Лайла держалась на воде, уцепившись за крышку бочки, пока «Магдалена» тонула. Целую вечность, казалось, бригантина балансировала на корме, выделяясь на фоне голубого неба. Ее паруса были трещащими флагами ярко-красного пламени.
Затем корабль со свистом стал погружаться вниз, образуя гигантский водоворот, который засасывал все вокруг в свою воронку, прежде чем проглотить целиком. Сам корабль и все, что было на его борту, просто исчезли с поверхности океана за какие-то несколько минут. Кружащаяся рябь поднялась в том месте, где исчез корабль, подхватив Лайлу, которая мертвой хваткой держалась за крышку. Она была достаточно далеко от центра воронки, чтобы отправиться вслед за кораблем. Другие, которым повезло меньше, пронзительно кричали, когда их утягивало под воду, и уже больше не показывались на поверхности.
Тела и мусор подпрыгивали вокруг нее на волнах. Какой-то человек держался за остатки бруса неподалеку. Он был жив, но Лайла лишь мельком взглянула на него. Ее глаза ощупывали мягко покачивающиеся волны, тщательно осматривая каждый плавающий обломок, среди которых были и куски того, что когда-то было человеком. Желудок скрутило, в горле пересохло.
Но ее волновало сейчас, что же случилось с Джоссом. Он находился на кливере, когда произошел взрыв. Больше она его не видела. Выбросило ли его за борт? Или он потонул вместе в кораблем? При мысли, что он может быть мертв, что она больше никогда не увидит его, Лайле хотелось кричать, ругаться, хотелось плакать. Если он умер, она этого не вынесет.
Два баркаса пересекали водную поверхность, подбирая выживших. Они были с «Красотки Беттины», чей капитан был, наверное, слишком религиозным человеком, чтобы спокойно смотреть, как люди тонут, пусть даже и пираты.
Он предпочитал видеть их повешенными.
Джосс не мог умереть. Она бы знала, если бы он умер, почувствовала бы это. Он жив, где-то среди этих обломков, оставшихся от некогда величавой бригантины. Она должна найти его немедленно, прежде чем это сделают члены экипажа «Красотки Беттины». Они подумают, что он пират, как и все остальные. По решению капитана взятые в плен пираты могут быть повешены без долгих церемоний прямо на рее. Не требовалось никакого суда, таков был закон моря. Страшная правда заключалась в том, что те, кто не утонул вместе с «Магдаленой», могут больше никогда не увидеть землю. Вероятнее всего, они закончат свою жизнь на конце веревки в море.
Лайле пришло в голову, что и она сама может быть ошибочно принята за пирата, но подобная вероятность не особенно ее беспокоила. Она объяснит ситуацию, они поймут и вернут ее отцу. С Джоссом же было сложнее. Убедить капитана пощадить ее – это одно дело, бороться же за жизнь мужчины, канонира, который по всем внешним признакам был таким же членом пиратской шайки, как и остальные, – совсем другое.
Но в данный момент все это не имело значения. Главное сейчас – найти Джосса живым.
Где же он?
Решив не звать его по имени из опасения, что ее услышат на баркасах и подберут прежде, чем она будет готова, Лайла осторожно огляделась. Затем, работая ногами и продолжая крепко держаться за крышку бочки, она поплыла к перевернутой спасательной шлюпке, за которую держались трое.
Одним был Йейтс, другим Сайлас, третьего Лайла не знала. Кожа на лице Сайласа почернела, обгоревшая местами до мяса. Волосы его обгорели. Он выглядел страшно, как какое-то существо из ночного кошмара. Тем не менее он, по всей видимости, мало страдал от боли, когда на мгновение уставился на нее, не узнавая. Или, возможно, просто был в шоке.
– Реми? Это ты?
– Да, это я, Сайлас.
Ее голос, охрипший от дыма, которым она надышалась, был тем не менее далек от нечленораздельных звуков, издаваемых Реми. Теперь, когда «Магдалена» затонула, казалось бессмысленным продолжать играть свою роль. Кроме того, она так сильно беспокоилась о Джоссе, что все остальное не имело значения.
– Черт меня дери! – пробормотал Сайлас, потрясенно уставившись на нее. – Да ты же девка, разрази меня гром!
Лайла осознала, что она потеряла платок и защитный слой грязи. Разоблачение было неизбежным, но теперь ей было все равно.
– Ты не видел Джосса? Сан-Пьетро? – нетерпеливо спросила она, но Сайлас только молча таращился, при этом глаза его казались гротескно выпученными на фоне обожженного лица.
Баркас подплыл ближе, веслами разрезая воду. Лайла увидела, что двоих выживших втащили на корму под охраной человека с мушкетом. Третий выживший лежал, распластавшись, на дне лодки, по-видимому, без сознания. Один из моряков «Красотки Беттины» присел на корточки на носу, наклонившись над водой и тыкая в плавающее тело лодочным багром. Еще двое сидели на веслах, но все внимание Лайлы было сосредоточено на человеке, лежащем на дне лодки.
Он был черноволосым, широкоплечим, высоким и мускулистым и одет в ярко-синюю шелковую рубашку. Это был Джосс, Лайла не сомневалась в этом.
Отпустив крышку от бочки, Лайла подплыла к лодке и ухватилась на край.
– Эй, ты, а ну отцепись! – рявкнул мужчина с мушкетом, развернувшись и наставив на нее оружие.
– Я не пират, – нетерпеливо сказала Лайла, едва удостоив его взглядом. – Помогите мне влезть.
Услышав явно женский голос, все, кто мог это сделать, повернулись к ней.
– Парень или девица, не имеет значения. Все пираты, – сказал один из них.
– Говорю вам, я не…
– Втащи ее в лодку, Хэнк, – бросил мужчина с мушкетом, который был тут, очевидно, за главного, тому, кто держал багор. Потом Лайле: – Только попробуй что-нибудь выкинуть, и я вышибу тебе мозги, не посмотрю, что ты девица.
Чьи-то руки втащили ее через борт. Ее взгляд тут же устремился к Джоссу. Сзади на рубашке у него была кровь.
– Что с ним? – потребовала она ответа, опускаясь на колени с ним рядом.
Мужчина, который помог ей влезть в лодку, пожал плечами.
– Что за чертовщина! Вот вам и идиот Реми! Да она же его подстилка! – Один из пиратов приподнялся и уставился на нее со смесью удивления и злобы.
– Попридержи язык, ты! – Мужчина с мушкетом развернул оружие дулом к говорящему, и тот сразу замолчал.
Лайла не обратила внимания на этот обмен репликами, сосредоточившись на том, чтобы определить ранения Джосса. Он был без сознания, насквозь мокрый, и кровавые пятна растекались по мокрому шелку на спине. Она проследила за источником крови и обнаружила довольно глубокую рану на затылке, чуть выше шеи. Волосы там слиплись от крови и сбились. Она протянула дрожащую руку, чтобы определить размеры раны. Когда она пошевелилась, дуло мушкета ткнуло ее в плечо, отталкивая назад.
– Ты, сядь-ка там вместе с остальными!
– Но…
– Я сказал – сядь! А то не посмотрю, что ты девица, отправлю прямиком в ад, поняла?
Лайла взглянула в это суровое, непреклонное лицо и поняла, что он не колеблясь исполнит свою угрозу. Мужчина был молодой, возможно, всего на несколько лет старше ее самой, веснушчатый и угловатый. Но выражение его лица было угрюмым и мушкет он держал недрогнувшей рукой. До Лайлы дошло, что он считает ее таким же членом пиратской шайки, как и любого из захваченных мужчин. Поняла она и еще кое-что: он прошел через ужасную смертельную битву и для него она была врагом, который едва его не одолел.
Лодка подобрала Йейтса, Сайласа и третьего пирата, держащегося за шлюпку, затем развернулась и направилась обратно к «Красотке Беттине». Лайла не сводила глаз с Джосса. Он один раз пошевелился, повел плечами, словно ему было больно так лежать, отчего кровь потекла сильнее, стекая по шее, расплываясь по рубашке. Его голова поднялась, потом снова опустилась так, что противоположная щека легла в небольшую лужицу морской воды, которая натекла на дне лодки. В таком положении она могла видеть его лицо. Душой и телом она рвалась пойти к нему, но боялась, что если сделает попытку, ее пристрелят. Поэтому она оставалась на месте, наблюдая, страдая.
Джосс поморщился, его глаза чуть-чуть приоткрылись, потом закрылись. Лайла затаила дыхание и сделала непроизвольное движение к нему. Дуло мушкета уперлось ей в плечо, больно толкнув назад.
– Еще раз дернешься, и тебе конец!
– Ему больно, он истекает кровью! Ему нужна помощь!
– Сиди и не рыпайся! Никто не будет цацкаться с проклятыми пиратами. Кто он, твой любовник? Очень жаль.
– Он не пират… я не пират! Мы были вынуждены…
– Ну конечно.
Лайла зыркнула на мужчину, который смотрел на нее со смесью ненависти и презрения, и маленькая черная дырочка его мушкета, направленная ей прямо в сердце, ни разу не дрогнула. Джосс застонал, и она разозлилась:
– Послушай, ты, несносный человек, меня зовут Дилайла Реми. Мой отец владеет одной из крупнейших сахарных плантаций на Барбадосе. Мы потерпели кораблекрушение и…
– Заткнись, – грубо прервал ее мужчина. – У меня нет времени слушать сказки.
– Ах, ты… – Забыв, где она, Лайла вскочила на ноги. Лодка опасно покачнулась. Мужчина грубо толкнул ее обратно.
– Еще одно твое движение, и я выброшу тебя за борт!
Взглянув на сурово сжатые губы, Лайла поверила ему. Раздраженная, она скрестила руки на груди и села, то гневно зыркая на недоумка с мушкетом, то бросая встревоженные взгляды на Джосса, пока лодка подплывала к «Красотке Беттине».