Б у л а в á – палка, палица с шаром или утолщением на конце.
Ч у в я́ к и – мягкие туфли без каблуков.
С в и р é л ь, ч о н г ý р и, б ý б е н – грузинские народные музыкальные инструменты.
Л е з г и́ н к а – кавказский танец.
Т у м á н – крупная золотая монета.
Б е ш м é т – мужская верхняя одежда вроде легкого пальто со сборками, стянутого в поясе.
Ш у ш ý н – верхняя женская одежда вроде рубахи, сарафана.
С ы́ р е В á р д а – злая старуха, ведьма.
Т о к – расчищенное место для молотьбы.
Д и в – злое чудовище.
Я й л á у – летние пастбища.
К о р ó к – легкий шест с петлей или арканом на конце. Короком ловят пасущихся лошадей.
И н д é к – загородка из жердей.
А к к у л á к – дословно: белое ухо.
А к т ы р н á к – дословно: белый коготь.
Б у р х á н – божество.
П а д и ш á х – правитель, властитель.
Т а н ь г á – серебряная монета.
К á з и й – духовное лицо у мусульман, выполняющее обязанности судьи.
Н а м á з – мусульманская молитва.
А й р á н – напиток из кислого молока.
Т у р с ý к – сосуд из кожи.
Б и з – шило.
Д р о ф á – крупная степная птица.
Б а й т е р á к – огромное сказочное дерево.
С о л о н ч á к – почва, пропитанная солями.
А и́ л – селение.
К у л á ш – сажень.
Т у е с ó к – ведерко из березовой коры.
В е ж á – жилище саамов; сооружали его в форме пирамиды из жердей и покрывали снаружи дерном, ветвями и хворостом.
Т а л ы́ й – чудовище.
К а л ы́ м – в старину выкуп за невесту.
Ч у б á р а я – пестрая, с темными пятнами на светлой шерсти.
Х á р и у с – рыба северных рек.
Д ю л и́ н – изображение духа, покровителя семьи и дома, которое обычно стояло в юрте.