадь миссис Браун.

– Ты что-нибудь понимаешь?

– Опенок – это гриб, причём его название написано неправильно, нужно «опёнок», – медленно произнесла миссис Браун, преподававшая различные предметы в средней школе. – Творчество – это «творчество». Сердце – орган. Ветчина – еда, колбасное изделие…

Она перевела взгляд на Энциклопедию и тоже покачала головой.

– Я не могу ничего понять, – призналась миссис Браун.

– Давенпорт исчез сразу после кражи, – напомнил ей Энциклопедия. – Как сказал папа, Давенпорт и Нолан, должны были спрятать украденные украшения. Вероятно, не так давно Нолан сменил укрытие.

– Ты думаешь, что он пытался сказать Давенпорту по телефону, но не смог связаться с ним? – спросила миссис Браун. – И написал эти четыре слова, когда умирал?

Шеф Браун кивнул.

– Мы узнали адрес, и теперь найдём Давенпорта.

– А ему станет известно, что добычу оставили в пальмовом питомнике, – подхватила миссис Браун. – И четыре слова скажут ему, где именно спрятаны драгоценности!



– Верно, – завершил Энциклопедия. – Код прост, тем более что написан на листке из календаря. Давенпорт с лёгкостью расшифрует его. Хотя записка не имеет никакого смысла для того, кто не ищет тайник.

– Лерой! – воскликнула миссис Браун. – Что означают четыре слова?

– Ты уже сама догадалась, мама. Они рассказывают, где спрятаны украшения.

Миссис Браун выглядела так, будто сейчас взорвётся от нетерпения.

– Где?!

Энциклопедия улыбнулся.

– Естественно, под пятым словом, – ответил он.


КАК ПОНЯТЬ ВЫРАЖЕНИЕ «ПОД ПЯТЫМ СЛОВОМ»?

ГДЕ СПРЯТАНЫ ДРАГОЦЕННОСТИ?


Загрузка...