Глава 32 САМЫЙ ПЕЧАЛЬНЫЙ ЗВУК, КОТОРЫЙ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ

Я пережил несколько напряженных секунд. Она сидела и смотрела в зеркало за стойкой. Ситуация повторяла сюжет тех фильмов, где один образ в кадрах высвечивается, а остальные рассеиваются в темноте. Я видел только ее. Последние сорок восемь часов я так усердно подавлял мои чувства, что интенсивная волна одиночества едва не заставила меня упасть на колени. Графиня была такой прекрасной… с таким идеальным утонченным лицом. На самом деле не совсем идеальным. Этот вид совершенства возникает лишь после того, как фотографию улучшают с помощью аэрографии. Однако Каз почти приблизилась к идеалу. Ее единственными изъянами (хотя я не считал их таковыми) были нос с высокой переносицей и тонкие скулы, придававшие лицу особый вид хрупкости. Вы как бы лицезрели сильную и свирепую тигрицу, которая знала запах клетки, который на себе испытала, каково быть сломленной и напуганной до потери самоуважения.

Каз выглядела юной и в то же время не имела возраста. Она казалась измученной страданиями и ожиданием невыносимой боли. Но все же — о, мой Бог — она была прекрасной. Внезапно я понял, что Казимира никогда не повзрослеет. Она будет оставаться такой целую вечность или, по крайней мере, столько лет, сколько захочет. Графиня Холодные руки никогда не станет старше нынешнего возраста. Хотя на самом деле это не тревожило меня. Я ведь тоже так или иначе не мог набрать себе годков.

Когда я направился к ней, она, казалось, почувствовала мое присутствие или, возможно, заметила что-то в зеркале. Меня не удивила ее реакция. За всю свою короткую ангельскую жизнь я никогда не смотрел на женщину таким пронизывающим взглядом. Ее появление в «Рэлстоне» настолько удивило меня, что на мгновение я буквально потерял дар речи. Она обернулась, и ее глаза расширились.

Я выдавил из себя два слова:

— Привет, Каз.

Неправда ли, здорово? Хотел бы я послушать вас в подобных обстоятельствах.

Судя по выражению ее лица, она была близка к панике.

— Бобби, что ты здесь делаешь?

— Что я делаю? Это ты что здесь делаешь?

Ко мне вернулась подозрительность. За нами могли наблюдать. Но если в баре и находились соглядатаи Элигора, они вели себя осторожно.

— Почему ты не отвечала на мои звонки?

Я стоял рядом с Каз, сердясь и на нее, и на себя. Мне не нравилась буря эмоций, клокотавшая в моей груди. Для тех, кто не в теме, скажу откровенно: иногда нам, ангелам, странно жить в человеческих телах. Время от времени мы чувствуем потоки гормонов, скрытую досаду, покраснение кожи, побуждения к сражению или бегству. Как будто мы превращаемся в каких-то животных или уже являемся ими. Я чувствовал желание схватить ее, поцеловать и утащить в свой номер. Но мне так же хотелось трясти Каз за плечи, пока из ее зеленовато-синих глаз не покатятся слезы. Она должна была понять, как я страдал. Еще одна часть меня боялась, что слуги Элигора заметят графиню рядом со мной. Тогда мне пришлось бы выбирать одну из фатальных возможностей: сражаться с ними до последней капли крови или беспомощно смотреть, как они поведут ее к мерзавцу, которого она обманула, — к существу, которое, как я уже знал, не мирилось ни с одной своей потерей.

— Тебе нельзя здесь находиться, Бобби!

Она схватила свой напиток, опустошила бокал и начала рыться в сумочке, чтобы достать деньги и расплатиться с барменом.

— Он убьет тебя!

— Кто? Элигор?

Я был смущен. Почему она тревожилась обо мне, а не о себе? Казалось, что все шло шиворот-навыворот.

— Графиня, тут намечается конференция на высшем уровне, и здесь действует временное перемирие. Меня пригласили для участия в заседаниях. В отеле много ангелов. Поэтому мне вряд ли что-то угрожает.

Конечно, моя последняя фраза была не совсем объективной, потому что в тот момент я чувствовал огромную тревогу. Наша встреча пробудила в моем сердце непонятный страх. Мне казалось, что с ней вот-вот должна была случиться беда. Я переживал за нее, хотя, возможно, она обманывала и дурачила меня. Или вообще обо мне не заботилась.

— Каз, это ты зря приехала сюда. «Рэлстоном» владеет твой бывший покровитель.

Я с ужасом увидел то выражение, которое промелькнуло на ее лице — нечто похожее на вину.

— Подожди, дорогая. Ты уже знаешь? Ты знала это? Каз, что ты тут делаешь?

— Ах, Бобби…

Она посмотрела куда-то через мое плечо, и ее лицо превратилось в холодную маску безразличия. Я услышал знакомый насмешливый голос.

Так-так-так!

Волосы на моей шее поднялись дыбом. Проклятье! А ведь мои нервы только начинали расслабляться.

— Два самых интересных человека, которых я знаю!

Мне пришлось повернуться к нему. Великий Герцог стоял в трех шагах от меня. Элигор был одет в льняной костюм и дорогие мокасины, придававшие ему вид богатого колониста. В каком-то смысле он им и являлся. Этот парень не родился на земле, но обладал здесь многими богатствами. Я решил не подыгрывать ему, поэтому промолчал и даже не потянулся за оружием. Узнав, что «Рэлстон» принадлежал Кеннету Валду, я свыкся с тем, что могу наткнуться на него. Естественно, мне хотелось, чтобы наша встреча произошла в другом месте — например, в конференц-зале, где я сидел бы рядом с Караэлем — Кнутом всей адской нечисти.

— Прошу прощения. Я вам не помешал?

Всадник, белокурый лорд Ада, изображал из себя душку — веселого и очаровательного джентльмена. Многие посетители бара наблюдали за нами. Элигор имел большой вес не только в Сан-Джудас.

— Совсем забыл, что вы уже знакомы.

Его улыбка была холодной и острой, как хирургический скальпель.

— И я не удивлен. Вы оба такие… отважные и безрассудные.

Он повернулся к Каз, чье лицо казалось мертвым, как у куклы.

— К сожалению, я должен прервать вашу беседу. Мы опаздываем на встречу, графиня. Нас ожидают уважаемые люди.

Герцог даже пальцем не пошевелил, но она вскочила с барной табуретки и подбежала к нему, как послушная собака. Я снова встретил ее взгляд. Там не было для меня ни одного сообщения. Ее лицо показалось мне таким пустым, что у меня возникли сомнения. Неужели все эмоции Каз — этим вечером и в другие, более интимные моменты — были лишь масками искусной актрисы?

— Рад нашей встрече, мистер Доллар, — сказал Элигор. — Пусть даже такой краткой и случайной. Надеюсь, вы проведете здесь приятное время.

— У вас очень милый отель.

Я не хотел выглядеть ошеломленным идиотом, прикусившим от страха язык.

— Но, честно говоря, некоторые из ваших постояльцев производят неприятное впечатление…

На его лице вновь появилась хищная улыбка, похожая на бессмысленную усмешку белой акулы.

— Что делать! Хозяин обязан давать пристанище каждому гостю. Вот почему я так счастлив возвращению графини. Она отлично умеет выполнять любые желания богатых людей.

Он повернулся, чтобы уйти, но снова взглянул на меня.

— Мне жаль, что я нарушил ваши планы, мистер Доллар. Мы с леди должны спешить на важное мероприятие. Однако я надеюсь, что вы останетесь в баре и примете от меня напиток в знак уважения.

Он посмотрел на бармена и кивнул ему головой.

— Вне всякого сомнения, вы найдете здесь множество друзей, которым хотелось бы припомнить с вами старые времена.

После этих слов он направился к выходу — грациозный и самоуверенный, как кот после случки. Графиня покорно шла рядом. Я ждал, что она повернется и бросит на меня прощальный взгляд. Но она, конечно, не сделала этого.

Не доверяя своим ослабевшим ногам, я уселся на табурет, который прежде занимала Каз. Никто не наводил на меня оружие, однако я чувствовал себя так, словно мне прострелили сердце. Бармен хотел принять мой заказ, но после кивка его босса я скорее повесился бы, чем выпил здесь какой-нибудь напиток. Парень предложил мне что-то, но я покачал головой. Казалось, что перед моим внутренним компасом махали большим магнитом. Я не знал, что делать дальше и куда мне идти. Зачем Каз приехала в отель? Почему она вернулась к Элигору? И по какой причине Ситри направил меня в бар? Хотя записка могла быть провокацией его соперника. Каз утверждала, что украла перо у Великого Герцога и передала его Трававоску. Тогда почему Элигор принял ее обратно? Неужели ей как-то удалось обмануть его и получить гарантии безопасности? Или правда была еще хуже? Может, именно со мной играли, как с простодушным дурачком, и с самого начала я просто барахтался в сетях графини.

Тяжелая рука опустилась на мое плечо.

— Забавно встретить тебя здесь, — сказал еще один знакомый голос, услышав который я мрачно поморщился.

От одной лишь мысли о беседе с этим существом меня передернуло от отвращения. Тем не менее я заставил себя повернуться и посмотреть на омерзительные маленькие глазки под одной общей бровью.

— Реворуб, я тоже рад тебя видеть. И мне будет вдвое приятнее, если ты уберешь свою руку с моего плеча.

Отступив на шаг, демон самодовольно усмехнулся. Новый блестящий костюм придавал ему вид подонка среднего звена, каким он, в общем-то, и был. Но он не мог убить меня на нейтральной территории. Нет, я знавал многих несчастных людей, которых убили подонки. Такие завистливые мерзавцы, как Реворуб, являлись самыми опасными недругами. С некоторых пор они заставляли меня напиваться чуть ли не каждый день.

— Ты выглядишь подавленным, Доллар, — сказал мой собеседник. — Узнал, что твоя девочка вернулась к парню, у которого имеются деньги и власть? Какой облом! Что может быть хуже?

— Рева, будь добр, отвали.

Я встал с табурета.

— Ты мне сейчас не нужен. При нынешних условиях перемирия я не стану ввязываться в драку. Поэтому вернись в свой маленький загон, пометь столбики мочой и оставь остальное взрослым мальчикам.

Реворуб оскалил зубы. Несмотря на человеческое тело, натура демона брала свое, и его первой реакцией было нестерпимое желание впиться зубами в мою плоть.

— Ты зря считаешь себя особенным, Доллар. Для Элигора ты просто собачье дерьмо.

— Так вот в чем заключается твоя работа. Ты подчищаешь фекалии. Прекрасная характеристика.

Он опалил меня свирепым взглядом. Его глаза, которые вначале выглядели карими, теперь мерцали темно-красными оттенками, как «Санджовезе гроссо».[50]

— Подожди немного, сопляк, — сказал он тихим шепотом. — Как только конференция закончится, ты попадешь в мои руки. Я съем твою печень, а милашка графиня забудет о тебе. Хотя она уже забыла.

Мне потребовался весь мой самоконтроль, чтобы не вонзить кулак в его коричневое рыло.

— Рад слышать, Реворуб, что ты так серьезно заботишься о своей диете. И я сожалею, что во всем мире для тебя не нашлось другого вида органического мяса с достаточным количеством витаминов. Представляю, как ты мучаешься, питаясь такой гадостью.

Покидая бар, я думал, что он набросится на меня. Фактически я надеялся на это. Говорят, что кровопускание имеет терапевтическую ценность (особенно когда вы уверены, что кровь будет проливать другой парень). Но Реворуб лишь тихо зарычал, словно цирковой лев, мечтающий о дне, когда дрессировщик забудет запереть дверь клетки.

Когда я вернулся в свой номер, мой телефон завибрировал. К тому времени мне хотелось узнать, что получится, если я смешаю содержимое всех бутылочек в мини-баре и выпью образовавшийся продукт. Повинуясь долгой привычке, я вытащил телефон из кармана и, проверив номер, ответил на звонок.

— Привет, Джордж. Что ты хочешь?

Я почти забыл о сообщении, которое отослал Жировику. После встречи с Каз меня мало что заботило.

— Ну, во-первых, я хочу мой гонорар. Ты буквально засыпал меня неотложными запросами.

— Джордж, дружище, после Порки и поросенка из «Повелителя мух» я считаю тебя самой лучшей и забавной свиньей.

— Ты написал, что тебе нужна моя помощь. Иначе я не стал бы звонить.

Судя по голосу, он обиделся на меня. Почему каждый раз, когда я чувствую себя избитым и истерзанным жизнью, кто-нибудь другой вдруг начинает дуться и проявлять свои чувства?

— Извини. У меня выдался плохой вечер. Спасибо, что ответил на мое сообщение. Ты уже нашел какие-нибудь сведения?

— Я отослал тебе чертежи «Рэлстона». Отель принадлежит кредитному банку Кеннета Валда. На твое счастье, там много пожарных лестниц и выходов.

— Пожарных лестниц? Прекрасно. Потому что сейчас мне очень хочется сжечь это место дотла.

Я проверил свою электронную почту и убедился, что файлы пришли. Чертежи этажей и схемы экстренной эвакуации. Похоже, Жировик скопировал информацию прямо с главного сервера пожарного департамента Сан-Джудас.

— Спасибо, Джордж. Отличная работа. Это то, что мне нужно.

— На здоровье, мистер Доллар.

Он снова повеселел.

— Всегда рад помочь.

Иногда Джордж казался излишне сентиментальным — он благодарно отзывался на каждое доброе слово. Я так думаю, что, если вы проводите разумную жизнь в теле большого черного хряка, у вас развивается комплекс неполноценности. Жировик был хорошим парнем, но в данный момент мне не хотелось общаться с ним. Я желал напиться до потери сознания.

— Ты выяснил что-нибудь о Лео?

— Ничего такого, о чем ты не знаешь, Бобби. Какое-то время после его смерти в наших кругах распространялась большая вонь. Надеюсь, ты понимаешь, что я хочу сказать. Много слухов и пустых разговоров. Народ сошелся во мнении, что Лео смели за то, что он задавал слишком много неудобных вопросов и располагал информацией, которую ему не полагалось знать. Но мне не удалось найти ничего нового. Кстати, раз уж мы заговорили о мертвецах…

Я уже слышал, как мини-бар звал меня: Забвение, Долориэль, сладкое забвение! Но мне нужно было проявлять терпение.

— Да?

— Этот парень Хабари, о котором ты спрашивал… Тот, который руководит каким-то обществом…

Я снова сфокусировался на разговоре.

— Обществом волхвов. Так что там о мертвых парнях? Неужели Хабари отправили в морг? Я видел его всего лишь несколько дней назад.

— В каком-то смысле ты прав насчет морга. Но речь идет не о днях.

— Джордж, перестань морочить мне голову. Я ужасно устал.

Хорошо, что Жировик не обиделся на этот раз.

— Возможно, я путаю его с другим человеком. Но как часто ты натыкаешься на такую редкую фамилию? Причем с саном преподобного?

— Расскажи все по порядку.

— Я нашел парня, который имел такое же имя и такую же фамилию. И он тоже был преподобным. Но этот человек умер семь лет назад — точнее, почти восемь. Насколько я знаю, он не имел никакого отношения к Обществу волхвов.

Джордж сообщил мне подробности, которые встревожили меня. Если бы я начал обдумывать новые данные, мне пришлось бы отложить намечавшуюся пьянку, а она казалась единственным достаточно заманчивым средством, способным удержать меня живым до завтрашнего дня. Я еще раз поблагодарил Жировика, попрощался с ним и позвонил ангелочку Клэренсу. Хотя, на мой взгляд, было не так уж и поздно, я, наверное, разбудил его. В моем уме возникла картина: наш маленький офисный шпион надевает пижаму с завязками, ложится в постель, и его милая хозяйка читает ему на ночь сказку.

— Бобби? — простонал стажер. — Вы знаете, сколько сейчас времени?

— Извини, что разбудил тебя. Я постараюсь быть кратким.

Если Сэм говорил правду, я не мог доверять этому жулику.

Мне пришлось подумать несколько секунд, чтобы сформулировать вопрос.

— Слушай, когда мы поднялись Наверх и я попросил тебя покопать информацию на некоторых людей, ты проверял только списки живых смертных? Или как такие данные называются в ваших архивах?

— Вас интересует, проверял ли я и списки умерших?

В его голосе появились раздраженные нотки.

— Конечно, проверял. И я сказал вам, что не нашел никаких сведений на указанных покойников. В архивах числился только один человек — Хосе Патрилло.

Звонарь, которого я вставил в список для проверки Клэренса на честность. Выходит, Хабари был мертв, но не значился в небесных записях? Что, во имя Всевышнего, творилось вокруг?

Перед тем как закончить разговор, у меня возник еще один вопрос.

— Какой период времени ты просматривал?

— Вы имеете в виду, списки каких лет я проверял?

— Да, чтобы проверить, умерли они или нет.

Он фыркнул.

— Вы сами говорили, что видели Хабари живым. Поэтому я проверил его по спискам этого года. Остальных я отслеживал по архивным записям двух последних лет — на тот случай, если писцы неправильно проставили даты их кончины.

Значит, информация Жировика была верна, и парень тоже говорил мне правду. В любом случае ситуация не прояснялась.

— Итак, ты проверил списки лишь за два последних года? А если я скажу тебе, что один из указанных парней умер семь лет назад? Прямо здесь, в Сан-Джудас? Это удивит тебя?

— Люди умирают каждые несколько секунд, и многие из них имеют одинаковые фамилии.

Похоже, я начинал раздражать его своими вопросами. Интересный контраст. Ведь раньше все было по-другому.

— Меня такие совпадения вообще не удивляют.

— Ладно. Спасибо.

Я едва не спросил паренька, по какой причине наши боссы послали его шпионить за мной. Но мне не хотелось раскрывать ему свои карты. Это было бы плохой идеей. Не «отдавайте ничего за просто так».

— Возвращайся в кроватку, малыш.

— Судя по вашему голосу, Бобби, вы чертовски устали.

В его словах звучала почти искренняя озабоченность. Вот уж актер так актер!

— Я думаю, вам нужно немного расслабиться.

— О, да. Вот только накоплю сначала деньжат для покупки виброкровати.

Несмотря на утреннюю встречу с грозным архангелом (восемь ноль-ноль было временем дня, которое не радовало меня даже в лучшие периоды жизни), я понял, что этой ночью мне не удастся выспаться. Я должен был о многом подумать. Мир, который прежде казался знакомым, постепенно превращался в еще более сомнительный проект, чем я предполагал. А ведь все считали меня циником. Плюс ко всем неприятностям (наверное, для того, чтобы жизнь не казалась мне медом) после завтрака меня собирались выслушать участники конференции. Крупные фигуры с обеих сторон вселенского конфликта хотели задать мне ряд каверзных вопросов. Прекрасный шанс обзавестись могущественными врагами.

Идея с грандиозной выпивкой отпала сама собой. Чтобы не искушать свои чувства, я запер мини-бар. Скрежет ключа, повернувшегося в крохотном замке, показался мне самым печальным звуком, который я когда-либо слышал.

Загрузка...