– Эм? – оторопело протянул друг, недоверчиво прищурив глаза.
– Вернее, ты купил, завтра утром необходимо подписать договор, – ещё больше ошарашила мужчину.
– Насколько мне известно, Фрэнк запросил слишком высокую цену за фабрику… ты алмазы продала?
– Нет, тебе дали ссуду.
– Мне?! Вору и разбойнику без рода?! – просипел мужчина и громогласно рассмеялся, – как ты заставила Кэри это сделать?
– Поручилась за тебя, а вообще он о тебе отзывался очень хорошо и величал мсье Джонс, – добавила, сделав лицо как можно серьёзнее, но потрясённый вид мужчины всё же вынудил меня истерично хихикнуть, – не беспокойся, я помню, как ты относишься ко всем богатеньким снобам и как не хочешь становиться таким же, так что уже через три дня переоформим документы на меня, мсье Кэри ссудит мне нужную сумму, и я перекрою твой кредит.
– Дель! Нельзя же так пугать… а Кэри действительно называет меня мсье Джонс?
– Да, и с глубоким уважением, – добила мужчину, тот судорожно выдохнул и обречённо на меня взглянул.
– Я никому больше об этом не расскажу, – пообещала другу, но выдержав паузу, как бы между прочим произнесла, – хотя из тебя вышел бы отличный промышленник.
– Дель! Меня мои люди засмеют!
– Ну да, – покачала головой, переводя разговор на другую тему, – нам нужен хороший управляющий. Я уверена, что после смерти старшего Доумана фабрикой никто не занимался и она точно в плачевном состоянии. Да и Доуман не развивал производство, и весь его товар давно требует смены.
– Зачем тебе фабрика фарфора?
– Глины в Ранье полно, белой тоже достаточно. Буду «глиняным» магнатом, – звонко рассмеялась, глядя на недоумевающего Кипа, – кирпичный завод, керамика, посуда…
– А пластиковый завод? А масла из Акебалана? Банный комплекс? – перечислил друг, напомнив мне вчерашний разговор о том, что я слишком много на себя взвалила.
– Пластиковый завод принадлежит не только мне, ещё и мсье Кэри. Банный комплекс – там я всего лишь четвёртый партнёр. Масла… я тут подумала, что если хочу заручиться поддержкой Кэтрин Марлоу, то лучше всего предложить ей поставку масел. Я в них ничего не понимаю, да и не собираюсь вникать, а ей в самый раз. Анули в Акебалане всё приготовит, нам потребуется лишь организовать доставку, ну и заключить договор. А для этого мне нужно съездить в Грейтаун, письма отправлены, надеюсь, девушки согласятся на встречу.
– Ты им такие подарки отправила… Уверен, что да, – ворчливо пробормотал Кип, вопросительно на меня посмотрев, – теперь на завод пластика?
– Да, а после на кирпичный… Кип, от Ская не было вестей?
– Нет, Дель, – покачал головой мужчина и, приказав извозчику трогать, добавил, – ты сама сказала, что его судно должно пристать в порту Грейтаун. Я отправил людей выяснить, пришвартовывался корабль к причалу или нет, Орт должен вернуться через два дня.
– Хорошо, – рассеянно кивнула, вновь ощутив, как когтистаялапа неотвратимого и страшного предчувствия сжала моё сердце, – надеюсь, он в порядке.
– От Ская не просто избавиться, – ободряюще улыбнулся друг и, тотчас лукаво подмигнув, проговорил, – Мило придумал такие плиточки, ты удивишься. Гейб сказал, что парень с головой.
– Посмотрим, у меня большие планы на этот завод. Кирпичи и плитка – это только начало, – загадочно произнесла, невольно прыснув, когда друг закатил глаза к потолку кареты и намерено печально выдохнул, – я же сказала, буду «глиняным» магнатом.
Завод по изготовлению пластика шумел, пыхтел и беспрестанно двигался. Остановившись на пороге большого помещения, я не узнавала здание. Сейчас оно было заставлено необычными конструкциями, ящиками, колбами, формами и прочими необходимыми для производства предметами. А ещё меня удивляла слаженная работа людей, настолько чётких, выверенных действий я давно не видела и сейчас как никогда была рада ранее принятому решению. Убедилась, что назначить молодого неопытного парнишку управлять заводом было правильно и своевременно.
– Впечатляет, да?
– Ещё бы, здесь всё такое… – не нашла подходящего сравнения, разглядывая работников, внушительного размера оборудование, тележки, заставленные бочками и мешками, пока не услышала тихое покашливание за своей спиной.
– Кхм… мадам, здесь нельзя находиться посторонним.
– Эээ… я к мсье Брэму Пирси, – на миг растерялась. Резко обернувшись, я увидела высокого, плечистого паренька, вид которого наводил страх, такой он был грозный.
– Бак, это мадам Делия Рейн, – с тихим смешком представил меня Кип, парень тотчас стушевался и едва слышно пробормотал:
– Простите, госпожа.
– Ничего. Бак, ты здесь работаешь охранником?
– Да, мсье Брэм сказал, чтобы никто чужой дальше этого кирпича не проходил, – ответил парень, разбитым носком своего ботинка указав на выделенный белым кирпич.
– Хорошо, молодец, – рассеянно похвалила здоровяка, вопросительно взглянув на Кипа.
– Пару раз сюда наведывались конкуренты, пытаясь выведать секреты Брэма. Один раз пробрались в кабинет через окно… да, на второй этаж. Но наш парень и ночью не покидает завод и оборудовал угол в кабинете, спрятав кровать за ширму. Так что тому доходяге не повезло, его скрутили и отвели к констеблю. Охрану мсье Кэри поставил на следующий день после вторжения, ну и охранника усадили у двери.
– Отличная работа! Не предполагала, что нам понадобится охрана так скоро.
– Как я тебе и писал, товар… – недоговорил друг, вздрогнув от прозвучавшего радостного восклицания, тут же опасливо заозирался, шёпотом меня укорив, – бежит, сейчас начнётся, это всё ты…
– Что начнётся? – с недоумением уточнила, осматриваясь, но пока ничего опасного не увидела, хотя донёсшийся до нас голос показался смутно знакомым.
– Госпожа! Госпожа, вы вернулись!
– Уф… пронесло, – с явным облегчением выдохнул Кип, – сама отдувайся, это ты его сюда отправила.
– Госпожа!
– Буру? – наконец увидела выскочившего из тёмного помещения паренька, который сейчас хоть и старался идти степенно, но всё равно нет-нет переходил на бег.
– Госпожа, а… Нел? – запнулся на имени парень, на мой взгляд ничуть не изменившийся за время его пребывания в Ранье.
– Она тоже вернулась, но я надеюсь, ты помнишь о нашем разговоре?
– Да, госпожа, – тотчас выпрямился Буру, расправил плечи, а на лице исчезла заискивающая улыбка, и ровным голосом он важно продолжил, – мадам Делия, вы к мсье Брэму? Он сейчас в литьевой, я могу вас проводить в кабинет? И сообщу мсье, что вы прибыли.
– В кабинет мы пройдём сами, – проговорила, бросив украдкой взгляд на Кипа, которого такая быстрая смена поведения Буру точно поразила, – предупреди мсье Брэма о нашем визите.
– Да, мадам Делия, – важно кивнул парень и с гордо поднятой головой проследовал к железной двери.
– Что ты с ним сделала?
– Ничего. Он знает, чего, а точнее, кого хочет, и идёт к своей цели, просто иногда ему стоит об этом напоминать. Всё же большую часть своей жизни он провёл в племени, где мужчины слабы, безвольны и послушны. Сейчас ему непросто, но я уверена, у Буру получится стать сильнее.
– Нел сказала, что не останется с ним.
– Возможно, после… Буру будет и не нужна Нел, посмотрим, – неопределённо пожала плечами, кивком указав на лестницу, ведущую на второй этаж, – идём.
Долго ждать появления Брэма нам не пришлось, парень уже через пару минут влетел в кабинет и, резко остановившись у порога, смущённо улыбнулся и вдруг покраснел.
– Добрый день, Брэм, – поприветствовала мастера и директора завода, прерывая затянувшееся молчание.
– Добрый день, мадам Делия.
– Брэм, ты молодец, и я не сомневалась, что тебе удастся воплотить в жизнь наши планы, – продолжила, глядя на растерявшегося парня, взмахом руки показывая на его стол, – у тебя найдётся несколько минут рассказать мне, что сейчас вы производите?
– Конечно, мадам Делия! – с жаром воскликнул парень, метнувшись к своему столу, но у кресла замер и нерешительно затоптался.
– Я расположусь на стуле, это твоё место, – вновь смутила молодого директора, но парень всё же взял себя в руки, устроился в кресле и, подтянув одну из папок, достал первую пачку исписанных мелким аккуратным почерком листов бумаги. Через полчаса Брэм забылся и с увлечением рассказывал о реализованных проектах, о планах, о проблемах, возникающих при производстве. Пожаловался на пакости конкурентов и поведал, что из Грейтауна приезжал представитель одного из заводов и требовал поделиться составом, который Брэм улучшил и доработал. Но своевременное прибытие мсье Кэри вынудило наглеца покинуть наш завод, не получив желаемого.
– И, мадам Делия, у нас столько заказов на игрушки, что мы не успеваем изготавливать.
– Найми людей.
– Места мало, надо расширяться. Мсье Кэри настаивает на том, чтобы сдвинуть оборудование, но тогда станет меньше места для работы и будут травмы.
– Если ты считаешь, что это небезопасно, значит, не стоит рисковать. Для начала поднимите цену на игрушки, так ты сможешь немного снизить спрос. А я постараюсь к завтрашнему вечеру изучить документы, и после мы обсудим, сможем ли пристроить к зданию дополнительные помещения или нет. Я полагаю, у тебя уже есть идеи, где лучше пристроить?
– Да, мадам Делия, хотите, покажу?
– Да, веди…
Только спустя час, осмотрев место и выслушав Брэма, согласилась с его доводами и пообещала непременно всё просчитать. Я была воодушевлена – признаться, не ожидала такого ажиотажа на наш пластик, а мы ещё и не начинали работать в полную силу и лишь запустили малую часть из нашего списка изделий. Забравшись в карету и устало откинувшись на спинку сиденья с блаженной улыбкой на лице, я смотрела на не менее довольного Кипа.
– Ну что? Теперь на кирпичный завод? Или домой?
– На завод. Сегодня всех навещу, а завтра дома поработаю, да и школу надо посетить… – вполголоса проговорила и, вдруг вспомнив о ещё одном важном деле, спросила, – Кип, а ты не знаешь, где мать Фрэнка?
– Знаю… зачем тебе?
– Просто хотела узнать.
– В Тайсхарте.
– В доме для умалишённых? – потрясённо выдохнула, невольно вспомнив нашу последнюю встречу и её взгляд, полный сожаления и сочувствия, – она не показалась мне сумасшедшей.
– Откуда тебе знать… – с усмешкой проронил друг, но тут же взволнованно заговорил, – ты же не собираешься к ней?
– Я хочу убедиться, – коротко ответила и голосом, не терпящим возражений, продолжила, – едем в Тайсхарт.