— Мама, я же говорил тебе, что не пойду сегодня никуда. — Я маневрирую вокруг нее, неся горсть посуды, оставшейся после их с Лолой ужина. — Я должен работать над стостраничным финансовым отчетом для Харрисона, который ему нужен к воскресенью.
Я не упоминаю, что на этой неделе мне, возможно, также придется поехать в Нью-Йорк, чтобы провести несколько личных встреч.
— Отчет Харрисона может подождать. — Говорит она, следуя за мной к раковине. — Если он будет жаловаться, вини меня. Он не может злиться на свою мать.
— О, я уверен, что ему это понравится. — Я невозмутим. — Кроме того, я не хочу оставлять Лолу.
Я споласкиваю тарелки и остальную посуду, прежде чем загрузить их в посудомоечную машину.
— Она уже легла спать, помнишь? — Мама кладет свою руку на мою, заставляя меня посмотреть на нее. — Дорогой, нет ничего плохого в том, что у тебя есть своя жизнь, помимо Лолы и твоей работы. Важно, чтобы ты иногда делал что-то для себя.
Она сегодня необычайно настойчива.
— Я ценю твою заботу, но разве тебе не пора возвращаться домой к папе? — Произношу я с ноткой раздражения.
— Нет, он сейчас в пивоварне «Old Mill» с бывшими коллегами, так что я никуда не тороплюсь. — Весело отвечает она, опираясь бедром о стойку. — А теперь, пожалуйста, перестань пытаться сменить тему. Я всего лишь предложила тебе сходить в кафе «Willow-Creek» и пообщаться с людьми твоего возраста. Разве это так уж плохо?
Да, будет.
Закончив загружать посудомоечную машину, я запускаю её и вытираю руки полотенцем для посуды, лежащим на стойке. Мама наблюдает за мной как ястреб, нетерпеливо ожидая моего ответа.
— Я знаю всех в этом городе и могу с уверенностью сказать, что у меня нет желания проводить время с кем-то из них. Большинство людей, которые ходят на такие мероприятия, живут в подвалах своих родителей, не имеют работы или ищут возможность бесплатного проезда — ничего из этого у меня нет.
— О, тише, ты драматизируешь. Я гарантирую, что там будет хотя бы один человек, чья компания тебе понравится. Тебе просто нужно дать ему шанс.
— Мам, я не хочу…
— Честное слово, Дилан, может, хватит быть таким трудным? — Она вздыхает в отчаянии. — Пожалуйста, пойди ради меня?
Она смотрит как Лола классическими щенячьими глазами.
— Боже правый. — Бормочу я.
Если бы упорство было олимпийским видом спорта, моя мама получила бы золотую медаль. У нее есть дар настаивать, пока вы не уступите ее желаниям. Хотя я ценю мамину заботливость, в своем стремлении помочь она перегибает палку. Можно подумать, что я уже овладел искусством говорить «нет», но она делает так, что разочаровать ее невероятно сложно.
— Хорошо, я пойду. — Соглашаюсь я, вскидывая руки вверх. — Но только на час.
— Как скажешь. — Загадочно говорит она. — Ты планируешь сначала переодеться?
— Нет.
Я направляюсь в гостиную, и она следует за мной.
— Дорогой, костюмы предназначены для офиса, а не для ночных прогулок по городу.
— Ты бы предпочла, чтобы я вообще не ходил?
— Не будь смешным. — Отмахивается она. — Ты можешь хотя бы снять пиджак и галстук?
— Конечно, мам. — Я расстегиваю свой кобальтовый галстук и снимаю пиджак, перекидывая их на диван. — Теперь ты довольна?
— Да, ты выглядишь очень красивым. — Она наклоняется, чтобы погладить меня по лицу. — А теперь поторопись. Ты опаздываешь.
Я беру ключи из корзинки на столике в прихожей и направляюсь к входной двери.
— Повеселись, милый.
Она улыбается и машет мне на прощание.
— Увидимся позже, мам.
Если бы мамина подруга, Стейси, не была владелицей кафе «Willow-Creek», я бы не пошел и присоединился к папе в «Old-Mill». Но я знаю, что если не приду на это мероприятие, то никогда не услышу его конца.
По дороге к машине я замечаю, что джипа Марлоу нет на подъездной дорожке, а в ее доме полная темнота, если не считать лампы в гостиной. Это странно, ведь в это время она обычно рисует в своей студии, и в доме горят все лампы.
За последние пару недель я бесчисленное количество раз отвлекался, не в силах удержаться от того, чтобы не посмотреть, как она рисует, когда я должен работать. Это гипнотическое зрелище — наблюдать, как она теряет себя в процессе превращения простого холста в нечто необычное. Как сосредоточенно шевелятся ее губы, как исчезает окружающий мир.
Каждый мазок ножа для палитры — свидетельство ее самоотверженности, словно она вкладывает частичку своей души в разворачивающийся перед ней шедевр.
Непременно каждый сеанс рисования она заканчивает хотя бы с одним пятном краски на лице. И каждый раз мне хочется стереть его, как я сделал в тот вечер в ее студии пару недель назад. Часто я мысленно делаю еще один шаг вперед и представляю, как провожу краской по ее шее, по ключицам, по выпуклостям грудей.
Я встряхиваю головой, пытаясь выкинуть из головы все мысли о Марлоу, и сажусь в машину. Мне нужно помнить, что она няня моей дочери, на десять лет младше меня, и что ее солнечный нрав меня раздражает.
По крайней мере, раньше раздражал.
Не зря я избегал ее как можно дольше после нашей встречи на кухне на прошлой неделе. Она морочит мне голову, и я не знаю, как с этим покончить.
Может быть, моя мама была права, предлагая мне пойти куда-нибудь сегодня вечером. Это лучше, чем сидеть дома и следить за студией Марлоу, гадая, где она, с кем она и что делает. Сегодняшний вечер мог бы отвлечь меня от ее постоянных мыслей.
Дорога до кафе «Willow-Creek» занимает меньше десяти минут — одно из преимуществ жизни в маленьком городке. Однако мне приходится парковаться за несколько кварталов, что странно, потому что в этой части города обычно мало народу.
Когда я вхожу в кафе, Стейси стоит за стойкой администратора. Ее каштановые волосы собраны в низкий пучок, на ней бирюзовая рубашка на пуговицах и черные брюки.
— Привет, Дилан. — Она приветствует меня теплой улыбкой. — Я бы спросила, хочешь ли ты занять столик, но я только что разговаривала по телефону с твоей мамой, так что знаю, что ты здесь не на ужин. — Она подмигивает. — Почему бы тебе не пройти в заднюю часть? Они уже начали, но я уверена, что тебе без проблем найдут место. Удачи.
Она отходит, чтобы усадить пару, ожидающую столик.
Я пробираюсь в заднюю часть ресторана и с удивлением обнаруживаю, что зал для мероприятий переполнен. Должно быть, сегодня здесь собрались и другие одиночки из окрестных городов.
Столы выстроились в ряд: женщины сидят по одну сторону, мужчины — по другую. И тут я замечаю табличку на меловой доске, прислоненную к двери: «Добро пожаловать на встречу быстрых свиданий в Аспен Гроув»
Вы, наверное, шутите.
Моя мама обманом заманила меня на мероприятие по быстрым свиданиям. Я должен был узнать больше подробностей, прежде чем соглашаться прийти. Мы поговорим о границах, когда я вернусь домой, что произойдет гораздо раньше, чем она ожидала, потому что я не останусь на это мероприятие.
Я уже готов быстро уйти, когда замечаю в другом конце комнаты знакомое лицо, обрамленное золотистыми светлыми волосами и поразительными глазами — один голубой, другой зеленый.
Марлоу Тейлор.
Ее вишнево-красные губы растянуты в улыбке. Она уложила волосы в замысловатую косу-гало, на ней винтажное платье-свитер сливового цвета с рукавами-колокольчиками. Она выглядит невероятно, и я не единственный, кто это заметил.
Она сидит напротив Эрика Шульца, менеджера местного банка, который смотрит на нее так, будто она станет его следующим блюдом. Ходят слухи, что он в самом разгаре бракоразводного процесса, так что ему здесь делать нечего.
Марлоу достойна мужчины, который будет относиться к ней правильно, а не использовать ее в качестве прикрытия. Она заслуживает того, кто будет заботиться о ней и будет рядом, когда она будет в этом больше всего нуждаться. Я очень сомневаюсь, что Эрик подходит для этого.
Меня охватывает чувство тревоги, когда Марлоу прикасается к руке Эрика, смеясь над чем-то, что он сказал. Когда Эрик кладет свою руку на ее, все рациональные мысли покидают меня, и я мчусь прямо к их столику, чтобы спасти ее от него, потому что я…ну, я не знаю почему. Но он ей не подходит.
Глаза Марлоу расширяются, когда она видит, что я приближаюсь.
— Дилан? Ч…что ты здесь делаешь? — Заикается она.
Я останавливаюсь рядом с их столиком и смотрю на нее.
— Я увидел, что ты здесь, и решил подойти поздороваться.
Ее брови нахмурились от моего необычного поведения.
— Разве у тебя нет своего партнера по быстрым свиданиям, с которым ты должен поговорить?
Я смотрю на ухмыляющееся лицо Эрика и не могу представить, почему Марлоу находит его привлекательным.
— Мне гораздо интереснее, как проходит твое свидание.
Она сдвигается на своем месте.
— Я тут мило беседовала со своим другом Эриком, пока ты не прервал меня.
Эрик, похоже, не в восторге от того, что его назвали ее другом.
— Почему тебя это так волнует? — Требует он плаксивым тоном.
Боже, этот парень действует мне на нервы.
— Марлоу — няня моей дочери, и я присматриваю за ней. Почему бы тебе не уйти, или, что еще лучше, не найти кого-то, с кем ты более совместим.
Я бросаю на него взгляд.
Подбородок Эрика вздергивается к толстой шее.
— Прости?
Марлоу испускает нервный смешок, пока ее взгляд метается между нами.
— Наше время почти истекло, так что если бы ты мог…
— Слушай, чувак. — Вмешивается Эрик, и это еще одна причина, по которой он не подходит Марлоу. Он даже не дает ей сказать. — Ты получишь свой шанс с Марлоу позже. Сейчас моя очередь, так что проваливай.
Он кивает головой в сторону выхода.
Не знаю, почему эта ситуация так сильно меня задевает. Как я уже сказал, Марлоу — няня Лолы, и я на нее не претендую. Тем не менее, когда я увидел, как Эрик коснулся ее руки, во мне вспыхнул огонек ревности. Одна мысль о том, что она еще секунду поговорит с ним, вызывает во мне неожиданную бурю эмоций.
Удача оказывается на моей стороне, когда срабатывает таймер, завершающий этот раунд быстрых свиданий. Ведущий просит мужчин пересесть на место слева от себя, чтобы они могли начать следующий раунд.
— Думаю, это твой сигнал, чтобы убраться восвояси.
Я практически спихиваю Эрика с его места.
Он стоит и смотрит на меня, но в конце концов понимает намек и уходит, переходя к своей следующей жертве за другим столом.
К счастью, следующий потенциальный спутник Марлоу не пытается подойти к нам после того, как я бросаю на него злобный взгляд.
Я сажусь на стул, который освободил Эрик.
— Привет, я Дилан. — Я притворяюсь представителем, протягивая руку Марлоу. — Почему ты здесь, солнышко?
Прозвище прозвучало непроизвольно, но оно мне нравится.
— Не называй меня так. — Возражает она, игнорируя мой жест.
— Почему бы и нет? Тебе идет.
Я наклоняюсь вперед.
— Может, тебе лучше уйти?
Она указывает на выход.
Опираюсь локтями на стол, придвигаясь ближе.
— Я не знал, что ты ищешь парня. — Говорю я, полностью игнорируя ее замечание.
— Кто сказал, что я ищу парня? — Отвечает она.
— Весь смысл быстрых свиданий в том, чтобы найти кого-то, с кем ты совместима. Так что если ты не ищешь себе пару, то почему ты здесь?
Я не могу не задаться вопросом, заинтересована ли она в ком-то здесь.
Если это Эрик, мать его, Шульц, то я не смогу отвечать за то, что ударю его по лицу за то, что он ее тронул.
Делаю глубокий вдох, потянув за воротник рубашки.
— Ты в порядке, Дилан? Ты выглядишь немного напряженным.
Марлоу смотрит мне в лицо, вероятно, ища ответ на вопрос, почему я так себя веду.
— Я в порядке. — Говорю я, разминая руки. — А теперь почему бы тебе не сказать мне, зачем ты здесь, если не для того, чтобы найти пару.
Она смотрит на меня тяжелым взглядом.
— Моя личная жизнь тебя не касается. Кроме того, даже если бы я искала кого-то для свидания, надеюсь, ты не ставишь себя в число претендентов.
На ее губах появляется дразнящая улыбка.
Я поднимаю бровь.
— И почему же?
Более того, почему идея пойти на свидание с Марлоу звучит так привлекательно? Обычно я стараюсь избегать темы свиданий, но, на удивление, привычное чувство паники, сопровождающее эту тему, отсутствует.
— Потому что ты слишком ворчливый на мой вкус, мало улыбаешься и не любишь поп-музыку 80-х. К тому же ты не любишь «Cheez-Its», а это автоматически отменяет твою кандидатуру.
Она откидывается на спинку стула с ухмылкой.
— Я не ворчливый. — Бормочу я.
Конечно, я обычно грубоват в общении с сотрудниками и предпочитаю держаться в стороне от семьи и Лолы, но это не значит, что я ворчун.
Марлоу поднимает бровь, похоже, мой ответ ее не убедил.
— Отлично. — Я поднимаю руки вверх в знак капитуляции. — Я признаю, что я немного ворчлив, но ты забываешь о моем положительном качестве.
— И что же это может быть?
Она качает головой в сторону.
— Я умею заплетать волосы. Мне сказали, что от этого все женщины падают в обморок.
— Ах, но ты забываешь одну очень важную деталь. — Говорит она с блеском в глазах.
— Какую?
— Ты не можешь заплести косу «рыбий хвост». — Поддразнивает она.
Должно быть, Лола сказала ей об этом.
Боже, я слишком наслаждаюсь этим игривым разговором.
— Ну, по крайней мере…
Я замираю, заметив, что в комнате воцарилась тишина.
Всех в комнате гораздо больше интересует наш разговор, чем их собственный.
— Почему бы нам не поговорить на улице? — Предлагаю я тихим тоном.
— В этом нет необходимости. — Говорит Марлоу, отодвигая свой стул. — Я уже ухожу.
Она выходит из комнаты, на ходу хватая пальто с вешалки. Я бегу за ней трусцой, стараясь не отставать от ее быстрого шага.
Марлоу не произносит ни слова, пока мы не доходим до ее машины, припаркованной в квартале дальше по улице. Она тянется к дверной ручке, но останавливается, поворачивается на каблуках и смотрит на меня вопросительным взглядом.
— Что тебе нужно, Дилан?
Она вздыхает.
— Может, ты расскажешь мне, зачем пришла сегодня? — Спрашиваю я с искренним интересом.
Это будет беспокоить меня до тех пор, пока я не получу ответ. Несмотря на отрицание своего влечения, оно есть и бурлит под поверхностью. От мысли, что она действительно пришла сюда в поисках того, кто отвезет ее домой, мне становится плохо.
— Ты забыл, что мы находились в одной комнате? Что ты делал на мероприятии быстрых свиданий?
Она тычет пальцем мне в грудь.
— Я понятия не имел, что там будут быстрые свидания. — Я не могу не заметить скептического взгляда Марлоу. — Мама сказала мне, что будет встреча в кафе «Willow-Creek», и настояла, чтобы я туда заглянул. Я должен был заподозрить неладное, когда она практически вытолкала меня за дверь.
Оглядываясь назад, я вижу, что был слишком доверчив. Я не думал, что выпытывать у нее дополнительную информацию стоит усилий.
Кого я обманываю? Мы говорим о моей матери.
Марлоу смотрит на меня, впитывая мой ответ, а потом смеется.
— Это слишком смешно. Твоя мама…
Она закрывает лицо руками и каждые несколько секунд пытается что-то объяснить, но срывается на очередной приступ смеха.
— Мне стоит беспокоиться?
Я бросаю на нее озадаченный взгляд.
Она качает головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Я столкнулась с твоей мамой сегодня, и она настоятельно предложила мне прийти сюда сегодня вечером, чтобы выбраться из дома. — Объясняет Марлоу. — Она может быть очень убедительной, когда хочет.
Я наклоняю голову в замешательстве.
— Ты говоришь то, что я думаю?
Она кивает.
— Я уверена, что твоя мама пыталась нас подставить. — Говорит она, повторяя мои мысли.
Хотел бы я сказать, что был удивлен.
— Почему ты осталась?
Если бы я ее не видел, я бы ушел. Мне интересно, почему она не поступила так же.
Марлоу пожимает плечами.
— Я подумала, что могла бы завести новых друзей, пока я здесь.
Когда я вернусь домой, у нас с мамой будет разговор о том, что не стоит лезть не в свое дело, когда речь идет о Марлоу.
— Не хочу тебя огорчать, солнышко, — я делаю шаг к ней, — но никто из этих мужчин не хотел быть твоим другом. Они были гораздо больше заинтересованы в том, чтобы отвезти тебя домой.
Одна мысль о том, что она проведет ночь с другим мужчиной, вызывает жжение в моем желудке.
Ее рот складывается в идеальную букву «О» при виде моей оценки.
— Это неудивительно… учитывая, что ты была самой красивой женщиной в той комнате.
— Ты не можешь говорить такие вещи. — Шепчет она.
Может быть, дело в полной луне или в романтическом сиянии городской площади, мерцающей золотыми огнями.
Может, я одинок, а она просто слишком соблазнительна.
Какой бы ни была причина, я не могу удержаться от того, чтобы не прошептать:
— Почему бы и нет? Это правда.
Марлоу делает шаг назад, натыкаясь на бок своей машины. Я замираю на мгновение, раздумывая, стоит ли мне уходить.
К черту.
Я сокращаю расстояние между нами, кладу руки на крышу, загоняя ее в клетку. Напряжение витает в воздухе, когда я поднимаю руку и провожу подушечкой большого пальца по ее губам. Ее дыхание учащается, а глаза наполняются желанием. Она совершенно неотразима.
— Дилан, что ты делаешь? — Пробормотала она.
— Думаю о том, каково это — поцеловать тебя. — Мягко говорю я.
Это уже не в первый раз. Я представляю, что она на вкус как клубника и розовый лимонад, и это подстегивает мое любопытство, чтобы проверить свою теорию.
Она остается неподвижной, когда я прижимаюсь к ее челюсти и ласкаю щеку. Ее зрачки расширяются, когда я наклоняюсь, чтобы провести губами по ее губам, дразнящими движениями, воздерживаясь от прямого поцелуя. Руки Марлоу ложатся на мои бедра и обхватывают меня. Это прикосновение вызывает во мне вспышку желания, которая разгорается, как лесной пожар.
Ее рот искушает, приглашая меня попробовать его на вкус. Я нахожусь в нескольких секундах от того, чтобы сдаться, когда звук закрывающейся рядом двери разрушает окружающий нас пузырь.
— Черт, прости.
Я отступаю назад.
Марлоу быстро моргает, делает глубокий вдох, а затем поворачивается и открывает дверь своей машины, находясь в оцепенении.
— Это была ужасная ошибка в суждениях, вот и все. — Торопливо говорит она. — Я была захвачена моментом, когда ты назвал меня красивой. А потом ты посмотрел на меня своим нелепым тлеющим взглядом, и я попала под твои чары. — Она поднимает руку, чтобы остановить меня, когда я пытаюсь подойти ближе. — Но теперь я с этим покончила, так что можешь оставаться там, где ты есть.
Боже, как же она очаровательна, когда болтает.
Больше всего на свете я хочу сказать ей, что она не права, и убедить ее признать, что она хотела этого поцелуя так же сильно, как и я. Но она и так нервничает, и я не могу рисковать потерять ее из-за своих эгоистичных желаний. Лола любит, когда она работает няней, и я не могу сделать ничего такого, что поставило бы это под угрозу.
— Ты права. Я увлекся моментом и прошу прощения, если причинил тебе неудобства. — Говорю я, проводя рукой по волосам.
Она нервно пожевала нижнюю губу.
— Как я уже сказала, это была ошибка в суждениях с нашей стороны. — Повторяет она. — Слушай, уже поздно, так что я лучше поеду.
Она запрыгивает на водительское сидение своего джипа.
— Да, хорошо, увидимся в понедельник.
Она машет мне рукой и уезжает. Я остаюсь стоять один на обочине, в воздухе витает аромат ее клубничной помады.
Без сомнения, Марлоу Тейлор — по-настоящему хороший человек. Она заботлива, добра, щедра и всегда готова протянуть руку помощи тем, кто в ней нуждается.
Я так долго избегала эмоциональных связей из страха пострадать, и Марлоу — первый человек, не считая Лолы, который за последние шесть лет заставил меня по-настоящему расчувствоваться.
Она медленно разрушает мою решимость, даже не пытаясь сделать это, что, возможно, объясняет мои импульсивные реакции сегодня вечером.
Мое физическое влечение в сочетании с эмоциональной тягой к ней — это взрывоопасная комбинация, и я задаюсь вопросом, что бы произошло, если бы она не помешала мне поцеловать ее сегодня вечером.