Рауль уехал отдыхать. Его помощник рассказал нам, что шеф за пять лет ни разу не брал даже двух выходных подряд. А именно теперь, когда он нам очень понадобился, решил на месяц отправиться в Европу. Я подозревала, что это не совпадение — вероятно, он слышал про нынешние методы «расследования» Кабал-кланов и побоялся, что включен в списки.
Но хотя Рауль и уехал, с ним можно было связаться. Если работаешь на себя, исчезать без следа нельзя — иначе, вернувшись, домой, можешь обнаружить развалившийся бизнес. Даже лежа на больничной койке, я проверяла свою электронную почту и связывалась со всеми клиентами по важным вопросам — или, по крайней мере, тем, которые они считали важными. Рауль не оставил телефона, но был адрес электронной почты. Его помощник тут же послал сообщение: «Свяжись с Лукасом Кортесом».
— А можно нам пока взглянуть на колдовские книги? — спросила я. — Хотя… Едва ли. Наверное, без хозяина до них не добраться.
— Боюсь, что так.
Я вздохнула.
— Не везет, так не везет. Тогда давайте искать Джейми.
Помещение оказалось больше, чем обычно бывает у букинистических магазинов. Всю его площадь занимали стеллажи высотой в десять футов, между которыми оставались узкие проходы — настоящий лабиринт. Время от времени раздавался скрип половиц или шарканье обуви, что указывало на присутствие других покупателей, но видно их не было.
— Наверное, нам следует разделиться, — сказала я. — И отмечать путь хлебными крошками.
— Могу предложить более прозаическое решение. У тебя мобильный телефон с собой?
Я кивнула:
— Тот, кто находит ее раньше, звонит другому. Я поняла.
Я нашла Джейми в отделе ужастиков и сообщила свежие новости.
— Проклятье, — выругалась она. — Наверное, в таком случае нам лучше было бы вернуться в гостиницу. Оттуда мы с Лукасом связались бы со знакомыми, освежили запас сплетен.
Я посмотрела на ее пустые руки:
— Ты ничего не нашла?
— Того, что хотела, — нет.
Она собралась уходить, но я положила руку ей на плечо.
— Мы не торопимся. Что ты хотела найти?
— Стивена Кинга. Его книги обычно бывают в каждом книжном магазине. Но здесь их нет.
Книги были выставлены по именам авторам в алфавитном порядке. Я оглядела полку, на которой следовало стоять романам Кинга.
— Ты права. Странно. А ты хотела найти последнюю книгу? Может, она стоит в отделе художественной литературы?
— Вообще-то я ищу «Кристину», которая должна стоять среди ужастиков.
— Давай посмотрим карту у входа или у продавца спросим. — Я пошла к выходу. — «Кристина» вроде бы об автомобиле-убийце?
— Правильно. Я захотела ее перечитать после одного шоу месяца с два назад. Там был зритель, утверждавший, что у него тоже свихнулась машина, точно как в книге. Я вообще-то не даю частных консультаций, но это шоу снимала моя продюсерская компания, и было решено, что неплохо бы взглянуть на тот автомобиль на стоянке… Ага, вот и карта.
Я взглянула.
— Ага! Вот оно что. У Кинга своя полка в отделе популярных авторов.
Мы двинулись туда, и Джейми продолжала рассказывать.
— И вот этот парень — примерно твоего возраста — показывает нам великолепный «мустанг» с откидным верхом — 1967 года выпуска. Первая мысль: «Ого, не позвонить ли в Управление по экономическим вопросам?» Парень не похож на ребенка из богатой семьи, на имя которого открыт траст-фонд, так откуда же у него такая машина? Я его спросила — а он вдруг занервничал и сказал, что это наследство от дедушки. И машина действительно оказалась с призраком. Догадываешься, чьим?
— Дедушкиным, — сказала я.
— Правильно. Старик прыгнул на меня, как только я приблизилась на расстояние, с которого духи могут общаться с некромантами. Он был настолько разозлен, что едва смог вступить в контакт. Он и вправду завещал машину парню — собственно, все ему завещал, — но при некоем условии. Старик хотел, чтобы его похоронили в любимом автомобиле. Никто в семье и слушать его не хотел, а парень обещал исполнить дедушкино желание.
— И обманул. Джейми рассмеялась.
— Вот именно. Парень захапал и машину, и деньги, а дедушку засунул в самый дешевый гроб, какой нашел.
— И что ты сделала?
— Сказала парню правду. Что он должен или исполнить обещание, или привыкнуть к постоянному присутствию в машине крайне недовольного пассажира… О, вот оно.
Книги Кинга стояли на двух полках длиной по восемь футов, но не по алфавиту, а вразброс — видимо, их часто извлекали. Просматривая заголовки, я поглядела на часы.
— Это не обязательно, — сказала Джейми, — Я вполне могу обойтись.
— Еще минута или две роли не сыграют. Ой, я забыла позвонить Лукасу. Он нам поможет искать.
— Я просто выберу другую.
Словно услышав, что мы собрались уходить, какая-то книга свалилась с верхней полки как раз между нами, Джейми ее подняла.
— «Судьба Салема». — Джейми покачала головой. — Не самая моя любимая. Ты читала?
— Начала — думала, она о ведьмах. Когда выяснила, что о вампирах, бросила. Меня вампиры не интересуют.
— А кого они интересуют? Чертовы паразиты. — Джейми встала на цыпочки, чтобы поставить книгу на место. Но как только убрала руку, та вновь рухнула с полки.
— Думаю, ей одиноко, — заметила я со смехом. — Похоже, она там только пыль собирает.
Джейми снова попыталась вернуть книгу назад. На этот раз, едва она приблизила руки, книга сильно ударила ее по ладони. Джейми вскрикнула. Книга опять свалилась на пол.
— Может, неладно с полкой? — предположила я, — По-ищу-ка я для нее другое место.
Я наклонилась за книгой, но та отскочила в сторону, Джейми схватила меня за руку.
— Пойдем отсюда, — прошептала она.
Другая книга ударила ее в бок. Третья вылетела откуда-то снизу. Четвертая. Пятая… И все они набрасывались на Джейми. Она согнулась пополам и закрыла голову руками.
— Оставьте меня в покое! — закричала она. — Будьте вы прокляты…
Я схватила ее за руку и потащила прочь. Мы со всех ног бежали по проходу, но я успела оглянуться на разбросанные повсюду книги. Все это были экземпляры «Судьбы Салема».
Стоило нам отойти от полок со Стивеном Кингом, как книги успокоились. Я быстро набрала номер Лукаса и попросила встретить нас у выхода.
— Призрак? — прошептала я Джейми, отключив связь. Она кивнула. Взгляд у нее блуждал, и вообще выглядела она так, словно собиралась забиться под полку.
— Думаю, закончилось, — сказала я тихо. — Но нам лучше сматываться, пока никто не заметил этот бардак.
И снова Джейми только кивнула. Я завернула за угол и огляделась.
— Классика, — объявила я. — Не тот поворот. Пошли назад…
На этот раз книга стукнула Джейми по уху. Затем со всех сторон полетели другие. Я вытолкала ее из прохода, мне тоже досталось, причем гораздо сильнее, чем можно было ожидать от тонких книг в мягкой обложке. Одна попала мне по колену. Я чуть не ткнулась носом в пол и прямо перед собой увидела обложку. «Илиада»… И все остальные летящие с полок томики тоже были «Илиадой».
Я распрямилась и продолжала толкать Джейми в спину, пока мы не оказались у выхода. Лукас взглянул на нас, увидел выражение моего лица и поспешил навстречу.
— Что случилось? — прошептал он.
Я жестами показала, что мы все расскажем на улице.
По пути к машине я объяснила Лукасу, что произошло. Джейми молчала. Мертво молчала.
— Похоже, в книжном магазине обитает призрак, — сказала я. — Я слышала, что такое случается. Некромант сидит в баре, выпивает, никому не мешает. Внезапно его обнаруживает дух и сходит с ума, пытаясь установить контакт. Как выживший в кораблекрушении, который вдруг видит спасателей.
Джейми кивнула, но продолжала смотреть строго вперед. Шла она так быстро, что я едва поспевала за ней.
— Такое случается, — согласился Лукас. — Но подозреваю, тут было нечто другое. — Он посмотрел на Джейми: — Я прав?
Она молча шла дальше, прикусив губу. Лукас потянул меня за рукав, показывая, что нам следует приотстать. Джейми, уйдя вперед ярдов на двадцать, вдруг бросила взгляд через плечо, поняла, что нас нет рядом, развернулась и стала ждать.
Минуту мы просто стояли, глядя друг на друга. Затем Лукас откашлялся.
— У тебя какая-то проблема, — сказал он Джейми. — Я думаю, ты приехала к нам за помощью. Но мы не собираемся каждое слово тянуть из тебя клещами.
— У вас есть более важные дела. Я знаю. Но думаю… Все это может быть связано.
— И предполагаю, ты объяснишь, что имеешь в виду под «это», как только мы вернемся в гостиницу?