Глава 3. Мышиные проблемы

Внук здесь! Уныние, в которое я успела впасть, вдруг отступило. Ну и пусть мы в другом мире! Я все больше сомневаюсь, что это какая-то затянувшаяся шизофрения, слишком уж много деталей. Допустить переселение душ или чего-то типа такого проще, чем представить, будто у меня поехала крыша. А даже если и поехала — я этого никак не решу.

Будем крутиться в предложенных обстоятельствах. Что нужно сделать, когда оказываешься в неизвестной местности? Разумеется, разведать ее. Чем я и занялась, попросив Лиссу отвести меня в библиотеку, если она тут вообще есть.

Библиотека, оказалось, есть. И это единственное место во всем дворце, где царит более-менее порядок. Да, пыльновато, но зато нет вычурности и пафоса, как в остальных залах. Никакого липового золота, никаких картин на стенах. Просто несколько шкафов с толстенными фолиантами — слой пыли на них такой, словно к книгам не прикасались лет двадцать. Здесь я и засела на несколько часов.

А ближе к обеду пришел Лесандр, неуверенно шагнул в библиотеку и замер. Я уткнулась в книгу и не сразу заметила, что он пришел.

— Санька! — Я бросаюсь к нему и обнимаю своего внука в незнакомом теле. Этот местный Лесандр выше, еще более худой. А еще его кожа горяченная, словно он не с мороза вернулся, а из жерла вулкана.

— Ба, это правда ты? — неуверенно спрашивает он. — Как так получилось?

— Это я, — киваю и сажусь за столик. Санька устраивается напротив.

— Ты такая… молодая теперь. Я будто с другим человеком разговариваю.

— Это я, Сашка. И мне самой непривычно. — Оглядываю руки. — Но так уж сложились обстоятельства.

— Почему? Как мы оказались… тут? — Санька неопределенно обводит подбородком библиотеку. — Это другой мир. А где наш прошлый?

— Думаю, там же, где и был. Только нас там уже нет. Был пожар… Ты помнишь это?

— Помню, как уснул. А проснулся уже здесь, ничего не понял. В животе дырка была, кровища повсюду. Это так странно, ба… Я очнулся от боли, оказалось — меня ранили кинжалом. А теперь, посмотри. — Сашка показал куда-то под ребра. — Теперь там даже шрама нет. Врач сказал, это потому что я дракон. До сих пор не понимаю, они все шутят, что ли? Какой я, к черту, дракон? Огнем дышать не могу, чешуи нет. Только раны как на собаке заживают.

— Ты — дракон, а я — графиня. Нормально так переродились, да внучок? — пытаюсь поднять ему настроение, но Санька не поддается. Его незнакомый хмурый взгляд. Этот Лесандр, в теле которого оказался мой внук, явно был с непростым характером. Тяжелый взгляд, натренированный годами. — Расскажи, что тут происходило, пока я была без сознания. Ты очнулся, а потом?

— Потом… тут всё такое странное. Я не понимаю, то ли я тупой, то ли люди вокруг. Меня на второй же день выгнали на улицу, на мороз, тренироваться. Я из окна видел, что там холодно, попросил хотя бы куртку какую-нибудь. А мне в ответ: «Ты всегда ходишь в одной рубашке и не мерзнешь». Ну бред же, да? И прикинь, выхожу — и реально не мерзну. Касаюсь снега, а он с шипением испаряется. Этого же не может быть. А как же законы физики? А нафига я в школу восемь лет ходил, если сейчас все знания бесполезны?

— Так, успокойся, — повышаю я свой учительский голос. — Знания никогда не пропадают. Мы же все еще ходим по земле — значит, тут есть гравитация. И нам все еще нужна — значит, биология все еще работает, организмам нужна энергия для движения. Да, тут чуток другие законы, но это как в мысленной задачке. Помнишь, мы с тобой разбирали? Как там в твоем любимом фильме… где синие человечки…

— «Аватар», — подсказывает внук.

— Точно. В «Аватаре» описана планета, где все растения связаны между собой, как проводами. В нашем мире было не так, но нам же не мешало решать задачки про планету Пандору? Вот, посмотри.

Я развернула к Сашке пергаментную бумагу, которую успела заполнить заметками. Несколько часов в библиотеке помогли мне хотя бы начать разбираться в устройстве этого мира, хотя внук прав: тут все очень странное.

— Вот наш замок, или дворец. Я нашла примерную карту, где обозначены местные окрестности. Замок находится на горе, и она вся покрыта льдом. Но стоит спуститься ниже буквально на пару километров, и там начинается другая климатическая зона.

Сашка взвыл.

— Ты и здесь остаешься географом? — возмущается он.

— А как иначе? Такова уж моя профессия. Так вот, внизу, под замком, в ближайших поселках и городах — дикая засуха, дожди почти не идут уже лет пятнадцать. Интересно, с чем это связано…

— А я знаю, с чем, — говорит Сашка и тут же запинается: — Вернее, я слышал, что остальные болтают. Ты в курсе, что ты тут замужем, бабуль?

Эта мысль его, похоже, веселит, и он улыбается во все тридцать два.

— А что, бабушке не положено быть замужем? — возмущаюсь я.

— Замужем за моим местным папой. Получается, ты мне и мама, и бабушка одновременно, — смеется Сашка.

Я тоже улыбаюсь. Даже не задумывалась об этом. Впрочем, он всегда был мне скорее сыном, чем внуком.

— Короче, я слышал, что в нашем графстве все проблемы из-за тебя. Тут драконы — это обычно местные правители. И у них начинается полная жопа…

— Саша! — строго одергиваю его я.

— Что? Тут я почти что взрослый парень, могу и ругаться.

— Можешь, если хочешь подзатыльник.

— Ладно, ладно… Так вот, тут начинается полная попа, если у дракона нет истинной возлюбленной. Не понимаю, как это связано. Но, короче, раньше у графа Ривварда была жена — типа моя мама. У них была любовь-морковь, край процветал. А потом что-то случилось, она умерла, и началось: засуха, эпидемии, экономический крах. Он нашел тебя — ты знаешь свою предысторию?

Пожимаю плечами, и внук продолжает:

— Ты из какой-то бедной семьи, осталась одна. Ну и Риввард тебя забрал к себе. Все обрадовались, типа ура, граф женится, значит в край вернется мир и процветание. Но нифига. Я подслушал, что говорят слуги — тебя тут походу не слишком-то любят как раз из-за этого. Думают, потому что ты не избранная, вселенная обозлилась и принесла еще больше проблем графству.

— Ага, конечно. Причина всемирного потепления — недостаток любви, — криво ухмыляюсь я. — Очень научная версия.

— Тут все в это верят, ба. Я так понял, на нас и напали как раз из-за этого. Подумали, если грохнут нелюбимую жену графа, все наладится. Только вот…

В дверь вежливо постучались и совершенно невежливо вломились, прервав наш разговор.

— Вот вы где, графиня, — без толики уважения заявляет гость.

Высокий мужчина в форме, похожий на воина. Кожаная броня, короткие волосы. К поясу прикреплены ножны, и рука вояки удобно лежит на рукоятке, будто он каждую секунду готов к нападению. На плечах — красный плащ, видимо, призванный укрывать его от холода.

— Госпожа, вы уже достаточно пришли в себя? — интересуется он.

— Вполне. Что случилось?

Вот бы узнать хотя бы, как его зовут. Наверняка же мы знакомы? Тут на выручку приходит внук, он встает и кланяется вошедшему:

— Здравствуйте, господин Варр. Я могу идти или мне лучше остаться?

— Лучше останьтесь, молодой господин, — отвечает Варр. — Дело касается преступников, которые на вас напали. Они оставались в тюрьме до сегодняшнего дня. Граф Риввард будет отсутствовать еще некоторое время, поэтому вы должны решить, что с ними делать.

Мне показалось, что этот Варр — наверное, он глава охраны или что-то типа того, — обращается в большей степени к Сашке, чем ко мне. Похоже, внук прав, меня тут ни во что не ставят, хоть я и графиня.

— А что с ними должны сделать согласно закону? — уточняю я.

— Казнить, разумеется. Они напали на графскую семью. Но я не могу решать такие вопросы лично без вашего согласия или согласия графа Ривварда.

Мы с внуком переглядываемся. С одной стороны — да, какие-то люди покусились на чужие (на наши!) жизни, и отпускать их, пожалуй, опасно. Но вот так просто распорядиться о казни? Я не возьму на себя такую ношу. И внуку не позволю. Ничего брать грех на душу.

— Могу я с ними поговорить?

— Зачем? — удивляется Варр. — Их уже допросили.

— И что же узнали?

Вояка замялся. Похоже, как бы ко мне здесь ни относились, сказать в глаза, за что на меня напали, кишка тонка.

— Говорите, — твердо настаиваю я.

— Все три мужчины — обычные работяги. Они сказали, что их семьи страдают из-за сложившихся условий, и они винят во всем Вашу милость.

— У этих мужчин есть семьи?

— Конечно, госпожа.

— Тогда их нельзя казнить.

— Но…

— Кажется, вы сами запутались в том, что говорите. — Я стараюсь сделать максимально угрожающий тон. Такой, как на экзаменах, где от меня ученики убегали в страхе. — В отсутствии моего супруга мы с Лесандром решаем судьбу заключенных, так? И мы решаем, что казнь — излишня.

Варр молча поворачивает голову к моему внуку, как бы спрашивая его ответа.

— Я согласен с графиней, — кротко отвечает Сашка.

— Граф Риввард будет недоволен таким решением.

— С мужем я уж как-нибудь разберусь, не волнуйтесь. Я прекрасно осведомлена о способах, как вы допрашиваете заключенных. — На самом деле, конечно, нет. Просто предполагаю, что в средние века «допрос» был синонимом «пыток». Но о моих мыслях Варру знать необязательно. — Так вот, приказываю допросы прекратить. И организовать мне встречу с заключенными как можно быстрее.

— Граф Риввард будет недоволен, что вы подвергаете себя опасности, — опять попытался возразить Варр.

— А вы что, господин Варр, не сможете обеспечить мне безопасность в собственной тюрьме? Тогда у меня к вам большие вопросы.

Вояка скрипит зубами от злости.

— Вас понял, госпожа. Организую вам встречу, когда пленники придут в себя.

Ага, похоже, с методами допроса в этом мире я не ошиблась.

Варр кланяется и уходит, а я тяжело вздыхаю. Непростой разговор.

— Ба, о чем ты собираешься с ними говорить? — спрашивает внук.

— Пока не знаю. Послушаю глас народа, какие конкретно у них проблемы. Возможно, получится что-то решить. Какая-то власть у меня должна быть, правда? Ой!

Я вскакиваю с места и прыгаю дальше от стола. За несколько часов в библиотеке я уже видела несколько мышей, но ни одна из них пока не наглела настолько, чтобы забраться прямо на стол, на мои книги!

Лесандр стоит рядом и смеется от моей реакции, после чего тянет руку к мыши, чтобы ее убрать.

— Стоять, — хватаю его за руку. — Ты помнишь, в каком времени мы оказались? Мыши вполне могут переносить кучу заразы, вплоть до чумы. Не трогай их.

— Ба, я от клинка под ребра оправился за пару дней, что мне сделает мышь? — удивляется Лесандр, но в руки ее все же не берет. — Ты хотела узнать про проблемы народа? Вот тебе первая — грызуны. Они тут повсюду, особенно ближе к кухне и складам. Жрут все подряд, хотя еды и так не хватает. Видимо, решили подкрепиться книгами.

Лесандр берет с одной из полок книгу и нежно подталкивает мышь со стола. Пухленькая мышь недовольно падает на пол и убегает — к счастью, в противоположную от меня сторону.

* * *

Я нахожу Лиссу ближе к обеду, неподалеку от столовой. Она склоняется в поклоне.

— Как вы, графиня?

— Прекрасно. У меня будет распоряжение.

— Слушаю, госпожа.

— У вас есть кошки?

Лисса непонятливо пожимает плечами.

— В городе есть, наверное, бродячие. А что такое?

— Привезите мне штук пять… А лучше — десять. И почему никто до сих пор не сделал этого раньше?

— Зачем, госпожа? У нас каждая крошка на счету, а кошек нужно кормить! — возмутилась Лисса.

— Голодный хищник охотится лучше остальных. Я не хочу, чтобы мне на голову среди ночи свалилась мышь.

— Да, второй раз это будет неприятно, — шепчет Лисса.

Черт! Со мной такое уже случалось?! Вернее, с моей предшественницей.

— Когда привезете их, выделите пустую комнату. У нас же есть какие-то ненужные помещения? На неделю посадите их туда. Каждой предложить воды — если откажутся, будут вести себя странно, пускать пену изо рта, сразу убирайте из дворца. — Я задумываюсь, вспоминая, что еще помимо бешенства может быть у бродячих кошек. Лишай, блохи? — Потом помыть каждую с мылом и лавандой. У вас есть лаванда? — Надо бы поменьше спрашивать, что существует в этом мире, а что нет, иначе меня быстро раскусят. — Можете добавить золы, это отгонит клещей. Кстати про это! Доставьте мне несколько ведер золы. Первым делом нужно обсыпать вокруг кухни и амбаров, складов эту золу, плотным таким слоем, как бы кругом.

Лисса поморщилась.

— Зачем?

— Потому что это природный репеллент, он отпугивает грызунов. Золу рассыпьте сегодня же, а кошек доставьте как можно скорее и отправьте в карантинную комнату, — распоряжаюсь я.

Вдруг со спины подходит еще один мужчина — немного похожий на местного знахаря, но куда старше, тоже в чем-то типа балахона темно-бордового цвета. Седая борода до середины груди — мечта барбера.

— Графиня, с вами желает побеседовать ваш муж, — кланяется незнакомец.

— Он приехал? — удивляюсь я.

— Нет, госпожа, он желает говорить с вами посредством удаленной связи.

Проще говоря, он прислал письмо. Что ж, это даже интересно. Возможно, из этого послания я пойму, как он ко мне относится, потому что пока что это мутное пятно в истории Леотты — хозяйки тела, в котором я оказалась. Что было до? Почему мой муж решил жениться именно на мне, если, как рассказал внук, тут все браки завязаны на «истинной любви»? Почему терпит непогоду и прочие беды, которые появились после нашего с ним брака?

Возможно, он действительно меня любит? Было бы неплохо. Ссориться с Риввардом нельзя, ведь он отец Сашки. Развод или раздор будет означать, что мы с внуком разделимся, а это недопустимо.

Или у графа Ривварда другие мотивы, и никаких теплых чувств он ко мне не питает… Сейчас я это и выясню.

Загрузка...