Глава 36. Симпатичный камешек

— Тааак… Кто-нибудь выяснил, что охраняет трёхголовая собака? — спросил Тео однажды, когда слизендорцы тусовались в гриффиндорской гостиной.

— Нет. — Гермиона нахмурилась. — Как будто Николаса Фламеля вообще не существует.

— Или он просто недостаточно знаменит, чтобы о нём написали в книге, — пожал плечами Блейз.

— Точно! — Лицо Гермионы просветлело. Очевидно, для неё предпочтительнее была недоступность информации, чем невозможность её найти.

— Он достаточно важен, чтобы Хагрид что-то скрывал, — задумчиво заметил Гарри. — И разве ты не говорил, что тебе знакомо это имя?

— Есть только один способ узнать, — Блейз криво улыбнулся.

— О? — лукаво протянул Гарри. — И что это за…?

— Это просто, — сказал Блейз, всё ещё улыбаясь. — Мы спустимся в люк, на котором сидит собака, найдём то, что она охраняет, а дальше видно будет.

— СУПЕР! — пришёл в восторг Тео. — Я в деле!

— Просто?! — Глаза Гермионы чуть не вылезли из орбит. — Ты с ума сошёл!

— Ладно, может быть, и не просто, — признал Блейз, азартно ухмыляясь. — Но, Гермиона, ты меня удивляешь. Я думал, ты ухватишься за возможность провести собственное небольшое расследование.

— Это самый глупый план, который вы оба придумали за всё время, что я вас знаю, — сверкнула глазами Гермиона. — И это включает в себя первоапрельские шутки.

— Эй, это план Блейза. А первое апреля было потрясающим, — отметил Гарри. — Это того сто́ит, даже для меня.

— То есть ты действительно думаешь, что это того сто́ит, Гарри? — возмутилась Гермиона.

«Попытаться пробраться мимо трёхголового пса, чтобы выяснить, что же спрятал там Дамблдор? Снейп меня убьёт. Я же сказал, что постараюсь быть хорошим. Но это ведь не означало, что я всегда должен делать именно то, что хочет от меня Снейп, не так ли? Я ведь… сын этого человека. Его сын. И Снейп сказал, что он будет моим отцом, несмотря ни на что… Так я собираюсь воспользоваться этим преимуществом? Приключение вроде забавное, но… Боже, у него будет сердечный приступ».

— Нет, — наконец сказал Гарри. — Извините, ребята, но я не сделаю этого — из-за Снейпа.

— Нет? — огорчился Блейз. — Давай! Это будет классно!

— И опасно, и глупо, и меня накажут до конца моей жизни, — огрызнулся Гарри, удивлённый вызовом Блейза.

— Звучит весело, — фыркнул Блейз. В его голосе прозвучало раздражение, и Гарри пристально взглянул на него.

— Что с тобой? — спросил он. — Обычно ты не такой легкомысленный.

— Ты не обязан идти с нами, если не хочешь, — сердито отстранился Блейз.

— Ты думаешь, я буду стоять в стороне и позволю тебя убить? — возмутился Гарри.

— Если только ты не собираешься донести на нас, — возразил Блейз.

Гарри отстранился, вглядываясь в глаза Блейза. Что, чёрт возьми, происходит?

— Почему ты злишься? — спросил он.

— Я не злюсь, — отрезал Блейз, всё ещё сердито глядя на него. — Я просто говорю, что пойду туда. Можешь пойти с нами, если хочешь, но тебе не обязательно вмешиваться, если ты этого не хочешь.

— Чёрта с два я тебя брошу! — заявил Гарри. — Мы в этом дерьме вместе, помнишь?

— Вряд ли у остальных не будет проблем, если нас поймают, — сказал Тео. — Значит, надо хорошенько постараться, чтобы не попасться.

— Забавно, что наши недавние подвиги этого не отражают, — заметил Блейз, резко меняя гнев на милость.

— Никогда не прощу вам этого, ребята, — заявила Гермиона. — Я никогда не занималась такими глупостями, пока не связалась с вами.

— Глупости во имя исследований и обучения, — сказал Блейз, более расслабленный, чем раньше. — Похоже на тебя, вообще-то.

— Хм… — задумалась Гермиона.

— Ну, если она с вами, то и я тоже, — вставил Рон.

«Мне уже одиннадцать лет, — напомнил себе Гарри. — И я опять ищу неприятностей. Хотя неприятности — это прикольно. Ну… обычно. Что, чёрт возьми, мне делать? В конце концов, я же не могу наябедничать на друзей».

Он никогда себе этого не простит.

— Ладно, — наконец решился Гарри, — я в деле. Хотя бы для того, чтобы вы остались в живых.

Но что, чёрт возьми, случилось с Блейзом?

***

Гарри старался не шуметь, открывая аптечку и отыскивая снотворное зелье. На душе было отвратительно, но он был единственным, кто мог пройти через защитные чары в покоях Снейпа. «Мой дом», — напомнил себе Гарри. Снейп достаточно решительно вдолбил это в него, обрывая всякий раз, когда Гарри сомневался в этом. От грызущего чувства вины скрутило желудок, но Гарри схватил нужный флакон и благополучно выбрался из покоев Снейпа.

***

— Мастер Гарри, сэр? — в дверях кухни появилась заспанная Калли. — Что хозяин здесь делает? Хозяину что-нибудь нужно, сэр?

— Ммм… да, Калли, — пробормотал Гарри, чувствуя, как снова скрутило желудок. — Не могла бы ты принести мне немного сырого мяса? Говяжий фарш, может быть.

Калли подозрительно посмотрела на него, вся сонливость с неё внезапно слетела.

— Хозяин что-то задумал, — она нахмурилась, уперев руки в бока.

— Э-э… да, — признался Гарри, он никогда не лгал Калли. — Ты собираешься рассказать папе?

— Калли лучше бы рассказать мастеру Снейпу, мастер Гарри, сэр, — Калли нахмурилась ещё сильнее. — Так безопаснее.

— Но? — с надеждой спросил Гарри.

— Но Калли не хочет, чтобы мастер Гарри грустил, сэр.

— Мне не грустно, — насупился Гарри.

— Хозяин грустит, когда мастер Снейп сердится, — объяснила Калли.

— Меня не поймают, — уверенно заявил Гарри. Скорее рак на горе свистнет.

— И мастер Снейп сердится и грустит, когда хозяину причиняют боль. Пожалуйста, хозяин не должен пострадать, мастер Гарри, сэр.

Гарри слегка улыбнулся.

— Сделаю всё возможное, Калли, — пообещал он.

— Делать всё возможное — это в первую очередь не делать глупостей, мастер Гарри, сэр, — заявила Калли, снова уперев руки в бока.

— Но тогда мне было бы совсем не весело, Калли, — вздохнул Гарри. — И я буду с Блейзом, Мионой, Тео и Роном. Со мной всё будет в порядке. Пожалуйста, не говори папе.

— Хм, — недовольно сказала Калли. — Калли не скажет. Но Калли это не нравится. Мастер Гарри будет осторожен, да?

— Да, Калли, — виновато ответил Гарри. Пожалуй, он действительно иногда лгал Калли. Иногда.

«Я буду осторожен. Я просто буду осторожно делать что-то невероятно глупое и опасное».

Но тогда, как сказал Рон, насколько всё может быть плохо? Всё, что им нужно было сделать, это накачать собаку снотворным и спуститься в люк. Без проблем.

***

— Готов, Гарри? — прошептал Блейз. Гарри кивнул. — Хорошо, три, два… один!

Он распахнул дверь, и Гарри бросил туда кусок нашпигованного снотворным мяса.

— Как быстро оно подействует? — спросил Рон.

— Минут через пять? — предположил Гарри.

— Ты не знаешь? — удивилась Гермиона.

— Эй, я только что стащил его, — возмутился Гарри. — Никто не говорил, что я должен это исследовать. Исследования — это ваша работа.

Гермиона просто закатила глаза и вздохнула, как будто говорить с ним было тяжким трудом.

— Ш-ш-ш, — предупреждающе прошипел Блейз.

— Здесь никого нет, — заметил Рон.

— Хочешь сказать это Филчу? — спросил Гарри.

— Хороший вопрос, — Рон сглотнул.

Пять минут спустя они приоткрыли дверь и обнаружили, что собака громко храпит, прикрыв огромной лапой крышку люка.

— Отлично, — сказал Тео. — Мы приручили дикого зверя. Теперь всё, что нужно сделать, это отодвинуть его лапищу, не разбудив его.

— Всего-то?! — возмутился Рон. — Ты рехнулся?

— Вопрос риторический, — фыркнул Блейз.

— Мы все рехнулись, — прошипел Гарри, поймав себя на том, что хочет поскорее покончить с этим. — Кто лапу сдвигать будет?

Блейз вытащил монету.

— Орёл — слизеринцы, решка — гриффиндорцы.

Монета показала решку, и Рон с Гермионой мрачно принялись за работу, спихивая лапищу с люка. Как только она была достаточно сдвинута, Блейз открыл люк.

— Вроде неглубоко, — сказал он. — Но там что-то есть. Я не могу рассм… Тео!

— Ничего страшного, — весело отозвался Тео с глубины в нескольких футов. — Просто какое-то растение.

Вздохнув с облегчением, остальные четверо протиснулись мимо гигантской собаки и спрыгнули в люк.

— Ну, это было легко, — прокомментировал Тео.

— Вам не кажется, что это было слишком просто? — несколько напряжённо спросила Гермиона.

— Нет, легко — это хорошо, — непринуждённо ответил Блейз. — Почему ты спрашиваешь?

— Ну, я не знаю, заметили вы или нет, но мы сидим на дьявольских силках, — как бы между прочим сказала Гермиона.

— Правда? — весело сказал Тео. — Это же просто какое-то растение.

— Да, — отозвался Гарри, чувствуя, как усики под ним начинают двигаться. — Что оно делает?

— Пытается задушить нас, — невозмутимо сказал Блейз. — «Просто какое-то растение», Тео, хочет нас убить. Оно уже схватило одну мою руку.

— О, чёрт. Большое спасибо, Тео, — Гарри почувствовал, как один усик растения обвивается вокруг его талии.

— Просто расслабьтесь, — посоветовала Гермиона, расслабляя мышцы, когда растение обвило её ноги огромным усиком.

— РАССЛАБИТЬСЯ? — спросил Рон высоким голосом, пытаясь не дать растению схватить его за руку. — Ты хочешь, чтобы мы расслабились? Блейз только что сказал, что оно пытается нас задушить!

— Блейз! — возмутилась Гермиона.

— Ну, я не знал, что он запаникует! Что работает, кроме расслабления? Не думаю, что храбрый гриффиндорец это сумеет.

Вопль Рона подтвердил его предположение.

— Ммм… — сказала Гермиона. — Что-то было на травологии…

— Быстрее, Гермиона! — поторопил Блейз.

— Я пытаюсь! Ммм… Дьявольские силки, дьявольские силки… Любят темноту и сырость…

— Значит, ему не нравится свет? Или огонь? — предположил Блейз.

— Солнечный свет или огонь, — просияла Гермиона, хотя растение продолжало обвивать её ноги. — Любое из этого. Спраут говорила, что огонь работает лучше всего, но что, если я сожгу кого-то из нас?

— А ты знаешь заклинание солнечного света? — терпеливо спросил Блейз, напрягшись, когда более крупное щупальце обвилось вокруг его груди.

— Э-э-э…

— Я попробую, — сказал Гарри, вспомнив о своём световом шаре. Представляя яркость и тепло солнца на своей коже, он поднял одну руку и сосредоточился на воздухе прямо за кончиками пальцев. Свет. Солнечный свет. Как весной.

Через несколько секунд комната залилась ярким светом, и растение отчаянно отпрянуло от него, как гигантский безголовый осьминог со множеством щупалец.

Все пятеро слизендорцев какое-то время просто сидели, стараясь отдышаться.

— Эй, Тео, — наконец заговорил Блейз, — ты когда-нибудь слышал фразу «смотри, прежде чем прыгать»?

— Нет! — по-прежнему неунывающе отозвался Тео.

— Я так и думал, — закрыл глаза Блейз.

***

— Твой выход, Гарри, — сказал Блейз, глядя на летающие ключи.

— Спасибо за вотум доверия, — фыркнул Гарри, слегка улыбнувшись. Это выглядело достаточно весело. Он знал, что вскоре пожалеет об этом приключении, но на данный момент…

— Они наверняка попытаются слопать тебя, — заметил Блейз.

— Возможно, — согласился Гарри. — Пожелайте мне удачи!

Схватив метлу, он вскарабкался на неё и взмыл в воздух.

«Ага, попытаются слопать меня», — подумал Гарри, уносясь прочь, когда все ключи немедленно устремились к нему. Они больно жалили, когда им удавалось добраться до мальчика, но Гарри не в первый раз играл в квиддич в неприятных условиях, так что вскоре он поймал нужный ключ и бросил его Рону. Тот быстро передал ключ Блейзу, который отпер и распахнул дверь как раз в тот момент, когда Гарри снова появился, преследуемый всеми ключами. Он вылетел прямо в дверной проём и облегчённо выдохнул, услышав, как дверь за спиной захлопнулась.

Тяжело дыша, Гарри приземлился рядом со своими друзьями.

— Три ловушки прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — бодро объявил Тео.

— Ребята, вы… вы не думаете, что это, возможно, плохая идея? — осторожно спросила Гермиона.

Гарри всё ещё тяжело дышал, но Тео с готовностью спросил:

— А у тебя есть план, как выбраться обратно?

— В общем-то, нет, — призналась Гермиона.

— Ну, тогда это потрясающая идея, — заявил Тео. — Пошли дальше!

— У тебя счастливая натура, — сказал Рон, слегка позеленев, когда разглядел комнату перед ними.

— Что случилось? — спросил Гарри.

— Шахматы, — с ужасом пробормотал Рон. — Волшебные шахматы.

Оглядев комнату, Гарри понял, что Рон прав — они стояли перед гигантской шахматной доской.

— Какие идеи, Рон? — спросил Блейз.

— У меня?! — ужаснулся Рон. — А как насчёт тебя? Ты тоже играешь!

— Да, но в шахматах ты лучший, — сказал Блейз.

— Я не лучший!

— И ты выигрываешь каждый раз, потому что…

— Потому что жульничаю, — признался Рон.

— Ты никогда не мухлевал, — усмехнулся Блейз, задрав нос. — Я бы заметил.

— Ну, значит, ты мне поддавался! — упрямился Рон.

Блейз просто взглянул на него, и Рон сдался.

— Ну ладно, очевидно, мы должны сыграть в эту игру, — сказал он. — Но… если мы проиграем, тогда… — он замолчал.

— Нет, — покачал головой Блейз. — С нами всё будет в порядке. Нам просто нужно выбрать, какие фигуры разыгрывать.

— А, ну да, — Рон посмотрел на него и моргнул. — Как-то не подумал об этом.

— Думать — это к слизеринцам, — фыркнул Блейз.

— Я не понимаю, — сказала Гермиона. — Почему так важно, какими фигурами мы играем?

— Центральные пешки почти всегда забираются, — объяснил Блейз. — И кони, и слоны часто тоже. Мы должны быть фигурами, которые не так часто забирают — королева, король и… хм… — он замолчал, задумавшись.

— Ладьи, — подсказал Рон. — Или, может быть, другие пешки, но я думаю, что ладьи, вероятно, лучше всего.

— Хотя нас пятеро, — заметил Гарри, наконец-то вникнув в их рассуждения. — Кому-то придётся быть кем-то другим.

— Может быть, ладейная пешка ферзевого фланга, — задумчиво сказал Рон.

— Мы все должны быть фигурами? — спросил Тео. — А если только один из нас сыграет короля? Тогда мы никого не потеряем, если только не проиграем всю партию, верно?

Рон и Блейз уставились на него.

— Верно, — наконец удивлённо пробормотал Блейз.

— Блестяще, — заулыбался Рон. — Итак, кто будет королём?

— Я, — тут же вызвался Блейз. — У нас будет меньше проблем, если пострадаю я, а не кто-либо из вас.

Гарри уставился на него, вспомнив Хэллоуин. Блейз попал в какие-то неприятности только потому, что Снейп рассердился.

— Твои опекуны в самом деле не разозлятся из-за этого? — спросил Рон.

— Нет, вовсе нет, — сказал Блейз со странной темнотой в глазах. Затем он улыбнулся, и тёмный взгляд исчез. — Они, вероятно, сочтут это хорошей тренировкой или чем-то в этом роде.

— Чёрт возьми, — пробормотал Рон. — Хотел бы я так легко отделаться!

— Да, — сказал Блейз, всё ещё ухмыляясь. — Я могу делать такое сумасшедшее дерьмо, как это, и не попадать в неприятности. Во всяком случае, до тех пор, пока остальные из вас не пострадают.

Обеспокоенный, но не уверенный почему, Гарри встретился взглядом с Блейзом, и тот перестал улыбаться.

— Всё в порядке, — сказал Блейз. — Правда. Я объясню позже.

Когда Гарри нахмурился ещё сильнее, Блейз просто отвернулся от него и занял место чёрного короля.

— Не проиграй, — бросил он Рону. Тот нервно кивнул.

Белые передвинули пешку на Е4, и игра началась.

«Если мы проиграем, Блейз умрёт, — подумал Гарри, во рту у него пересохло. — Блядь. Что мы вообще здесь делаем?»

***

— Четвёртую прошли… — Гермиона вздрогнула.

— …кто-знает-сколько-ещё-осталось, — торжествующе ухмыльнулся Рон. — Следующая твоя, Блейз. Не расслабляйся.

— О да, с вами расслабишься, — отозвался Блейз. — Не обращайте внимания на то, что я там рисковал своей жизнью.

— Да ладно тебе, — сказал Рон, всё ещё ухмыляясь. — Разве было похоже, что я собирался проиграть? — Когда все уставились на него, он покраснел. — Ну, во всяком случае, не с тобой на кону, — пробормотал он.

— Приятно это знать, — усмехнулся Блейз.

***

— О да, — сказал Тео слегка дрожавшим голосом. — Ещё и тролль. Обожаю троллей.

— Рад за тебя, — Блейз выглядел больным, когда неуклюжее существо повернулось к ним. — Боюсь, что я не большой их поклонник.

— Но мы так хорошо подружились с последним, — вставила Гермиона, отступая вдоль стены в другой конец комнаты.

— Мы покойники, — сказал Гарри, следуя за ней. — Если не прикончит тролль, то папа точно убьёт. Какого чёрта мы делаем?

— Ты назвал его папой! — радостно воскликнул Тео. Его крик привлёк внимание тролля, который обманчиво медленно поднял свою дубинку.

— Тео, шевелись! — крикнул Блейз, когда дубинка опустилась. Впрочем, ему не стоило беспокоиться — Тео отскочил как раз вовремя, а затем они все оказались позади тролля и одновременно атаковали его.

— Вингардиум левиоса! — крикнул Рон, вырывая дубинку из рук тролля. Тролль тупо посмотрел на летающую палицу и снова потянулся за ней. Гарри схватил дубинку воображаемыми руками и поднял её выше. Тролль выглядел обескураженным.

— Хорошо, что эти штуки такие тупые, — Тео снова отскочил, когда тролль бросил свою дубинку и замахнулся на него кулаком.

— Сюда! — завопила Гермиона, размахивая руками. Тролль оставил Тео и развернулся к ней.

Дубинка была тяжёлой. «Держись, держись, держись», — мысленно повторял Гарри.

— Гарри! — крикнул Блейз, привлекая его внимание. — Убей его уже!

— Я думал, ты это сделаешь! — крикнул он в ответ. Дубинка опустилась на фут, когда он ослабил внимание.

— Я убил его в прошлый раз, и у тебя уже есть его дубинка! Теперь твоя очередь, придурок!

— Сам ты придурок! Кто нас притащил сюда? — огрызнулся Гарри, снова сжимая тяжёлую дубинку и неуклюже направляя её в голову тролля. И промахнулся.

— Сектумсемпра! — быстро бросил Блейз. На руке тролля появилась глубокая рана. Взревев, монстр двинулся на Блейза.

Обливаясь по́том, Гарри снова замахнулся массивной дубинкой и умудрился заехать ею по голове тролля.

«Чёрт, недостаточно сильно», — подумал он и попытался поднять дубинку снова, но тут тролль ухватил её, и Гарри обнаружил, что не может его пересилить.

— Блейз! — завопил он.

— Сектумсемпра!

На этот раз заклинание попало сбоку в шею тролля, брызнула кровь.

— Молодец, Гермиона! — ликующе воскликнул Блейз, когда тролль зашатался.

«Сектумсемпру бросила Гермиона?» — мысленно удивился Гарри.

— Он ещё не умер! — крикнул Рон.

— Мы прошли эту ловушку! — обрадовался Тео.

Отвлечённый собственной травмой, тролль секунду просто тупо стоял, потом упал на колени и растянулся на полу.

— Пять прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — устало пробормотал Гарри.

***

— Ого! — воскликнул Рон. Гарри вздрогнул, когда позади него взревело пламя. — Отлично. Теперь мы точно не можем вернуться.

— Подожди, — сказала Гермиона. — Посмотри на загадку. Одно из зелий позволит нам вернуться.

— Это твоё, Гермиона, — вздохнул Блейз. — Я не силён в логических головоломках.

— Хорошо, — с готовностью согласилась Гермиона. — Но помолчите и дайте мне подумать.

Они все заткнулись, опустились на пол у стены, чтобы отдохнуть, и довольно скоро услышали возглас.

— Я поняла! — взволнованно заявила Гермиона. — Тот, кто собирается идти вперёд, должен выпить это, — она ткнула пальцем в ничем не примечательный флакон с зельем. — А вернуться мы можем, используя вот это. — Она указала на другой флакон.

— Похоже, этого хватит только двоим на то, чтобы пройти остаток пути, — оценил Блейз. — И только двое могут вернуться.

— Значит, придётся бросить кого-нибудь здесь? — спросил Рон.

— Вот ещё! — возмутился Гарри.

— Однозначно, — сказала Гермиона. — Подождать здесь придётся троим.

— Хорошо, — пожал плечами Блейз. — Так кто же идёт?

— Ты и Гарри, это же очевидно, — закатила глаза Гермиона. — Это была твоя идея.

— Определённо Блейз, — согласился Гарри. — Он придумал этот план.

— И ты, — отозвался Блейз. — Именно твоя задница на кону из-за этого.

— А разве не Тео? — спросил Гарри. — Ты знаешь, что первое, что сделает Снейп, это сообщит родителям?

Блейз неожиданно побледнел.

«Что я такого сказал?» — озадачился Гарри.

— Я думал, в прошлый раз твоим опекунам было всё равно? — спросил он. — Что теперь по-другому?

— Ничего. — И снова выражение лица Блейза разгладилось. — Им и теперь будет всё равно.

На этот раз Гарри не обманулся, и, пока остальные трое продолжали обсуждать варианты, он, повернувшись и поймав взгляд Блейза, спросил более спокойно:

— Ты уверен, дружище?

— Уверен, отвали, — ответил Блейз фразой, которую Гарри так часто использовал.

Гарри на мгновение задержал на нём взгляд, потом отвернулся.

— Ладно, — тихо сказал он. — Я думаю, это справедливо.

— Нас всё равно не поймают, — заявил Блейз. — Сейчас середина ночи. Если никто не поймал нас, когда мы входили, то теперь точно не застукают.

— Конечно, — согласился Гарри, не утруждая себя напоминанием того, что они все и так знали — их всегда каким-то образом ловили.

«Кроме тех случаев, когда я уходил в Запретный лес», — вспомнил он. Тогда мальчик даже покинул территорию замка, и его всё равно не поймали. Возможно, и теперь так же получится.

— Мы договорились, — внезапно сказала им Гермиона, закончив разговор с Тео и Роном. — Вы двое, идите.

— А как насчёт тебя? — спросил Блейз. — Ты же всё это разгадала.

— Как и все остальные, — заметила Гермиона. — Ты, Тео и Рон играли в шахматы, Гарри позаботился о собаке и поймал ключ, ты, Гарри и я разбирались с растением, и мы все сражались с троллем! Это была групповая работа, а если позже возникнут проблемы, вы с Гарри будете намного полезнее, чем я.

— Ты думаешь, я лучше тебя на дуэли, Миона? — засомневался Блейз. — Это не совсем…

— Иди! — настаивала Гермиона. — Ты можешь сделать мне одолжение позже, просто иди, пока ночь не закончилась!

— Иди, Блейз, — сказал Гарри, просто желая закончить спор и уйти как можно скорее. — Идите вместе с Гермионой. Меня это не интересует.

— Ты не хочешь узнать, что это такое? — удивился Блейз. — Это наверняка что-то крутое, иначе у него не было бы такой защиты.

Гарри слабо улыбнулся.

«Почему Блейз вдруг стал таким рискованно-восторженным?» — задумался он.

— Ничего страшного, — сказал Гарри. — Вы же потом расскажете мне всё.

***

— Ну, это… разочаровывает, — протянула Гермиона, держа в руке блестящий камень. — Что это за штука?

— Симпатичный камешек, — заметил Блейз.

— Очень дорогой, уникальный, красивый камень, — раздался из ниоткуда шелковистый, чересчур спокойный голос. — На самом деле единственный в своём роде в мире. Может быть, даже сто́ит тех усилий, на которые ты пошёл, чтобы получить его, если бы ты знал, что это.

«О, чёрт», — подумал Блейз, поворачиваясь к говорившему. Дамблдор, Макгонагалл и Снейп стояли у противоположной стены комнаты.

— Я прошу прощения, Северус, — сказал Дамблдор. — Похоже, ты был прав. — Он повернулся к Блейзу и Гермионе. — Полагаю, ваши друзья в другой комнате?

— Э… да, — Блейз смотрел прямо на Снейпа, который холодно встретил его взгляд. — Там было достаточно зелья только…

— …на двоих, — закончил за него Дамблдор. — Конечно, иначе ты бы не оставил позади никого из них.

— Гарри в порядке, — настойчиво сказал Блейз. — И мы тоже.

Снейп кивнул, но выражение его лица не изменилось.

«Гарри не хотел идти, — вспомнил Блейз, чувствуя себя виноватым. — А я уговорил его. Чёрт, что я натворил?»

— Гарри не хотел приходить, сэр, — услышал он свой голос. — Это я виноват.

И снова Снейп просто коротко кивнул, как будто едва расслышал его.

— Минерва, не могла бы ты проводить мисс Грейнджер и мистера Уизли в Больничное крыло? Я отведу мистера Забини и мистера Нотта. Северус…

— Я заберу своего сына, спасибо, — сказал Снейп, слегка подчеркнув слово «сын».

— Он действительно не хотел идти, сэр, — снова попытался Блейз.

— И всё же он сделал это, мистер Забини, — наконец ответил Снейп.

Его ровный тон поверг Блейза в лёгкую панику.

— Потому что я собирался, а он не хотел отпускать меня одного! — взмолился он. — Вы же говорили мне раньше, что я должен нести ответственность за действия других, почему бы не сейчас?

— Я не собираюсь причинять вред Гарри, Забини, — заверил Снейп. — На твоём месте я бы сейчас больше о себе беспокоился.

«Чёрт, — внезапно сообразил Блейз. Если Снейп по камину позвонит его дяде… — Он не позвонит, — успокоил себя Блейз. — Он знает, что им будет всё равно, поэтому не станет беспокоиться».

Загрузка...