Не так просто было пройти по палубе со связанными руками, потому что судно слегка покачивалось, а у меня ноги были очень слабыми.
Внезапно Бидди потерял равновесие и повалился на меня. Тип Зелдара упер дуло оружия мне в спину и почти толкнул вперед. Бидди выдал ему отличный удар ногой, но тип ответил ударом рукоятки пистолета по голове, и Бидди со стоном повалился на палубу.
— Свинья может остаться здесь, — сказал тип. — Это послужит ему примером, что ожидает его позже.
В течение нескольких секунд он ругался по-немецки, потом толкнул меня к лестнице, потом по длинному коридору. Открыв одну из дверей, он втолкнул меня внутрь помещения.
Я очутился в небольшой красивой каюте-салоне. И в ней, казалось, пировали вовсю. Зелдар, Ардена и двое других типов сидели вокруг стола, на котором стояли бутылки с шампанским. У них был веселый вид. Ардена, ведьма, курила сигарету, и у нее был самодовольный вид.
— Франц, где другой дурак?
Франц по-немецки объяснил ему, что по дороге он оглушил Бидди,
Это заставило Зелдара засмеяться.
— Он увидит еще много другого, — сказал он.
Потом он приказал типу вылить ведро воды на Бидди и привести его сюда. Парень щелкнул каблуками и ушел.
Зелдар наполнил стакан Ардены и улыбнулся ей. Потом наполнил свой стакан и стаканы двух других.
Я сел на покрытую плюшем банкетку у перегородки и стал смотреть на них.
Мне немного жаль Ардену. Вот курочка, которая пьет шампанское и считает себя на вершине достижения, в то время как сидит на вулкане, который каждую минуту может взорваться. И мне кажется, что Зелдара это очень забавляет.
Он старается как можно дольше протянуть комедию, чтобы сюрприз был еще более забавным» Он поднял свой стакан.
— Я пью за ваше здоровье, фроляйн, — сказал он. — И я покажу вам кое-что забавное.
Он указал на меня пальцем и засмеялся.
— Вы узнаете этого джентльмена? — спросил он ее. Она вернула ему его улыбку.
— Это Хаит, — ответила она. — Чарли Хаит, бедный дурачок!
Потом она подняла стакан.
— За тебя, Чарли, — сказала она, — мне жаль, что мне пришлось тебя продать. Но что же ты хочешь? В наши дни женщина выпутывается как может!
Это заставило их всех засмеяться. Потом Зелдар сказал:
— Фроляйн! Вы не совсем точны! Этот тип не Чарли Хаит.
Он встал и поклонился мне.
— Позвольте мне, фроляйн, представить герра Лемми Кошена, знаменитого агента ФБР, индивидуума, которого вы считали Чарли Хаитом.
Ардена ошеломленно посмотрела на меня. Никогда в жизни я не видел такой удивленной курочки. Потом она расхохоталась. До судорог, она не могла удержаться от смеха. И трое типов тоже стали смеяться. Это был настоящий маленький праздник.
Потом Зелдар подошел ко мне и выплеснул содержимое своего стакана мне в лицо.
— О'кей, Зелдар, — сказал я. — Пользуйся, пока можешь. Настанет день, когда и тебя кто-нибудь пристукнет, и ты не будешь тогда смеяться. Но скажи мне, что это случилось с твоим красивым носиком? И твоими прекрасными глазами, которые так черны? Если бы парни, которые вытащили тебя из моих рук, пришли несколькими секундами позже, им бы не понравился запах жареного. Потому что я собирался посадить тебя задницей в огонь.
Потом я исполнил ему мой репертуар известных сравнений. Это подействовало бы даже на глухого.
Он отступил на шаг и ударил меня по носу. Это заставило меня увидеть множество огней. Он отправился на свое место.
Потом Ардена встала и подошла ко мне. У меня впечатление, что на меня не слишком приятно смотреть. Мой нос кровоточил и распух, я даже не мог смотреть прямо перед собой. Малышка разглядывала меня, потягивая шампанское.
— Даже когда я верила, что ты — Чарли Хаит, — сказала она мне, — твое лицо мне не нравилось. Но я думала, что ты, тем не менее, правильный парень, потому что иначе я не стала бы разговаривать с тобой о деле.
Она усмехнулась и продолжала:
— Значит, ты джимен. Это тяжко. И если бы ты уже не получил по заслугам, мне доставило бы удовольствие самой тебе всыпать, полицейское ты отродье! Вот попей немного, красавец!
Она подняла над моей головой стакан и стала лить шампанское на мое лицо. Здорово щипало, но я смог хоть смочить немного язык. И должен вас заверить, что шампанское было хорошим.
Она вернулась на место и снова наполнила свой стакан. Потом сказала Зелдару:
— Я могу сказать, что мне повезло! Если бы я довела до конца операцию, которую задумала с этим парнем, он меня бы надул! И я была бы теперь в кутузке.
Она разом выпила свое вино.
— Это совершенно верно, фроляйн, — сказал Зелдар. — С этой точки зрения вам повезло.
И совершенно безразличным тоном он добавил:
— Надеюсь, что ваша удача будет продолжаться. — Ардена посмотрела на него.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Зелдар? — спросила она. — Мне не нравится, как вы это сказали.
Он пожал плечами и усмехнулся.
— Моя очаровательная и прелестная Ардена, — сказал он, — это было сказано для того, чтобы приготовить вам другой сюрприз. Чтобы вы знали, что в этой операции для вас не будет ни одного доллара или цента.
Но не огорчайтесь, вам не так-то уж плохо будет в Германии. Женщина с вашей красотой всегда сможет существовать. Вначале, возможно, вам покажется это очень мучительным, но потом, я уверен, вы привыкнете.
Итак, наполните свой стакан и позабудьте, что существует такая вещь, как деньги.
Несмотря на ее предательство по отношению ко мне, мне стало немного жаль Ардену. Она сидела потрясенная, опустив голову. Зелдар и оба типа хохотали как гиены, обнаружившие хорошо сохранившийся труп.
Потом Ардена проговорила тихим голосом:
— Мне кажется, вы сказали, что не сдержите своего обещания?
— Боюсь, что именно так, — ответил Зелдар и засмеялся снова.
Наполнив стакан Ардены, он добавил:
— Но вы можете рассчитывать на мое покровительство. А это уже кое-что. И еще несколько ящиков превосходного французского шампанского. — Девочка стала очень красной,
— Тогда почему?.. — завопила она.
— Спокойнее, спокойнее, малышка, — прошипел Зелдар.
— Почему вы увезли меня на этом корабле несчастья? — наконец удалось сказать Ардене.
— А к чему приведет ваше возмущение? — проворчал Зелдар. — Это верно, что нас это забавляет. А вас? Подумайте хорошенько. Было необходимо, чтобы мы взяли вас с собой. Как вы могли подумать, что мы можем оставить вас в Делфзейле? Вы могли разболтать многое.
А потом, именно с вашей помощью мы смогли узнать, где находится лоцман, с которым сговорился Гледис, прежде чем напиться.
— Боже мой! — воскликнула Ардена. — Вы хотите сказать…
— Что вам нужно подготовиться к долгому пребыванию в Германии. Разве наш великий философ не сказал, что женщины предназначены исключительно для того, чтобы доставлять удовольствие завоевателям? Кошен и Перринер будут ликвидированы сразу же после прибытия на место.
Ардена выругалась. Один момент у меня даже было ощущение, что она бросится на него.
Тут резко распахнулась дверь, и вошел Бидди, толкаемый Францем. У парнишки был не блестящий вид. Он был весь мокрый после вылитой на него воды, и на голове у него была шишка, напоминающая скалу Гибралтар.
Как только Ардена его увидела, она подскочила и бросилась к нему. И изо всех сил дала ему пощечину. Это прозвучало, как выстрел.
— Красный дурачок, — завопила она. — Если бы ты не имел глупость влюбиться в меня в Нью-Йорке, тебя бы не похитили и я не была бы там, где я есть. Подонок! Если бы я смогла тебя задушить…
Она задыхалась от ярости. Бидди, который с трудом держался на ногах, хотел ей что-то ответить, но она снова ударила его. И бедный паренек зашатался и растянулся на полу.
Зелдар и другие давились от хохота.
— Ты должна заткнуться, Ардена, — сказал я. — Ведь ты получила то, что сама заслужила.
— Закройся, плоскостопный, — завопила она под моим носом. — Или я займусь тобой.
Потом она вернулась на свое место и обхватила голову руками,
У меня создалось впечатление, что она слишком много выпила шампанского. Ее голова качалась направо и налево. И она слегка стонала.
Глядя на нее в таком состоянии, я сам почувствовал себя нехорошо. Судно качалось. Вероятно, море было неспокойным. Только этого нам еще не хватало!
В тот момент, когда я об этом подумал, острая боль пронзила меня. Я сжал губы, чтобы не заорать.
Я прислонился к перегородке. Качка заставила упасть два стакана. Но ведь «Майборо» было большим судном.
Я не спускал с Зелдара глаз, подкарауливая момент, когда он тоже заметит это. Но он, казалось, ни в чем не сомневался. Он пил и курил.
Зебр, сидящий около него, докончил свой стакан и встал. У него было странное выражение лица. Подойдя к иллюминатору, он отодвинул занавеску и посмотрел наружу. Потом он резко повернулся и открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент Ардена закричала. Она была в ярости.
Она подняла юбку выше колен и показывала свои ноги. Ноги были что надо. Это напомнило мне ноги Эдванн, когда она сыграла со мной свою шутку.
— Посмотрите-ка на это! — кричала она. — У меня опять порвался чулок. Все это из-за ваших проклятых стульев!
В тот же момент парень, который смотрел в иллюминатор, завопил, как осел:
— Герр капитан!.. Герр капитан!.. Мы находимся в море! Мы не подплываем к Эмсу!
Глаза Зелдара вылезли из орбит. Он повернулся на своем стуле, но я услышал голос Ардены, который сказал:
— Не двигайся, Зелдар! Если кто-нибудь пошевельнется, я прострелю ему кишки!
Она достала из своего чулка автоматический. Вид у нее угрожающий и ледяной, как у айсберга.
Я не верил своим глазам. Что касается сюрприза, так это сюрприз!
Потом она по-немецки сказала что-то Францу. Он колебался. Тогда она подняла свой автоматический, и он подошел ко мне и снял наручники.
— Не разоружите ли вы их, мистер Кошен? — сказала она.
— С восторгом, дитя мое, — ответил я. — Вы можете рассчитывать на меня.
Я встал и потянулся. Мои суставы трещали. Потом я обошел все собрание и подобрал оружие. Когда я подходил к Зелдару, то удвоил осторожность.
Подонок скрипел зубами. Он повернул голову к Ардене и прошипел:
— Вы мне заплатите за это, исчадие…
— Нет, герр капитан, — прервала она его. — Когда будут сводится счеты, это вы заплатите за все,
И я заметил, что теперь она говорила по-английски совершенно правильно. Я был совершенно ошеломлен.
— Мистер Кошен, — сказала она мне с улыбкой, — вы забыли бедного Бидди.
Я подошел к пареньку, поднял его и посадил. Потом я снял с него наручники и дал ему выпить шампанского. У него стал более нормальный вид.
Потом я доставил себе небольшое удовольствие. Я подошел к Францу, который был так приветлив с нами. И я выдал ему такой удар, который заставил его пролететь в другую сторону каюты.
Потом я прислонился к перегородке с пушкой в каждой руке в надежде, что подонки дадут мне возможность воспользоваться ими.
Ардена подошла к Бидди, взяла его носовой платок, намочила шампанским и вытерла ему лицо. Меня это заставило глубоко вздохнуть. Мне тоже очень хотелось бы, чтобы она меня вытирала шампанским.
— Мистер Перринер, — сказала она, — я должна перед вами извиниться. Если я вас ударила как только вы вошли сюда, то это для того, чтобы помешать вам «узнать» меня. Это могло расстроить мою игру. Потому что эти господа верят, что я Ардена Ванделл, которая к тому же ведь светлая блондинка, не так ли?
Я совершенно обалдел, потом усмехнулся.
— Но тогда кто же вы? Как вас следует называть? Это очень неудобно иметь подружку, имени которой не знаешь.
— Меня зовут Жоржетта, — ответила она с улыбкой. Потом она снова повернулась к Бидди и сказала:
— Мистер Перринер, я представляю здесь Великобританию. Лоцман этого корабля и «Мэри Перринер» не голландцы. Они англичане. Это офицеры ВМФ.
Она повернулась к Зелдару и очаровательно улыбнулась. Этот тип был совершенно уничтожен.
— Вы в самом деле очень глупы, герр капитан Эмиль Миншмидт, — сказала она ему. — Так же глупы, как Гледис. И если бы этот Зебр, как говорит мистер Кошен, был немного поумней, он бы заметил небольшое английское судно, которое вошло в порт Делфзейла два дня назад но причине плохой погоды. И он также заметил бы, что оно бросило якорь рядом с «Майборо».
А вы сегодня ночью погнались по следам мистера Кошена, предоставив мне обязанность найти обоих лоцманов и сказать им, чтобы они поднялись на борт. Я выполнила задание, которое вы мне поручили. И мы одновременно с ними подняли на борт экипаж каботажного судна. Все это было очень просто сделать в темноте.
И суда теперь находятся в наших руках. Вот и все, — закончила она.
И я теперь понял ее поведение с Гледисом. Она заговаривала ему зубы и поила, чтобы он проглотил обоих британских лоцманов.
И чтобы избавиться от Зелдара и его людей, которые неожиданно там появились, она воспользовалась как приманкой парнем, которого принимала за Чарли Хаита.
Разве я был неправ, когда говорил, что с первого взгляда понял, что у девочки есть мозги?
— Мы по дороге в Англию, герр капитан, — продолжала она. — И нас сопровождает эскорт. Уже некоторое время нас охраняет миноносец.
Эти слова вывели Зелдара из оцепенения. Он завопил:
— Это нейтральное судно. Это американское судно, и я нахожусь на нейтральной территории. Я немецкий офицер, и я требую, чтобы меня высадили в нейтральном порту.
Бидди встал со стула и направился к Зелдару.
— Ты прекрасно знаешь, что это не так, мошенник, — сказал он. — Мой отец продал суда, вместе с грузом Англии. Продажа была совершена до нашего отъезда из Нью-Йорка. Ты находишься на английском корабле. А потом получи это!
И Бидди ударил Зелдара кулаком по морде.
Зелдар сделал «ах» и повалился.
Мы надели на зебров наручники и заперли в одной из кают, в той, куда швырнули раньше меня и Бидди.
Бидди вышел на палубу подышать воздухом, а я беседовал с девочкой Жоржеттой.
Когда я пришел к ней в салон, она стояла перед зеркалом и пудрила нос. Мне хотелось бы знать, откуда она достала пуховку: вероятно, она была спрятана в ее другом чулке.
Я находил потрясающим то количество, которое курочкам удается спрятать в своих чулках. Я хочу сказать, в складках своих ног.
— Прежде всего, Жоржетта, — сказал я, — я хочу вас поздравить. Вы выполнили номер первого класса. Вы были потрясающи!
Затем, я хотел бы урегулировать с вами небольшой вопрос, который для меня очень важен. Это относительно парня Зелдара.
Этот зебр принадлежит мне. Это часть моего рациона, моего персонального мяса. Я хочу отвезти его в США. Там он пройдет судилище Федерального Суда и получит двести различных обвинений. И его будут поджаривать столько раз, что это отразится на вашем освещении.
Жоржетта покачала головой,
— Ничего не поделаешь, Лемми, — ответила она. — Я его держу и я его сохраню. И дай мне, пожалуйста, сигарету.
Я дал ей сигарету и продолжал:
— Прости мое упорство, мой зайчик, но я первым вышел на его след в Париже, и он был моим. Больше того, у меня есть против него обвинение, которого у вас нет. В убийстве. В убийстве моего друга, Родни Уилкса, которого он отравил в Париже.
Жоржетта снова покачала головой.
— Мы шли по следу Зелдара раньше, чем он отправился в Америку. Мы следили за ними, Назаровым и Вилли Лодцем, когда они все подготавливали в Англии. По этой причине я поехала в Америку, где мне удалось захватить Ардену Ванделл, подругу Лодца, после того как они похитили Бидди. Она почти догадалась, что скрывается за похищением. И сильно напугав, я заставила ее заговорить.
Потом я поехала в Париж на том же судне, что и Жералдина Перринер, за которой я наблюдала в Нью-Йорке. У меня была уверенность, что Назаров потянет ее в Париж, чтобы банда могла также завладеть и ею.
— Как это? — удивился я. — Вы знали, что они хотели так же завладеть и Жералдиной и ничего не сделали, чтобы помешать этому? Вам нужно было бы пройти курсы в ФБР, в Вашингтоне,
— Вы в самом деле так думаете, Лемми? — с улыбкой спросила она. — Если я отпустила Жералдину из Парижа для поездки в Лондон, то это для того, чтобы поставить в тупик парней, которые должны были захватить ее по приезде на аэродром в Крайдоне, двое последних агентов Зелдара в Англии, на которых мы еще не накинули сеть.
Теперь эти оба зебра находятся под замком. А Жералдина комфортабельно расположилась в «Савойе».
Я глубоко вздохнул. Я начал находить это слишком блестящим.
А Жоржетта обольстительно улыбнулась и сказала:
— Теперь вы видите, мой дорогой Лемми, что это вы должны пройти уроки в ФБР, а потом прослушать серию уроков у нас, на Специальных курсах.
Я снова глубоко вздохнул.
— Вы торжествуете во всем направлениям, Жоржетта, но позвольте вам сказать, что есть одна вещь, которую вы не знаете. Это то, что я вас застал в Париже, когда вы шарили в ванной комнате у девочки Жуанеллы Рилватер. Что вы там искали, моя красавица?
— О, ничего специального. Я просто хотела навести справки об этой вновь прибывшей, которая была замешана в деле и о которой я не знала абсолютно ничего.
Это признание меня немного утешило. Но Жоржетта тотчас же добавила:
— Я находилась в ее спальне, когда вы вошли в салон. И тогда я прошла в ванную комнату. И я открыла аптечный шкафчик, чтобы иметь возможность наблюдать за вами в зеркале. Я в тот же вечер уехала в Делфзейл, так что у меня не было времени выяснить, кто вы такой.
Я тяжело вздохнул. С этой малышкой я проигрывал во всем.
— Во всяком случае, мой милый зайчик, — сказал я, — что касается Зелдара, то можете надеть по нем траур. Это я унесу его в своих руках.
— Нечего об этом говорить, Лемми. У меня приоритет.
— Да, — сказал я. — Тогда скажите мне, что вы сделаете с ним. Вы ничего не сможете доказать против него. Вам известно, что он собирался сделать, но у вас нет ничего против него такого, что позволило бы повесить его. Я вас отлично знаю. Вы поместите его в кутузку до окончания войны, а потом отпустите. И он прекрасно выпутается!
Жоржетта пожала плечами.
— Послушайте меня, моя очаровательная, — продолжал я. — Этот парень, это навоз. Он убил Родни Уилкса, но сделал это он не сам. Но я не могу это доказать. И так как Эдванн и Серж тоже мертвы, ничего нельзя доказать. Потом он сознался мне, что убил этих двоих, но будет отрицать это перед судьями, и вы не сможете доказать обратное. Все его преступления хорошо закамуфлированы. У этого подонка варили мозги.
Потом существуем мы. Вы слышали от него, что он собирался с нами сделать, с Бидди и мной.
Тут нельзя колебаться, мой зайчик. Вы должны сказать вашим людям, что Зелдар принадлежит мне. Я могу его обвинить. Потому что похищение за пределы США расценивается как федеральное преступление. И это может привести парня на электрический стул. И во всяком случае я могу гарантировать ему пожизненное заключение.
Она снова пожала плечами.
— Как вы сможете доказать, что он стоял за похищением Бидди? — спросила она. — Серж и Эдванн Назаровы мертвы. Вилли Лодц и Борг не вернутся в США, Ардена Ванделл уже убежала в Мексику.
Вы не сможете предъявить никакого обвинения Зелдару. Никто ничего не скажет. А похищение было осуществлено Арденой, Боргом и Лодцем, Вы ничего не сможете доказать, Лемми,
Я встал. Дело было закончено.
— Пошли, — сказал я. — Вы меня убедили, Жоржетта. Мне остается только откланяться. Но я хочу немного пройтись и посмотреть, что же происходит. А вы были бы очень милы, если бы устроили нам по чашечке кофе.
Она вышла вместе со мной, чтобы пройти на камбуз. Я же поднялся на мостик. Ветер немного стих, но судно продолжало качать. Я был вынужден хвататься за все, что попадалось под руку. Потом я облокотился о стрингер, чтобы хорошенько осмотреться вокруг.
Охраняющий нас миноносец был виден вдалеке. Мне было видно, как он рассекает волны, тонкий, мощный, решительный. Он заставил меня вспомнить о Жоржетте.
В тот момент, когда я подумал о Жоржетте, «Майборо» так сильно качнуло, что я вынужден был ухватиться за поручни. Моя рука коснулась звена какой-то цепи. Я посмотрел на нее и увидел, что ухватился за секцию релингов, которую убирают, чтобы опустить трап. Там была цепочка и засов, которые удерживали ее на месте.
Я толкнул засов и немного сдвинул конструкцию, и почувствовал, что она пошла.
Я вернул секцию на место, чтобы никто ничего не заметил. Но не задвинул обратно засов.
Потом я подождал немного, чтобы дать Жоржетте время вернуться из камбуза. Потом тоже прошел туда и попросил у девушки, которая там находилась, пакетик с солью.
Внизу лестницы я достал из кармана маленький флакон с виски, который мне дал капитан, и выпил половину. Потом всыпал некоторое количество соли в горлышко.
Затем я поднялся на палубу и на мостик. Бидди был там, он разговаривал с офицером королевских Морских Сил. Я сделал ему знак и спустился на палубу. Он подошел ко мне.
— Бидди, — сказал я, — я много думал о Зелдаре. Это действительно зебр, которого я не люблю. Я нахожу его неприятным.
Бидди сказал мне то, что он думает о Зелдаре. В очень выразительных словах. И старательно подобранных… Я достал из кармана флакон виски.
— Вместе с тем, малыш, — продолжал я, — было бы не по-человечески отказать ему в глотке виски, если он нуждается в подкрепляющем.
Только внимание. На случай, если какой-нибудь шутник насыпал соли в этот флакон. Это подействовало бы на желудок этого зебра, и он попросил бы тебя вывести его на палубу, чтобы немного вздохнуть свежего воздуха. Тебе нужно будет смотреть, чтобы он не оперся в том месте о поручни, где находится небольшая цепочка, потому что она плохо держится. Она может не выдержать его веса.
И ты можешь представить себе, как будет огорчительно, если этот Зелдар упадет головой в море.
Бидди ответил мне, что будет очень огорчительно.
И он почти вырвал у меня из рук флакон.
Кусочек луны среди облаков. Я начал чувствовать себя немного лучше. И не считая моего носа, который похож на эскалоп, и мои наполовину закрытые глаза, и все мои мышцы, которые сильно болят, ничто больше мне не напоминает прошедшие неприятные минуты.
В нашем сопровождении появился второй миноносец. Он плыл немного дальше от нас и ближе к «Мэри Перринер». Про себя я подумал, что очень бы хотел оказаться на твердой земле.
Я опустился опять в салон. Жоржетта сидела за столом, на котором стояли кофеварка и чашки.
У меня каждый раз, когда я оказываюсь перед этой куколкой, сердце начинает усиленно биться. Я вам сказал, что у нее есть все, о чем может мечтать парень. И даже с лишним.
Я принял огорченный вид парня, которому очень не повезло.
— Что-то идет не так, Лемми? — спросила она меня.
— О! — издал я, — все идет очень хорошо, за исключением того, что я теперь конченный человек, и карьера моя разбита. Меня считали ассом в моем ремесле, но пока я тут вертелся, вы выполнили всю работу по этому делу.
Жоржетта стала возражать:
— Но без вас, Лемми, я не смогла бы все выполнить. Если бы вы не приехали в Делфзейл, заставляя меня думать, что вы Чарли Хаит, мне не удалось бы обмануть Зелдара, завоевав его доверие. Наши люди не смогли бы завладеть судами, и мы не были бы в настоящий момент в Северном море. Вы проделали замечательную работу.
Я с грустным видом покачал головой.
— Нет, нет, — возразил я. — Я конченный человек. В Вашингтоне парни все время теперь будут смеяться надо мной. Мне надо будет уйти в отставку.
Я вошел в роль с таким жаром, что почувствовал: если буду продолжать так дальше, то заплачу горючими слезами.
Потом я встал и прислонился к перегородке.
Жоржетта подошла ко мне и положила на плечи руки. Она мне сказала:
— Я не понимаю, Лемми, почему вы так воспринимаете эти вещи. Лично я знаю, что должна вам очень много.
— Вы на самом деле думаете то, что говорите, Жоржетта? — Она ответила мне:
— Разумеется, да.
— Тогда, если это так, — сказал я, — и вы действительно считаете себя моей должницей, есть способ расплатиться со мной. Вы понимаете меня, Жоржетта?
Она стояла совсем близко от меня, и я прижал ее еще немного ближе.
— С того момента, как я увидел вас в первый раз, я влюбился в вас, как сумасшедший, Жоржетта. Я просто воск в ваших руках. Доказательство тому, что я оставляю Зелдара в ваших руках.
Она находилась в моих руках, и она висела на моей шее… Ее губы были на моих. А остальное вас не касается.
Посередине наших эмоций распахнулась дверь и ввалился Бидди.
— Произошла ужасная вещь, — сказал он. — Зелдар упал за борт.
Жоржетта посмотрела на него, потом удивленно уставилась на меня.
— Как это так? — спросила она.
— Он выпил немного виски, — ответил Бидди. — понимаете, мне стало жаль его, и я дал ему немного выпить. Потом он почувствовал себя не очень хорошо. Тогда я проводил его на палубу. Там он оперся о поручни, секция которых была плохо закреплена. Они не выдержали его тяжести, и он свалился в воду.
— И вы ничего не сделали? — спросила Жоржетта. — Вы не закричали «человек за бортом»?
— Разумеется, закричал, — ответил Бидди. — Но у меня так болит горло. Я не мог кричать громко, и меня никто не услышал.
Потом он добавил:
— Это действительно ужасно. Но вместе с тем, это может быть и к лучшему.
Я кивнул головой.
— Ты, возможно прав, Бидди. Но тем не менее это огорчительно. И я сержусь.
— Я тоже, — ответил Бидди.
Он щипал себя, чтобы не рассмеяться.
Жоржетта налила ему кофе. Он быстро выпил и убежал.
— Это перст судьбы, Жоржетта, — сказал я. — В тот момент, когда я сказал вам, что дарю этого зебра, он устраивается так, чтобы нырнуть в воду. Ни за что в жизни нельзя отвечать.
Жоржетта посмотрела на меня краем глаза.
— Лемми, — спросила она, — вы не замешаны в этой истории?
— Как я могу быть замешан в ней? Я был тут вместе с вами… Это неопровержимое алиби, моя прелесть.
— Да, Лемми, только, как это получилось, что Зелдар почувствовал себя нехорошо после того как выпил виски Бидди…
Она остановилась, и я закашлял.
— …и на вашем пиджаке еще осталось немного соли… — Что бы вы хотели, чтобы я ей ответил?
Я снова взял Жоржетту и прошептал ей на ухо:
— Послушай, Жео Жео, будь благоразумна. Честно признайся, что есть над чем посмеяться!