Глава 11


Олли обнаружил Оскара Хеммингса в квартире, которую он делил с Розали, наблюдая за ремонтом сломанного дверного замка. Слесарь очень занервничал, увидев в руке Олли пистолет. Он выронил отвёртку и тут же начал собирать свои инструменты. Хеммингс, в рубашке с расстегнутым воротником, закатанными рукавами и монограммой O. Х. над нагрудным карманом, очень спокойно спросил Олли, в чём дело.

«Вся беда в убийствах», - сказал Олли. «И поджогах.»

«Я думал, вы уже арестовали убийц Чарли Хэррода.»

«Верно», - сказал Олли. «Но давайте поговорим об этом в кабинете участка, хорошо? Там будут ваши друзья, и мы устроим обычное послеобеденное чаепитие.»

Хеммингс пожал плечами, и Олли последовал за ним внутрь, держа наготове пистолет, пока он закатывал рукава, застёгивал воротник, надевал галстук и пиджак. Когда они снова вышли в коридор, слесарь уже исчез.

«Он не починил замок», - заметил Хеммингс на ходу.

«Можете не беспокоиться», - сказал Олли. «Там, куда вы направляетесь, полно замков.»

Олли играл по-крупному. У них уже было достаточно данных на Хеммингса, чтобы обвинить его в содержании притона и, возможно, в проживании на доходы от проституции (хотя здесь он, скорее всего, заявил бы, что, хотя он и жил с проституткой, у него были другие средства к существованию - например, его доля в «Даймондбэк девелопмент»). Но оба эти правонарушения были всего лишь проступками, и копы ещё до начала облавы решили, что идут напролом. К тому времени, когда Олли арестовал Хеммингса, с ним произошла своеобразная внутренняя метаморфоза: он начал считать, что они уже достаточно нарыли на всё это фальшивое предприятие «Даймондбэк девелопмент», чтобы обвинить управляющих партнёров такового в поджогах и убийствах.

Хоуз стал жертвой того же эйфорического чувства уверенности, когда арестовал Робинсона Уорти. В телефонном справочнике адрес Уорти значился как проживающий по адресу 198 Северная 27, и именно там он нашёл его в десять минут шестого. Уорти брился. Он появился на пороге в брюках и рубашке, лицо его было покрыто пеной. Хоуз держал в руке пистолет.

«Для чего это?», - спросил Уорти.

«Мы хотим задать вам несколько вопросов в центре города», - сказал Хоуз.

«Вам не нужен пистолет», - сказал Уорти.

«Я сам знаю, что не нужен. И надеюсь обойтись без оного.»

«Можно я закончу бриться?»

«Нет», - сказал Хоуз. «Просто вытрите лицо.»

К тому моменту, когда Роджер Гримм появился в отделе, Хоуз и Олли были в таком восторге, что можно было подумать, будто окружной прокурор уже вынес несколько обвинительных приговоров. Гримм остановился у реечных перил, заглянул в комнату, увидел детективов, сидящих за столом вместе с Уорти и Хеммингсом, и сказал: «Можно войти?»

«Пожалуйста», - сказал Хоуз. «Рад, что вы смогли приехать, мистер Гримм.»

Он подошёл к перилам, открыл калитку для Гримма и провёл его внутрь. Гримму позвонили раньше и спросили, может ли он прийти в отдел по вопросу, связанному с его делом о поджоге. Разумеется, он с готовностью согласился прийти в назначенный час. Он ещё не знал, что его подозревают в каком-то двурушничестве, и в совместных махинациях с Чейзом. Если бы он знал, то, возможно, был бы так же встревожен, как Уорти и Хеммингс. Причина их нервозности была довольно проста. Абсолютно беспочвенная и несколько головокружительная уверенность, исходившая от Олли и Хоуза, совершенно обескуражила партнёров «Даймондбэк девелопмент».

«Олли», - сказал Хоуз, - «это мистер Роджер Гримм, человек, у которого устроили пожары.»

«Как поживаете?», - вежливо поздоровался Олли, поднялся и пожал Гримму руку. «Очень приятно познакомиться, я так много о вас слышал.»

«Надеюсь, хорошее», - сказал Гримм и слабо улыбнулся. Уверенность детективов начала сказываться и на нём. Это было так же ощутимо, будто электрическое поле в комнате. Если бы вы дотронулись до любого из этих двух полицейских, вас бы тут же ударило током.

«А эти джентльмены - мистер Робинсон Уорти и мистер Оскар Хеммингс, партнёры по предприятию, известному как «Даймондбэк девелопмент». Мистер Уорти, мистер Хеммингс, мистер Гримм», - сказал Хоуз и приятно улыбнулся.

Мужчины посмотрели друг на друга. Поскольку Уорти и Хеммингс были партнёрами Чейза, а Гримм тоже был партнёром Чейза, полицейским казалось очевидным, что все трое, по крайней мере, слышали друг о друге. Но теперь также стало очевидно, что они впервые встретились лицом к лицу. Встреча, похоже, ещё больше расстроила Уорти и Хеммингса. Гримм выглядел немного неуверенно, когда сказал: «Приятно познакомиться». Уорти и Хеммингс кивнули, и неуверенность Гримма сменилась настороженностью.

«Ну, что скажешь?», - сказал Олли. «Может, начнём без Стива?»

Они уже решили, что появление Чейза станет их картой-сюрпризом, которая будет раскрыта в последний момент, когда ставки будут высоки, а банк закрыт. Карелла сказал им, что вернётся ровно в семь. Они попросили Гримма быть в отделе в 6:45, а сейчас было 6:50, и игра в покер вот-вот должна была начаться. Последовавший за этим допрос был весьма своеобразным. Олли и Хоуз вели игру так, словно у них на руках был роял-флеш (высшая комбинация в покере – примечание переводчика), хотя им всё еще требовалась важная карта - Чейз. Уорти и Хеммингс, напуганные дикой уверенностью, с которой копы ставили и повышали ставки, решили, что их собственные карты ужасны, тогда как на самом деле они были совсем не плохи. Гримм, сидя с парой двоек (низшая комбинация в покере, не считая старшей карты – примечание переводчика), наблюдал за происходящим, как иногородний провинциал, который втянулся в игру, не понимая, что ставки высоки, а партия быстра. Всё это было очень необычно.

«Хорошо, мистер Уорти», - сказал Олли, - «вы хотите рассказать нам, почему вы проводили время с Фрэнком Рирдоном?»

«Я не знаю никого по имени Фрэнк Рирдон», - сказал Уорти.

Это было выгодно копам. Он начал с блефа.

«Это неправда», - сказал Хоуз. «Вы несколько раз навещали Фрэнка Рирдона в компании Чарли Хэррода.»

«Кто это сказал?»

«У нас есть положительные опознания от женщины по имени Барбара Лумис, которая является женой управляющего в здании Рирдона.»

«Что ж», - сказал Уорти и пожал плечами.

«Вы были там, чтобы повидаться с ним, или нет?»

«Да, я был там. Но это ничего не значит.»

«Это значит, что вы пришли навестить человека, который работал сторожем на складе мистера Гримма», - сказал Хоуз. «Не так ли, мистер Гримм?»

«Верно», - сказал Гримм. Он выглядел озадаченным, словно пытаясь определить, стоит ли ставить на его двойки.

«Фрэнк Рирдон был моим другом», - сказал Уорти.

«Вы знали, что он работал на мистера Гримма?»

«Нет.»

«Я думал, он ваш друг», - сказал Олли.

«Да, но я не знал, где он работает.»

«Вы знаете, что сделал Фрэнк Рирдон седьмого августа?»

«Нет», - сказал Уорти. «Что он сделал?»

«Вы знаете, что он сделал, мистер Хеммингс?»

Прежде чем ответить, Хеммингс прикурил сигарету. Затем он выпустил струю дыма и сказал: «Я не знаю Фрэнка Рирдона и уверен, что никто не сможет подтвердить, что я когда-либо навещал его.»

«Верно», - сказал Олли. «Вы абсолютно правы. Никто никогда не видел вас там. Всё, что мы знаем, - это то, что Хэррод и мистер Уорти приходили к Фрэнку Рирдону. Но никто из вас не знает, что делал Рирдон седьмого августа, верно?»

«Верно», - сказал Уорти.

Хеммингс кивнул и снова затянулся сигаретой.

«В тот день», - сказал Хоуз, - «Фрэнк Рирдон подмешал в бутылку виски неустановленное количество хлоральгидрата.»

«За это ему заплатили пять тысяч баксов», - сказал Олли. «Ему заплатили второго августа.»

«Позже он был застрелен из 9-миллиметрового пистолета «Смит-и-Вессон», принадлежащего Чарли Хэрроду», - сказал Хоуз.

«Это правда?», - удивлённо спросил Гримм.

«Да, это правда», - сказал Хоуз.

«Значит, вы знаете, кто убил Фрэнка?»

«Да, мистер Гримм, мы знаем, кто его убил.» Хоуз не стал объяснять, что они знают только, из чьего пистолета его убили. По мнению Хоуза, сейчас не время сбрасывать карты, когда на столе столько фишек.

«Тогда вы должны знать…»

«Терпение, мистер Гримм, терпение», - сказал Хоуз.

«Но почему его убили?», - продолжал Гримм. Его двойки снова стали выглядеть неплохо. Он даже подумывал о том, чтобы немного поднять банк.

«Потому что он точно знал, как выводили из строя ваших ночных сторожей», - сказал Хоуз.

«Не так ли, мистер Уорти?», - сказал Олли.

Уорти не ответил. Он решил остаться на месте с бубновым флешем (комбинация покера, пять карт одной масти – примечание переводчика) со старшей восьмёркой.

«Мистер Хеммингс начинает чувствовать, что им пренебрегают», - сказал Хоуз.

«Мы идём к вам, мистер Хеммингс», - сказал Олли. «И к вашим борделям. И к вашей высокооплачиваемой шлюшке, Розали Ваггенер. И её поездке в Германию.»

«Какой поездке в Германию?», - сказал Хеммингс, делая ставку и увеличивая банк. У него был фулл-хаус с тузами (комбинация в покере из трёх и двух карт одинакового достоинства – примечание переводчика), и он ставил на то, что у копов нет туза, который бы завершил их роял-флеш.

«О, разве вы не знали об этом?», - спросил Олли. «Ну и ну, разве она не рассказывала вам об этом? О своей поездке в Бремерхафен? О том, что взяла с собой в Бремерхафен пятьсот тысяч долларов?»

Уорти и Хеммингс посмотрели на свои карты, как только Олли упомянул Бремерхафен, и тут же принялись изучать огромную кучу фишек, услышав о доставленных туда пятистах тысячах долларов. Роджер Гримм, напротив, начал бледнеть, как только услышал имя Розали Ваггенер. Теперь он выглядел откровенно больным. Он был похож на человека, внезапно осознавшего, что пара двоек не стоит и крысиной задницы в этой партии покера. Хеммингс первым вернул себе спокойствие. Его фулл-хаус всё ещё мог быть хорош, он снова безрассудно поднял ставку.

«Розали никогда в жизни не была в Германии», - говорит Хеммингс.

«Она уехала в Германию двадцать пятого июля», - сказал Хоуз. «Мы видели её паспорт, и она уже сказала нам, куда ездила.»

«Куда, вы сказали?»

«В Бремерхафен.»

«Зачем Розали поехала в Бремерхафен?», - спросил Хеммингс, снова поднимая ставку.

«Чтобы передать эти пятьсот тысяч человеку по имени Эрхард Бахманн», - сказал Хоуз.

«Знаете его, мистер Гримм?», - спросил Олли.

«Да, я… да. Он мой упаковщик. Он упаковывает мои… мои деревянные вещи.»

«А вы, мистер Хеммингс? Знаете кого-нибудь по имени Эрхард Бахманн?»

«Нет», - сказал Хеммингс.

«Мистер Уорти?»

«Нет.»

«Единственный, кто знает Бахманна, - это вы, мистер Гримм. Вы также знаете Розали Ваггенер?»

«Нет», - сказал Гримм.

Олли взглянул на часы. Было без трёх минут семь.

«Как вы думаете, почему она отдала пятьсот тысяч вашему упаковщику?»

«Понятия не имею», - сказал Гримм.

«Не вы же отправили её в Германию?»

«Я?», - сказал Гримм. «Я?»

«Правда?»

«Конечно, нет. Я даже не знаю её. Как я могу…?»

«О, точно», - сказал Хоуз. «Вы не могли отправить её в Германию.»

«Верно», - сказал Гримм.

«Потому что это сделал Альфи.»

«Альфи?», - сказал Хеммингс и наклонился вперёд.

«Альфред Аллен Чейз», - сказал Олли. «Ваш партнёр.»

«Что!», - сказал Хеммингс.

«Заткнись, Оскар», - сказал Уорти.

«Альфи отдал деньги Розали», - сказал Хоуз.

«Чтобы отнести Бахманну», - сказал Олли.

«Вы этого не знали, да, друзья?»

«Нет», - сказал Уорти.

«Нет», - сказал Хеммингс.

«Вы знали об этом, мистер Гримм?»

«Нет», - сказал Гримм.

«Но вы ведь знаете Альфи Чейза, не так ли?»

«Откуда мне знать Альфи Чейза?»

«Может быть, потому что вы познакомились с ним в тюрьме», - сказал Хоуз.

«В Каслвью», - сказал Олли.

«Может быть, потому что вы постоянно писали друг другу.»

«Может быть, потому что вы вместе заключили небольшую сделку.»

Уорти, Хеммингс и Гримм снова посмотрели друг на друга. Гримм начинал понимать, что его партнёр, Альфред Аллен Чейз, несомненно, знал о готовящемся пожаре на складе и не предупредил его. Уорти и Хеммингс начинали понимать, что их партнёр, Альфред Аллен Чейз, был вовлечён в побочную сделку с Гриммом. Копы ещё не знали, что это за сделка, но Хеммингс и Уорти знали, и, судя по хмурым лицам, им было не по себе. Именно в этот момент в комнату детективов вошёл Стив Карелла с самим Чейзом. Чейз бросил взгляд на своих многочисленных напарников и, казалось, готов был броситься к двери.

«Это буквально на минутку», - сказал Карелла и подтолкнул его к столу.

«Все всех знают?», - сказал Олли. «Стив, это мистер Уорти и мистер Хеммингс, и я думаю, ты знаешь мистера Гримма. Джентльмены, это детектив Стив Карелла. И, конечно, вы все знаете Альфи Чейза, потому что он ваш партнёр.»

«Вы все - партнёры», - сказал Хоуз.

«Ты сукин сын!», - воскликнул Хеммингс, вскочил со стула и потянулся к горлу Чейза. Его выпад послужил сигналом для двух других мужчин к действию. Уорти набросился на Чейза со сжатыми кулаками, а Гримм одновременно ударил его ногой в голень. Лишь с некоторым трудом детективы спасли Чейза от того, что могло стать первым самосудом в истории полицейского департамента. Олли усадил Чейза на вращающийся стул за столом и сказал: «Ну как, Альфи?», что показалось Карелле и Хоузу весьма комичным, но никто больше даже не улыбнулся.

Игра в покер была закончена. Настало время подсчитать фишки и сдать их в обменную кассу, что, в конце концов, и было целью игры.


Они допрашивали Альфреда Аллена Чейза наедине в кабинете лейтенанта. Они сказали ему много правды и много лжи. Они начали с лжи.

Вопрос: По словам ваших напарников, вы - настоящий тяжеловес в этом деле, Альфи. Это вы велели Чарли Хэрроду сжечь склад Гримма, это вы…

Ответ: Это ложь.

Вопрос: Чарли не по вашим указаниям действовал?

Ответ: Нет. Это была их идея. Робби и Оскара. Это они уговорили Чарли взяться за дело.

Вопрос: Чтобы сжечь склад Гримма?

Ответ: Да, и его дом тоже.

Вопрос: Почему?

Ответ: Потому что они узнали о нём.

Вопрос: Вы имеете в виду сделку в Бремерхафене?

Ответ: Да.

Вопрос: О сделке с Бахманном?

Ответ: Да. Они действительно выложили всё, не так ли? Такие партнёры.

Вопрос: Вы хотите рассказать нам свою версию?

Ответ: Мою версию чего?

Вопрос: Сделки с Бахманном.

Ответ: Спросите у Гримма.

Вопрос: Мы уже спросили его. Мы хотим услышать вашу версию.

Ответ: Что вам сказал этот тупой ублюдок?

Вопрос: Почему вы думаете, что он глупый?

Ответ: Потому, что он тупой, вот почему.

Вопрос: Это вы сожгли ему всё, как это делает его глупым?

Ответ: Не я сжёг, а они.

Вопрос: Зачем они это сделали, Альфи?

Ответ: Я же говорил. Они узнали о сделке и решили, что единственный способ отпугнуть его - это сжечь сначала склад, а потом дом. В любое другое время они могли бы позволить ему выйти сухим из воды, но не сейчас, когда рынок так напряжён.

Вопрос: Когда они узнали об этой сделке?

Ответ: В конце июля.

Вопрос: Кто им сказал? Бахманн?

Ответ: Нет, с какой стати? У него была сделка, у него были деньги, он был счастлив.

Вопрос: Тогда кто им сказал?

Ответ: Какой-то знакомый в Германии. Он позвонил Робби и решил, что сделает Робби одолжение, а потом получит от него благодарность.

Вопрос: Рассказал ему, что Гримм имеет дело с Бахманном, это так?

Ответ: Да.

Вопрос: Что это была за сделка, Альфи?

Ответ: Я думал, вы уже знаете.

Вопрос: Нет. Что это было?

Ответ: Идите и узнайте. Я думал, они уже сказали вам. Что это, чёрт возьми, такое?

Вопрос: Мы позвонили в полицию Бремерхафена, они обыщут груз и сообщат нам. Вы могли бы рассказать нам.

Ответ: (Молчание).

Вопрос: Что скажете, Альфи?

Ответ: Контракт заключён на имя Гримма. За упаковку деревянных животных. Именно на него вы должны повесить это. Контракт - ваше доказательство.

Вопрос: Вы не имеете к этому никакого отношения, так вы утверждаете?

Ответ: Вообще никакого. Ни к сделке с Бахманном, ни к пожарам. Я чист. Гримм вёл дела с Бахманном, а не со мной.

Вопрос: Как Гримм узнал о нём?

Ответ: Ну, «Даймондбэк девелопмент» уже провернул с ним небольшой бизнес.

Вопрос: С Бахманном?

Ответ: Да.

Вопрос: Когда?

Ответ: Около шести месяцев назад. Я и к этой сделке не имею никакого отношения. Это всё Робби и Оскар.

Вопрос: Что это была за сделка?

Ответ: Мелочное дельце, вряд ли стоит беспокоиться. Мы заработали два миллиона триста тысяч.

Вопрос: Мы?

Ответ: Компания. Мы положили восемьсот тысяч в банк, а остальное разделили на три части.

Вопрос: В банковской ячейке?

Ответ: Восемьсот? Да. Они и это вам сказали, да? Господи!

Вопрос: А остальное вы разделили на три части?

Ответ: Да. Но я не знал, откуда берутся деньги. Я был чист тогда и чист сейчас. Я думал, что это прибыль компании.

Вопрос: И ваша доля составляла пятьсот тысяч?

Ответ: Совершенно верно.

Вопрос: Почему «Даймондбэк девелопмент» оставила восемьсот тысяч в резерве? Для будущих сделок с Бахманном?

Ответ: Наверное, да. Но я ничего не знал о планах компании. Я думал, что это легальная девелоперская компания. Эти ребята пытаются свалить всё на меня, хотя на самом деле это они, возможно, замешаны в преступной деятельности. Мужики, я уже сидел в тюрьме, вы же не думаете, что я ввязался бы во что-то незаконное?

Вопрос: Вы не участвовали ни в одной из этих сделок с Бахманном, так ли это?

Ответ: Именно так.

Вопрос: Даже с Гриммом не договорились.

Ответ: Верно.

Вопрос: Тогда почему вы отправили Розали Ваггенер в Германию?

Ответ: Кто вам это сказал?

Вопрос: Розали.

Ответ: Сказала, что я отправил её в Германию?

Вопрос: Именно так.

Ответ: Она сошла с ума.

Вопрос: Она сказала, что вы дали ей пятьсот тысяч долларов, чтобы она передала их Эрхарду Бахманну.

Ответ: О как.

Вопрос: Правда?

Ответ: Да, но это было одолжение Гримму. Ему нужно было, чтобы кто-то передал за него деньги, и я предложил Розали. Мы ведь знали друг друга по тюрьме, и я решил оказать ему услугу.

Вопрос: Розали нам не так сказала. Розали сказала, что это ваши деньги.

Ответ: А откуда ей знать, чьи это деньги?

Вопрос: Она сказала, что вы собираетесь заработать миллионы.

Ответ: Ну, я не знаю, откуда она взяла эту идею.

Вопрос: Вы не ровня нам, Альфи, обмануть не выйдет.

Ответ: Я говорю вам правду.

Вопрос: Нет, вы говорите нам неправду. Правда в том, что вы были партнёром Гримма в этой сделке.

Ответ: Кто вам это сказал?

Вопрос: Гримм.

Ответ: Этот тупой ублюдок.

Вопрос: Равными партнёрами. По пятьсот тысяч от каждого. Ну же, Альфи. Мы всё об этом знаем.

Ответ: (Молчание).

Вопрос: Что вы скажете?

Ответ: Ни одной чёртовой душе нельзя доверять. Мальчик, о, мальчик.

Вопрос: Вы были партнёрами в компании Гримма?

Ответ: Да, да.

Вопрос: И это были ваши деньги, которые Розали увезла в Германию?

Ответ: Да.

Вопрос: Почему вы рискнули послать её?

Ответ: Там её никто не знал. Она использовала фальшивое имя, и её никак нельзя было отследить до меня. Кроме того, кого я должен был послать? Этого тупого ублюдка Гримма? Который позволил вообще всем, кто там был, отследить своё изначальное расположение?

Вопрос: Как он это допустил?

Ответ: Он сказал мне, что ему нужно прикрытие, что ему нужно, чтобы всё выглядело законно. Защита, сказал он мне. Так что он действительно подписал контракт на упаковку этих деревянных животных, представляете? И он использовал в контракте своё имя!

Вопрос: Что такого особенного в этих животных, Альфи?

Ответ: Ничего.

Вопрос: Полиция Бремерхафена в эту минуту…

Ответ: Какое мне дело? Гримм подписал контракт, а не я.

Вопрос: Вы только что признались, что были партнёрами.

Ответ: Верно, но я не знал, каким бизнесом он там занимался.

Вопрос: Каким бизнесом он занимался?

Ответ: Я в этом не участвовал.

Вопрос: Никто не говорит, что вы участвовали. Что это было?

Ответ: Внутри этих животных находится героин на пол миллиона долларов.

Вопрос: Животные полые?

Ответ: Не те, что привозил Гримм, а эти, да. Он их выдолбил, а внутрь положил дурь. Донышки заткнуты.

Вопрос: Значит, Бахманн - дилер, верно?

Ответ: Дилер.

Вопрос: И то что вы сделали, так это пошли к Гримму с источником наркотиков…

Ответ: Нет, нет.

Вопрос: …зная, что у него есть способ провезти их.

Ответ: Нет, вы всё неправильно поняли. Я был бизнесменом, делающим инвестиции. Я не знал, чем занимается Гримм.

Вопрос: Вы полны дерьма, Альфи.

Ответ: (Молчание).

Вопрос: Альфи?

Ответ: Ладно, я пытался заработать немного денег для себя, что, чёрт возьми, в этом плохого? Знаете, сколько бы стоил этот товар после разделки? Одиннадцать миллионов долларов! И, Господи, какая милая подстава! Я знал, где достать товар, а у Гримма уже был проверенный способ его доставки. Все таможенники на причале знали, что он проводит законную операцию, и ни разу не взглянули на то деревянное дерьмо, которое он ввозил. Выдолбить животных, набить их дурью, снова закупорить, и всё готово. Идеально. Мы мечтали о подобной схеме, когда вместе сидели в тюрьме.

Вопрос: Но ваши партнёры узнали о Гримме, и вы решили, что безопаснее пожертвовать им, чем…

Ответ: Принести его в жертву? Он был тупым ублюдком. Это его вина, что они узнали.

Вопрос: Но вы не могли рисковать тем, что они узнают, что это вы их обманули.

Ответ: Я не обманывал их. Это был бизнес, чистый и простой. Делить на двоих лучше, чем на троих, в любой день недели.

Вопрос: Вы просто предприимчивый бизнесмен, верно, Альфи? Сначала вы дважды обманываете одних партнёров, а потом бросаете на съедение волкам следующего.

Ответ: А чего вы от меня ожидали? Думаете, Робби и Оскар шутили? Заставить Чарли сжечь склад было первым предупреждением. Дом в Логане…

Вопрос: Почему Элизабет Бенджамин провела две ночи с Рирдоном?

Ответ: Потому что он струсил. Они уже дали ему пять тысяч, но вдруг он испугался. Лиз пошла на уговоры.

Вопрос: А дом в Логане?

Ответ: Это было второе предупреждение. Если бы Гримм всё ещё пытался провезти этот груз, его бы убили. Так же, как убили Рирдона после пожара.

Вопрос: Чарли позаботился бы и об этом?

Ответ: Чарли сбросил бы собственную мать с крыши за пять центов. Он был наркоманом. Ему нужно было много денег, чтобы поддерживать эту свою привычку.

Вопрос: Разве он не зарабатывал достаточно на своём порнографическом бизнесе?

Ответ: Откуда у вас все эти сведения?

Вопрос: Не так ли?

Ответ: Раньше так и было. Но сейчас порнографию можно купить просто в открытую, так что в этом особенного? Чарли был на мели, «Кадиллак» был четырёхлетней давности, шмотки вышли из моды. Они снабжали его товаром, а он делал то, что они ему говорили. Если вы не слышали, в последнее время поставки немного сократились. Вот почему сделка была бы такой приятной, если бы не этот тупой ублюдок Гримм. Почему он пошёл к вам, скажите мне? Тупой, вот почему. Он ввязался в сделку с наркотой на одиннадцать миллионов долларов, и при этом побежал к копам за помощью.

Вопрос: Он бы не прибежал к нам, если бы вы не сожгли его склад.

Ответ: Я повторяю, что не я его сжёг, а они. Отправьте его обратно в тюрьму, ладно? У вас есть контракт, это всё, что вам нужно. Отправьте его за решётку на миллион лет. Он опасен для общества.

Вопрос: Но не вы, да, Альфи?

Ответ: Я занимался этим только ради хлеба насущного. Этому вы меня научили, мужики.


В четверть девятого Розали Ваггенер спросила, можно ли ей пойти домой. Детективы ответили, что нет. Детективы сообщили ей, что обвиняют Хеммингса, Уорти и Чейза в поджоге и убийстве, а Гримма, Чейза и её саму - в попытке контрабанды наркотиков в страну.

«Я не имею никакого отношения к наркотикам», - сказала Розали.

«Вы за них заплатили», - сказал Карелла.

«Я была всего лишь посланницей.»

«От толкача-джига», - сказал Олли.

«Прекрати употреблять эти выражения, ладно?», - сказал Карелла.

«Что за выражения?»

«Это расистское дерьмо», - сказал Хоуз.

«Расистское?», - сказал Олли. «Кто бы ни были, белые или чёрные, для меня они все одинаковые, все воняют. Это расизм?»

«То-есть у тебя все равны», - сказал Карелла, и Олли разразился хохотом. Он одновременно хлопнул Хоуза и Кареллу по спинам обеими мускулистыми руками, чуть не выведя из себя Кареллу, который и так был не в равновесии. «Вы мне нравитесь, ребята», - сказал он, - «вы знаете об этом? Мне очень нравится работать с вами, ребята.»

Карелла и Хоуз ничего не сказали. Поскольку Олли только что признался в своём монументальном мизантропическом мировоззрении, Карелла недоумевал, почему он удостоил их такой чести - своего расположения. Хоуз же размышлял, какую ошибку он совершил. Неужели он каким-то образом дал понять Олли, что ему нужна его дружба? Господи, неужели он невольно сделал это?

«Знаете, что я думаю сделать?», - сказал Олли. «Думаю, я подам заявление о переводе в 87-й. Вы мне очень нравитесь, ребята.»

И снова Карелла и Хоуз ничего не сказали. Хоуз подумал, что у них уже есть свой Олли Уикс в старом здании участка, и зовут его Энди Паркер, и если Олли переведут в 87-й участок, Хоуз тут же попросит о переводе в 83-й. Карелла считал, что добавление Олли в отряд создаст отличную компанию - сам Олли, ещё одна драгоценность по имени Энди Паркер, чёрный коп по имени Артур Браун и пуэрториканский коп по имени Александр Дельгадо. Потенциальная смесь была, так сказать, взрывоопасна. Карелла содрогнулся при этой мысли.

«Можно ли сходить в дамскую комнату?», - спросила Розали.


В ту ночь Карелла с трудом заснул. Он всё время думал о последних словах Альфреда Аллена Чейза, произнесённых им в стенограмме вопросов и ответов:

«Этому вы меня научили, мужики.»

Дело не в том, что он не понимал, что имел в виду Альфи или кого именно он обвиняет. Просто ему, как белому человеку, было очень трудно принять обвинение Альфи.

Когда он наконец заснул, то много метался и ворочался, а сны были плохими.

Загрузка...